iKEY-AUDIO RM3 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
In the USA: if you experience problems with this unit,
call 732-346-0061 for GCI Technologies
customer service. Do not attempt to return
this equipment to your dealer.
Parts of the design of this product may be protected by worldwide patents. Information in this manual is subject to change without notice and does not represent a com-
mitment on the part of the vendor. GCI Technologies Corp. shall not be liable for any loss or damage whatsoever arising from the use of information or any error contained
in this manual. No part of this manual may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted, in any form or by any means, electronic, electrical, mechanical, optical,
chemical, including photocopying and recording, for any purpose without the express written permission of GCI Technologies Corp. It is recommended that all maintenance
and service on this product is performed by GCI Technologies Corp. or its authorized agents. GCI Technologies Corp. will not accept liability for loss or damage caused by
maintenance or repair performed by unauthorized personnel.
Worldwide Headquarters
1 Mayeld Ave, Edison, NJ 08837, USA
Tel: (732) 346-0061 • Fax: (732) 346-0065
Latin America, Mexico, and Caribbean • GCI Technologies
8320 NW 68 Street
Miami, FL 33166, USA
Tel: (305) 592-4746 • Fax: (305) 592-4746
UK • GCI Technologies
44 The Brambles Enterprise Centre, PO7 7TH Waterlooville, UK
Tel: 087 087 00880 • Fax: 087 087 00990
Spain • GCI Technologies S.A.
Caspe, 172 - 1º A
08013 Barcelona, Spain
Tel: 34 93 436 37 00
Fax: 34 93 347 69 61
France • GCI Technologies France S.A.R.L
2bis, rue Léon Blum, 91120 Palaiseau, France
Tél: + 33 1 69 79 97 70 • Fax: + 33 1 69 79 97 80
Germany • GCI Technologies GmbH
Lerchenstraße 14, 80995 München, Germany
Tel: 089 - 319 019 8 - 0 • Fax: 089 - 319 019 8-18
© GCI Technologies Corp. 2009 All Rights Reserved.
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE PROCEEDING
Always follow the basic precautions listed below to
avoid the possibility of serious injury or even death
from electrical shock, short-circuiting, damages, re or
other hazards.
• READ INSTRUCTIONS:
- All the safety and operating instructions should be
read before the product is operated.
• RETAIN INSTRUCTIONS:
- The safety and operating instructions should be re-
tained for future reference.
-All the safety and operating instructions should be
read before the product is operated.
• HEED WARNINGS:
- All warnings on the product and in the operating in-
structions should be adhered to.
• FOLLOW INSTRUCTIONS:
- All operating and use instructions should be fol-
lowed.
• CLEANING:
- The product should be cleaned only with a polishing
cloth or a soft dry cloth.
- Never clean with furniture wax, benzine, insecticides
or other volatile liquids since they may corrode the
cabinet.
• WATER AND MOISTURE:
- Do not use this product near water, for example, near
a bathtub, wash bowl, kitchen sink, or laundry tub; in a
wet basement; or near a swimming pool; and the like.
• DO NOT OPEN:
- Do not open the device or attempt to disassemble
the internal parts or modify them in any way. The de-
vice contains no user- serviceable parts. If it should
appear to be malfunctioning, discontinue use imme-
diately and have it inspected by qualied GEMINI ser-
vice personnel.
• REPLACEMENT PARTS:
- When replacement parts are required, be sure the
service technician has used replacement parts speci-
ed by the manufacturer or have the same character-
istics as the original part. Unauthorized substitutions
may result in re, electric shock, or other hazards.
WARNING • ADVERTENCIA • AVERTISSEMENT • WARNUNGEN
POR FAVOR LEA DETENIDAMENTE ANTES DE PROCEDER
Siguiendo siempre las precauciones básicas indi-
cadas a continuación para evitar la posibilidad de
lesiones serias incluso la muerte por descarga eléc-
trica, cortocircuito, daños, fuego u otros peligros.
• LEA LAS INSTRUCCIONES:
- Todas las instrucciones de seguridad y funciona-
miento deben ser leídas antes de hacer funcionar el
producto.
.• CONSERVE LAS INSTRUCCIONES:
- Las instrucciones de seguridad y funcionamiento
se deben conservar para futuras consultas.Todas las
instrucciones de seguridad y funcionamiento deben
ser leídas antes de hacer funcionar el producto.
• PRESTEN ATENCION A LAS ADVERTENCIAS:
- Todas las advertencias e instrucciones de funciona-
miento del producto deben ser tenidas en cuenta.
• SIGAN LAS INSTRUCCIONES:
- Todas las instrucciones de funcionamiento y uso
deben ser seguidas.
• LIMPIEZA:
- El producto debe ser limpiado solamente con un
paño limpio o un paño seco. Nunca limpien con cera
para muebles, gasolina, insecticidas u otros líquidos
volátiles que puedan corroer el recinto.
• AGUA Y HUMEDAD:
- No use este producto cerca del agua, por ejemplo,
cerca de la bañera, lavamanos, fregadero o la lava-
dora; en un sótano húmedo, o cerca de una piscina;
o parecidos.
• NO LO ABRA:
- No abrá el aparato o intente desmontar las partes
internas o modicarlas de alguna manera. El aparato
no contiene partes inservibles. Caso de que pareciera
que no funcionara, deje de usarlo inmediatamente y
haga que sea revisado por un técnico cualicado de
GEMINI.
• PIEZAS DE RECAMBIO:
- Cuando son necesarias piezas de recambio, tengan
por seguro que el servicio técnico ha usado piezas
de recambio especícas de la marca o de las mismas
características como las originales. Recambios no
autorizados pueden ocasionar incendios, descargas
eléctricas u otros peligros.
LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT TOUTE UTILISATION
Veuillez prendre connaissance des instructions suiv-
antes an de prévenir tout accident et/ou mauvaise
utilisation du produit. Le non respect de ces principes
de base peut entraîner différents risques: blessure,
choc électrique , court-circuit, dommage & risque
d’incendie.
• LIRE LES INSTRUCTIONS:
- Toutes les notications techniques et de sécurité
doivent être lues avant utilisation du produit.
• CONSERVATION DU MANUEL D’INSTRUCTIONS:
- Le manuel d’instructions doit être conservé à l’abri
pour un usage futur. Veuillez vous y reporter en cas
de nécessité et avant toute utilisation du produit.
• MISES EN GARDE:
- Vous devez prendre connaissance de toutes les
mises en garde et y adhérer avant toute utilisation du
produit.
• SUIVI & RESPECT DES INSTRUCTIONS:
- Toutes les instructions de fonctionnement &
d’utilisation doivent être respectées.
• ENTRETIEN/NETTOYAGE:
- Cet appareil ne doit être nettoyé qu’avec un chif-
fon légèrement humide ou tissu de polissage. Ne ja-
mais utiliser de produit de nettoyage pour meuble,
benzine, insecticide ou tout autre produit volatile qui
pourrait entraîner une corrosion de l’enceinte.
• EAU & HUMIDITE:
- Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’un robinet,
d’un évier, d’une douche, d’une baignoire, d’une pi-
scine. Ne pas installer l’enceinte sur un sol humide.
• NE PAS OUVRIR:
- Ne pas démonter l’appareli an d’accéder aux
composants internes en vue d’une éventuelle répa-
ration/modication. Cet appareil ne contient pas de
pièces/composants qui puissent être réparés par
l’utilisateur. En cas de panne/dysfonctionnement,
veuillez contacter votre revendeur ou le service tech-
nique de GEMINI au 01 69 79 97 79 (FRANCE).
• REMPLACEMENT DE PIECES DETACHEES:
En cas d’intervention technique, veillez à ce que
le technicien n’utilise que des pièces d’origine ou
recommandées par le constructeur. L’utilsation de
composants non spéciés par le constructeur pour-
rait entrainer un mauvais fonctionnement, ainsi que
divers risques (Incendies, choc électrique, court-cir-
cuit...) & l’annulation de la garantie.
BITTE UNBEDINGT VOR INBETRIEBNAHME LESEN
Folgen Sie stets den nachfolgenden Vorsichtsmaß-
nahmen, um die Möglichkeit von schweren Verletzun-
gen oder gar eines tödlichen elektrischen Schlages
sowie Kurzschluss, Beschädigung, Feuer oder an-
derer Gefahren zu verhindern.
• ANWEISUNGEN LESEN:
- Lesen Sie alle Sicherheits- und Bedienungsan-
weisungen, bevor Sie mit dem
Produkt arbeiten.
• AUFBEWAHRUNGSHINWEIS:
- Bewahren Sie alle Sicherheits- und Bedienungs an-
weis ungen gut auf.
• WARNHINWEISE:
- Alle Warnhinweise für das Produkt und die
Bedienungsan weis ungen müssen
genau eingehalten werden.
• ANWEISUNGEN BEFOLGEN:
- Alle Anweisungen zum Betrieb des Produkts sollten
be folgt werden.
• REINIGUNG:
- Das Produkt sollte nur mit einem Polier- oder einem
weichen trockenen Tuch gereinigt werden. Benutzen
Sie dazu niemals Möbelwachs, Benzine, In sekten -
mittel oder andere üchtige Reinigungsmittel, denn
Sie könnten zur Korrosion des Gehäuses führen.
• WASSER&FEUCHTIGKEIT:
- Benutzen Sie dieses Produkt nicht in der Nähe von
Was ser, z. B. in der Nähe einer Badewanne, einer
Waschschüssel, eines Küchenspül beckens, eines
Waschbeckens, in einem feuchten Keller, in der Nähe
eines Schwimmbeckens oder an ähnlichen Orten.
• NICHT ÖFFNEN:
- Öffnen Sie niemals das Produkt und versuchen Sie
nicht, interne Baugruppen zu entnehmen oder zu
modizieren. Das Produkt enthält keine vom Nutzer
zu wechselnde Ersatzteile. Sollten Sie eine Fehlfunk-
tion feststellen stellen Sie unverzüglich den Betrieb
des Produktes ein und lassen Sie es von qualizier-
tem GEMINI Servicepersonal prüfen.
• ERSATZTEILE:
- Wenn Ihr Produkt Ersatzteile benötigt, achten Sie
darauf, dass der Servicetechniker nur vom Hersteller
erlaubte Ersatzteile oder Ersatzteile, die gleichen Ei-
genschaften wie die originalen Teile aufweisen, ein-
setzt. Falsche Ersatzteile können zu Bränden, elek-
trischen Schlägen oder anderen Risiken führen.
Warning
Advertencia • Avertissement • Warnungen
3
4
Diagrams
Diagramas • Diagrammes • Darstellungen
RM3 Diagrams
Diagramas | Diagrammes | Darstellungen
1
Rear panel • Panel posterior
Face arrière • Rückseite
Front panel • Panel frontal
Face avant • Vorderseite
2
4
5
6
7
8
11
12
14
13
15
16
17
18
19
9
20
21
22
23
3
10
Congratulations on purchasing an iKEY-AUDIO RM3 RACK MOUNTED DIGI-
TAL RECORDER. With this state of the art device, you can record and transfer
recordings of any instrument or line signal: mixer, vocals, guitar, bass, keyboard,
or electric instrument. This next generation recording device features the latest
advancements in engineering and is backed by a One year limited warranty*.
Prior to use, we urge that you carefully read all instructions.
Your iKEY-AUDIO RM3 has been carefully inspected and tested before pack-
ing and shipping. After unpacking, carefully inspect it for exterior damage
and immediately report any physical damage during transit to your shipping
carrier. Save the shipping boxes and all packaging materials in case the unit
needs to be returned to your local dealer or GCI Technologies.
(1) AC/DC Power Adaptor
(1) User Manual -
(1) SD Memory Card
(1) Cable for PC Connection
• 19” 1U Rack Mount
• Full color LCD screen
• Records from any MONO or STEREO line source
• Records 128, 256 and 320 kbps MP3 les and WAV les
• Record direct to USB key drive (not included)
• Combo XLR and 1/4 inch (6.35 mm) Microphone inputs with Mic/Line
switch
• Front 1/4” (6.35 mm) Mic and Line Inputs
• Stereo 1/4 inch (6.35mm) line inputs
• 1/4 inch (6.35 mm) headphone/line output
• Balanced XLR outputs
• Rear RCA Line Input and Output
• Rotary Phones/ Line volume control
• Input gain switch with 3 input gain levels – 20 db, 0 db and +10 db
• Adjustable record level with digital input VU
• Easily playback previously recorded media
• Easily download to a computer with the USB to PC data cable (in-
cluded)
• AC/DC adaptor (included)
Selecting ne audio equipment such as the unit you have just purchased is
only the start of your musical enjoyment. Now it’s time to consider how you
can maximize the fun and excitement your equipment offers. This Manu-
facturer and the Electronic Industries Association’s Consumer Electronics
Group want you to get the most out of your equipment by playing it at a safe
level. One that lets the sound come through loud and clear without annoying
blaring or distortion-and, most importantly, without affecting your sensitive
hearing. Sound can be deceiving. Over time your hearing “comfort level”
adapts to higher volumes of sound. So what sounds “normal” can actu-
ally be loud and harmful to your hearing. Guard against this by setting your
equipment at a safe level BEFORE your hearing adapts.
To establish a safe level:
- Start your volume control at a low setting.
- Slowly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly,
and without distortion.
Once you have established a comfortable sound level, set the dial and leave
it there. Taking a minute to do this now will help to prevent hearing damage
or loss in the future. After all, we want you listening for a lifetime.
Used wisely, your new sound equipment will provide a lifetime of fun and en-
joyment. Since hearing damage from loud noise is often undetectable until
it is too late, this Manufacturer and the Electronic Industries Association’s
Consumer Electronics Group recommend you avoid prolonged exposure to
excessive noise.
Introduction
Presentación • Introduction • Einleitung
5
Introduction
Unpacking
Additional Contents
Features
We Want You Listening For A Lifetime
21
Canales………………………………………..… 2 (estéreo)
Formato de Grabación:.......... MP3: 128, 256, 320 Kbps;
WAV: 44.1 kHz
Medios de Grabación............................ SD (64 MB-2GB)
SDHC (4 GB-32GB)
Cualquier soporte FAT-unidad USB
Compatibilidad USB ............................ USB 1.0, 1.1, 2.0
Frecuencia de Muestreo:......................... 44.1kHz, 16 Bit
Rango Dinámico: ................................................... 98 dB
THD+N:................................................................. -91 dB
Respuesta en Frecuencia:......................... 20Hz – 20KHz
Impedancia de Entrada:………………......... Linea: 10K Ω
Micro: 1K Ω
Niveles de Entrada Nominal:…..........................................
Ganancia Baja: 1V RMS (0 dBV)
Ganancia Media: .5V RMS (-6 dBV)
Ganancia Alta: .13V RMS (-17 dBV)
Niveles de entrada Máximos:….........................................
Ganancia Baja: 2.5V RMS (+8 dBV)
Ganancia Media: .68V RMS (-3 dBV)
Ganancia Alta: .25V RMS (-12 dBV)
Impedancia de Salida:…………………….................. 30 Ω
Salida Máxima:……...... Linea (10K Ω): 0.7V RMS (-3 dBV)
Phones (32 Ω): 0.35V RMS (-9 dBV)
Fuente de Alimentación................ Adaptador DC 1000mA
Peso: 5.29Lbs/2.4kgs
Dimensiones (Ancho x Alto x Largo): 19” x 1.75” x 9.96”
Dimensiones (Ancho x Alto x Largo): 483 x 45 x 253 mm
Por favor, registre su garantía online en
www.ikey-audio.com
Especicaciones
Specications • Caractéristiques techniques • Technische Daten
Especicaciones
Commencez toujours avec un réglage de volume à faible niveau, puis
augmentez celui-ci progressivement an d’atteindre le niveau audio désiré.
Veillez à ne pas atteindre un niveau de distorsion qui serait préjudiciable
à la qualité audio, au fonctionnement correct de l’amplicateur, ainsi qu’à
vos capacités d’écoute. Prendre le temps d’effectuer cette opération dès à
présent, vous permettra d’éviter toute fragilisation ou bien même la perte de
votre capital d’écoute. Après tout, nous souhaitons longue vie à vos oreilles!
Utilisé à bon escient, votre nouvel équipement audio vous offrira toute
une vie de plaisir. Parce que les lésions auditives ne sont détectées que
lorsqu’il est déjà trop tard, le Fabricant et l’association de consommateurs
de l’industrie de l’électronique vous recommandent d’éviter toute exposition
prolongée à un niveau sonore inadapté.
30 Bibliothèque calme, murmures leise
40 Salle à vivre, réfrigérateur, chambre à coucher éloignée de la rue
50 Trac routier léger, conversation normale, bureau calme
60 Système de climatisation situé à 6-7 mètres, machine à coudre
70 Aspirateur, sèche-cheveux, restaurant bruyant
80 Trac routier dense, centre de tri des ordures, réveil matin à 60 cm
Les bruits suivants peuvent être dangereux lors de toute exposition prolon-
gée
90 Métro, moto, camion, tondeuse à gazon
100 Camion poubelles, tronçonneuse, marteau piqueur
120 Concert de rock devant les enceintes, coup de tonnerre
140 Coup de pistolet, avion Jet
180 Fusée au décollage
Nous remercions la Fondation de Recherche contre la Surdité pour ces
informations.
(1) Mise sous tension (ON-OFF)
(2) Embase pour alimentation externe AC/DC (Livrée avec l’appareil)
(3) Prise Combo (XLR + Jack 6.35mm) pour microphone
(4) Entrée ligne stéréo RCA
(5) Entrée microphone Jack 6.35mm
(6) Entrée ligne stéréo Jack 6.35mm
(7) Sortie ligne stéréo symétrique (XLR)
(8) Sortie ligne stéréo asymétrique (RCA)
(9) Sortie casque/ligne Jack 6.35mm
(10) Ecran couleur LCD
(11) Molette NIVEAU ENREGISTREMENT (RECORD LEVEL) /
RECHERCHE (SEARCH)
(12) STOP/BACK (RETOUR)
(13) Touche PLAY (LECTURE) / PAUSE
(14) RECORD (ENREGISTREMENT)
(15) Slot CARTE SD (Compatible SDHC – 32Go) (Utiliser la carte SD
livrée avec l’appareil)
(16) Port USB
(17) TIME (TEMPS)
(18) FORMAT/ STEREO-MONO
(19) PHONES (CASQUE) / LINE VOLUME (VOLUME SORTIE CASQUE /
NIVEAU LIGNE)
(20) Commutateur MIC (MICROPHONE) / LINE (LIGNE)
(21) Réglage [- o +] du gain (INPUT GAIN)
(22) Commutateur de sélection d’entrée [REAR - FRONT] (Face avant -
Face arrière)
(23) USB vers PC
(24) Cordon USB pour transfert de données vers PC (Livré / Non
représenté)
Contrôles & Connexions du RM3
23
Connexions & Utilisation
Connections and System Control • Conexiones y Control de sistema • Anschlüsse und Systemeinstellungen
Le RM3 d’iKEY AUDIO permet d’enregistrer, de lire et d’écouter les chiers
audio. Il possède un grand nombre d’entrées de différents niveaux (Ligne
- Micro / XLR – Jack 6.35mm – RCA) permettant le branchement de tout ap-
pareil type : microphone, guitare, basse, clavier, batterie, console de mixage
(Sonorisation ou DJ)… Les enregistrements effectués peuvent facilement
être lus ou transférés du RM3 vers votre ordinateur.
Avant de démarrer votre RM3, vériez que l’alimentation soit correctement
branchée & la carte SD (Compatible SDHC) installée convenablement.
Avant de démarrer votre RM3, veuillez connectez l’alimentation
externe à l’embase DC input (2) située à l’arrière gauche de
l’appareil. Reliez l’autre extrémité à une prise électrique.
Le RM3 est livré avec une carte SD de 1Go per-
mettant le stockage des enregistrements. Avant
d’allumer le RM3, vériez que celle-ci a correcte-
ment été insérée dans le slot (15) situé sur la face
avant de l’appareil. Pour connecter la SD carte,
veuillez l’insérer à fond jusqu’à entendre le clic.
NOTE : NE JAMAIS FORCER LORSQUE VOUS
INSEREZ LA CARTE SD. Pour enlever la carte,
appuyez dessus an de la débloquer (Vous enten-
drez de nouveau un clic). Puis celle-ci va s’éjecter
partiellement et il vous sufra de la retirer en tirant
dessus.
Vous trouverez en face avant de l’appareil un port USB (16) per-
mettant le branchement des périphériques de stockage USB tels
que clé & disque dur. Le RM3 peut lire les chiers stockés sur ces
mêmes périphériques.
Le RM3 ne peut accéder qu’à un seul périphérique de stockage si-
multanément. La priorité est donnée au port USB et non au lecteur de carte
SD. Cela signie que lorsqu’un périphérique de stockage USB est connecté,
seuls les chiers présents sur ce dernier seront visibles & lisibles. Les enreg-
istrements seront aussi stockés sur ce périphérique de stockage USB.
Lorsqu’il n’y a aucun périphérique de stockage connecté, le RM3 utilisera
par défaut le lecteur de carte SD pour la lecture et l’enregistrement. Pressez
la touche STOP/BACK (RETOUR) (12) an de revenir au dossier précédent.
Après avoir inséré la carte SD & branché l’alimentation externe, vous pouvez
mettre l’appareil sous tension en appuyant sur POWER (1)
Après avoir allumé l’appareil, un menu apparaît sur l’écran couleur LCD (10)
indiquant les chiers & dossiers présents sur le périphérique de stockage
(Mémoire). Utilisez la molette RECORD LEVEL / SEARCH an de naviguer
parmi ces derniers.
Tournez la molette dans le sens des aiguilles d’une montre an de descen-
dre dans le classement. Tournez dans l’autre sens an de remonter dans le
classement. Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (13) lorsqu’un chier est
surligné an de visualiser son contenu. Tous les enregistrements (Record-
ings) sont stockés dans le chier nommé RECORDS (ENREGISTREMENTS)
et situé dans le menu iKEY. Appuyez sur la touche STOP/BACK (12) an de
revenir au chier précédent.
Démarrage
Alimentation
Insertion de la Carte SD
Insérez la carte SD
tel que cela est
Utilisation avec un Périphérique de Stockage USB
Mise en route de l’appareil
Recherche & Navigation dans le RM3
24
Connexions & Utilisation
Connections and System Control • Conexiones y Control de sistema • Anschlüsse und Systemeinstellungen
Pour lire un dossier, appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (13) lorsque celui-ci
est surligné dans le menu dossier (File) (*Note: en cas d’insertion d’un nou-
veau périphérique de stockage, aucun dossier ne s’afchera étant donné
l’absence de données sur ce dernier).
Une nouvelle pression sur la touche PLAY/PAUSE (13) mettra la lecture
en mode pause. Utiliser la molette RECORD SEARCH / LEVEL (11) an
d’effectuer une recherche rapide avant/arrière au sein du dossier.
Pour arrêter la lecture et revenir au menu chier (File), appuyez sur la touche
STOP/BACK (12)
(Appareil en mode lecture (Play mode))
L’écran couleur LCD (10) du RM3 afche les informations suivantes: chiers,
dossiers, enregistrements, mode lecture & mode enregistrement.
ENTREES (Face arrière)
ENTREES (Face avant)
SORTIES (Face arrière)
SORTIE (Face avant)
L’entrée Stéréo RCA Line In (4) située en face arrière permet le branche-
ment de toute source de niveau ligne via un cordon RCA.
Lire un dossier
Mode Lecture
Numéro du chier
Utilisation de lacarte
mémoire SD
Nom du chier
Ecran du morceau
Format du chier
Temps du morceau
Mode temps
Effectuer un enregistrement avec le RM3
(Branchements - Entrées / Sorties)
Entrée Ligne Stéréo RCA (4)
Entrée Microphone sur Prise Combo
XLR/Jack 6.35mm (3)
Entrée Ligne Stéréo Jack 6.35mm (6)
Entrée Microphone Jack 6.35mm (5)
Sortie Ligne Stéréo Asymétrique RCA (8)
Sortie Casque/Ligne Stéréo Jack 6.35mm (9)
Sortie Ligne Stéréo Symétrique XLR (7)
25
Connexions & Utilisation
Connections and System Control • Conexiones y Control de sistema • Anschlüsse und Systemeinstellungen
La prise Combo Mic Input (3) située en face arrière accepte tout micro-
phone via un connecteur XLR ou Jack 6.35mm.
L’entrée Stereo Line Input (Entrée Ligne Stéréo) (6) permet le branche-
ment de toute source de niveau ligne via 2 connecteurs Jack 6.35mm.
L’entrée Mic Input (Entrée Microphone) (5) permet le branchement de
tout microphone en face avant via un connecteur Jack 6.35mm.
La sortie RCA Line Outputs (Sortie Ligne Stéréo RCA) (8) permet le
branchement du RM3 comme source/lecteur.
La sortie Balanced XLR Outputs (Sortie Ligne Stéréo Symétrique XLR)
(7) permet le branchement du RM3 comme source/lecteur.
La sortie Phone/ Line Out (Sortie Casque/Ligne) (9) permet le branche-
ment d’un casque ou d’utiliser cette sortie comme sortie ligne stéréo
supplémentaire via un connecteur Jack 6.35mm.
*Note : Si vous avez branché une source Microphone & une source Ligne
simultanément, seule la source Microphone sera enregistrée.
En face avant du RM3 se situent deux commutateurs permettant de sé-
lectionner les sources connectées en face avant ou en face arrière de
l’appareil. Cela vous évitera des débranchements fastidieux.
Le commutateur FRONT-BACK (AVANT-ARRIERE) permet de
sélectionner l’enregistrement des sources connectées en face
avant ou en face arrière de l’appareil. (Commutateur FRONT-
BACK / AVANT-ARRIERE (22))
Le commutateur MIC-LINE (22) (MICROPHONE/LIGNE) permet
de sélectionner un niveau audio MICROPHONE ou niveau audio
LIGNE.
Le RM3 permet différents types d’enregistrement. La touche FORMAT/STE-
REO-MONO (18) peut être utilisée an de sélectionner le taux de compres-
sion (Bit rate format), ainsi que le mode Mono ou Stéréo comme son nom
l’indique.
*Note: Ces réglages peuvent uniquement être sélectionnés lorsque vous
sélectionnez d’abord le mode Enregistrement (Record) et ne peuvent être
modiés une fois que l’enregistrement a démarré.
Pour accéder au mode Enregistrement (Record), pressez la touche RECORD
(14).
Avant de démarrer l’enregistrement, appuyez sur la touche FORMAT/
STEREO-MONO an de faire alterner les différentes possibilités de taux de
compression (Bit rate format).
Pour sélectionner Stéréo ou Mono, appuyez & maintenez enfoncée la touche
FORMAT/STEREO-MONO (18) en mode enregistrement (RECORD mode).
*Note: lorsque vous utilisez l’appareil avec un signal Mono, telle une guitare,
assurez vous de commuter l’appareil en mode MONO, sinon seule la voie
Gauche sera audible lors de la lecture (Playback).
Commutateurs MIC/LINE (MICROPHONE/LIGNE) &
FRONT/BACK (AVANT/ARRIERE)
Options d’enregistrement
(Ci-après taux de compression & qualité audio)
Taux de Compression Qualité Audio Flux Transfert
128kbps (MP3) Qualité basse ≈ 55 megs/ heure
256kbps (MP3) Qualité moyenne ≈ 110 megs/ heure
320kbps (MP3)
Qualité supérieure
≈ 138 megs/ heure
44.1kHZ (WAV) Qualité haute ≈ 600 megs/ heure
26
Connexions & Utilisation
Connections and System Control • Conexiones y Control de sistema • Anschlüsse und Systemeinstellungen
27
Connexions & Utilisation
Connections and System Control • Conexiones y Control de sistema • Anschlüsse und Systemeinstellungen
(Ecran de l’appareil en mode enregistrement (Record mode))
Si l’enregistrement en mode stéréo (Tel qu’illustré) est activé, 2 barres de
niveau audio seront visibles dans la partie STERO-MONO Signal gauge sec-
tion. Si le mode mono est activé, 1 seule barre sera visible.
Lorsqu’un signal est trop élevé, de la distorsion apparaîtra rendant le signal
inaudible. A l’inverse en cas de signal trop faible, celui-ci à l’écoute sera
aussi trop faible et donc inaudible.
Pour obtenir les meilleurs enregistrements, vous devez optimiser le réglage
du niveau du signal à enregistrer (En évitant qu’il soit trop fort ou trop faible).
Lorsq’un signal est trop fort, le vumètre STEREO – MONO deviendra rouge.
Il faut donc éviter d’arriver à ce niveau pour un enregistrement de qualité.
Pour ajuster le réglage du niveau d’enregistrement, veuillez suivre les étapes
suivantes :
1) Augmentez le volume jusqu’à ce qu’apparaisse de la distorsion (Le
vu-mètre devient rouge)
2) A partir de ce niveau diminuez légèrement à l’aide de la molette
jusqu’à ce que le vu-mètre n’afche plus un signal dans le rouge.
(*Note: tourner la molette dans le sens des aiguilles d’une montre
augmente le signal. A l’inverse, il diminue.).
Le gain d’entrée (21) est aussi utilisé an d’obtenir un signal audio
le plus élevé possible. Le commutateur permet d’ajuster le signal
maximum suivant 3 niveaux de sensibilité: –20 dB [-], 0 dB [o]
& +10 dB [+]. Si un signal audio est trop faible, augmentez ce
dernier en commutant [-] sur [o] ou [o] sur [+]. A l’inverse, si un signal est
trop fort, diminuez celui-ci en commutant [+] sur [o] ou [o] sur [-].
*Note: si votre enregistrement n’est pas stocké correctement, il vous faudra
probablement augmenter ou diminuer directement le signal en provenance
de la source si possible.
Utilisation de la
carte mémoire SD
Nom du chier
Enregistrement
MONO-STEREO
Réglage niveau
d’enregistrement via molette
Réglages du Niveau d’Enregistrement
Format du chier
Temps du morceau
Mode temps
Signal en Niveaux
Entrée vu-mètre Sortie Résultat
Alerte niveau –
Distorsion
Diminuer légèrement le volume audio à l’aide de la molette an que le vu-mètre
n’afche plus de rouge (Distorsion).
Nettoyage de
l’enregistrement
Distorsion au
niveau moyen
Augmentez légèrement le volume audio & diminuez le gain d’entrée an que le vu-
mètre n’afche plus de rouge (Distorsion).
Niveau d’enregis-
trement faible
limite
Augmentez le volume audio à l’aide de la molette & augmentez le gain d’entrée tout
en conservant la possibilité de baisser le niveau si nécessaire.
*Note: due à la limitation du système de partition FAT32, dès qu’un enregis-
trement atteindra la taille de 2GB, un nouveau chier sera automatiquement
créé.
Après avoir sélectionné le taux de compression (Bit rate format), le
niveau d’enregistrement, réglage Mono ou Stéréo, vous pouvez démarrer
l’enregistrement. En mode enregistrement (Record mode), appuyez simple-
ment sur la touche RECORD (14) pour démarrer. La LED située sous cette
touche clignotera durant l’enregistrement.
Pour mettre l’enregistrement en mode PAUSE, pressez la touche RECORD
(14) une nouvelle fois.
Pour reprendre l’enregistrement, pressez une nouvelle fois la touche RE-
CORD (14).
Pour stopper l’enregistrement & revenir au menu précédent, pressez la
touche STOP/BACK (12). (*Note: lorsque vous utiliserez une nouvelle carte
notez qu’aucun chier ne sera visible car aucun chier/dossier n’y aura été
préalablement stocké.).
Les chiers enregistrés sur la carte SD peuvent être facilement transférés
sur tout ordinateur via le cordon USB (24) livré avec le RM3.
Tout d’abord, assurez-vous que l’appareil est bien en position
OFF (Eteint). Connectez l’extrémité du cordon USB au port
USB TO PC (23) & reliez l’autre extrémité au port USB de votre
ordinateur.
*Note: Pour de meilleurs résultats, connectez le cordon USB directement à
l’un des ports USB de votre ordinateur sans utiliser de hub USB.
Une fois le cordon correctement branché, allumez le RM3. Attendez que le
périphérique soit reconnu par votre ordinateur.
Mac: Lorsqu’une icône apparaît sur votre ordinateur (Bureau), cliquez
dessus an d’accéder au contenu.
PC: Cliquez sur le périphérique USB dans le dossier Mes Documents.
Pour copier les chiers audio de l’ordinateur sur le RM3, sélectionnez les
chiers à copier et faîtes les glisser sur l’icône qui apparaît lorsque le RM3
est connecté.
Les chiers en provenance de la dernière session d’enregistrement seront
stockés dans une playlist nommée lastrec.m3u. Ces chiers peuvent être
ouverts à partir de l’ordinateur en cliquant simplement dessus l’icône, ou
transférés en faisant glisser l’icône sur le bureau.
Pour copier les chiers audio de l’ordinateur sur le RM3, sélectionnez les
chiers à copier et faîtes les glisser sur l’icône qui apparaît lorsque le M3 est
connecté.
Veillez à retirer tout périphérique en respectant les instructions suivantes (En
fonction de votre système d’exploitation).
Mac: Sélectionnez l’icône iKEY RM3 puis faîtes glisser & déposer dans
la poubelle.
Windows: Cliquez sur l’icône ‘retirer un périphérique en toute sécurité’
dans la barre d’outils en bas de l’écran. Sélectionnez iKEY RM3 comme
périphérique à retirer/éjecter.
Réglages du Niveau d’Enregistrement
Transférer des Fichiers du RM3 sur votre
Ordinateur
Enlever en toute Sécurité un Périphérique USB
28
Connexions & Utilisation
Connections and System Control • Conexiones y Control de sistema • Anschlüsse und Systemeinstellungen
29
Connexions & Utilisation
Connections and System Control • Conexiones y Control de sistema • Anschlüsse und Systemeinstellungen
(Afchage TEMPS) La touche TIME (17) permet de sélectionner le type
d’afchage temps en mode lecture & enregistrement. Une pression sur la
touche TIME alterne l’afchage temps (Restant ou écoulé).
*Note: Lorsque vous écoutez ou enregistrez un chier au delà d’une heure,
l’indicateur de temps commutera alternativement de l’afchage m : s (Min-
utes : Secondes) à l’afchage h : m (Heures : Minutes)
Ecoulé: temps écoulé depuis le début de la lecture & Restant: temps restant
avant la n du morceau.
*Note: En mode Enregistrement (Record), Restant (Remaining) indique la
durée d’enregistrement restante sur le périphérique de stockage.
(VOLUME) Utilisez la molette (11) an de régler le volume de sortie.
(MODE PAUSE / HOLD MODE) Le RM3 est équipé de la fonction HOLD qui
bloque l’ensemble des touches, ainsi que la molette, lorsque cette fonction
est activée. Pour activer celle-ci, maintenez enfoncées simultanément les
touches TIME (17) & FORMAT/STEREO-MONO (18). Une indication est alors
présente en haut à droite sur l’écran LCD. Pour désactiver le mode HOLD,
pressez simultanément les touches TIME (17) & FORMAT/STEREO-MONO
(18).
Des modications & nouvelles fonctionnalités sont à prévoir dans le temps
an d’optimiser le fonctionnement et d’enrichir les possibilités de l’appareil.
De façon occasionnelle des mises à jour pourront être disponibles pour
l’ensemble des appareils de la gamme iKEY AUDIO Series. Rendez vous sur
le site iKEY-AUDIO (http://www.ikey-audio.com) régulièrement an d’être
averti de la sortie des mises à jour.
Pour vérier la version du logiciel installée sur votre appareil, mettez le sous
tension. Dès que celui-ci s’allume, un chiffre apparaîtra en haut de l’écran
LCD (10). Celui-ci indique la version du logiciel installé. Si le site web afche
un programme avec un chiffre supérieur à celui de votre appareil, nous vous
recommandons d’installer la mise à jour car elle est postérieure à la version
de logiciel de votre appareil.
*Note: Soyez sûr de ne télécharger que la mise à jour concernant votre ap-
pareil.
Les instructions détaillées sur la procédure de mise à jour par appareil sont
présentes sur le site iKEY-AUDIO. Vous trouverez ci-après une procédure
rapide de mise à jour:
*Note: Il est important que votre appareil soit constamment alimenté lor-
sque vous procédez à la mise à jour. En effet, celle-ci peut prendre plusieurs
minutes et votre appareil ne peut s’arrêter durant cette procédure au risque
d’être irrémédiablement endommagé.
1) Assurez vous que la version de la mise à jour disponible soit la plus
récente possible et non celle déjà installée sur votre appareil.
2) Décompressez (Unzip) & téléchargez la dernière version du logiciel
disponible sur la racine de votre carte SD (Root directory).
3) Chargez la mise à jour dans l’appareil en ayant pris le soin de
l’éteindre avant de le rallumer.
4) La mise à jour du logiciel s’installera automatiquement.
Fonctions supplémentaires
Mises à jour du logiciel (Software)
30
Caractéristiques techniques
Specications • Especicaciones • Technische Daten
Voies (Canaux):……………………..…….............. 2 (stéréo)
Format Enregistrement:............. MP3: 128, 256, 320 Kbps;
WAV: 44.1 kHz
Compatibilité Périphérique de Stockage:
......................................................... SD card (64 MB-2GB)
.................................................... SDHC card (4 GB-32GB)
.. Accepte tout type périphérique de stockage USB en FAT
Compatibilité USB:.................................. USB 1.0, 1.1, 2.0
Taux Echantillonnage:................................. 44.1kHz, 16 Bit
Gamme Dynamique:.................................................. 98 dB
Distorsion Harmonique Totale (THD):....................... -91 dB
Bande Passante:.......................................... 20Hz – 20KHz
Impédance Entrée:………………………......... Ligne: 10K Ω
......................................................................... Micro: 1K Ω
Niveau Nominal en Entrée:
..................................... Gain Faible (Low): 1V RMS (0 dBV)
........................ Gain Intermédiaire (Mid): .5V RMS (-6 dBV)
............................... Gain Elevé (High): .13V RMS (-17 dBV)
Niveau de Sortie Maximum:
................................ Gain Faible (Low): 2.5V RMS (+8 dBV)
...................... Gain Intermédiaire (Mid): .68V RMS (-3 dBV)
............................... Gain Elevé (High): .25V RMS (-12 dBV)
Impédance de Sortie:……………………..................... 30 Ω
Niveau de Sortie Maximum:
...................................... Ligne (10K Ω): 0.7V RMS (-3 dBV)
................................... Phones (32 Ω): 0.35V RMS (-9 dBV)
Alimentation................1000mA transformateur externe DC
Poids net: 5.29Lbs/2.4Kgs
Dimensions (Largeur x Hauteur x Profondeur): 19” x 1.75” x 9.96”
Dimensions (Largeur x Hauteur x Profondeur): 483 x 45 x 253 mm
Veuillez enregistrer votre appareil en ligne sur le site
www.ikey-audio.com
an d’activer la garantie.
Caractéristiques techniques
Glückwunsch zum Erwerb eines iKEY-AUDIO RM3 RÄCKFÄHIGEN DIGITAL
REKORDERS. Mit diesem Gerät nehmen Sie Sprache, Gitarren-, Bass-, Key-
boardsound oder den anderer elektrischer Instrumente und Line-Quellen auf
und übertragen die Aufnahmen auf den Computer. Dieses Aufnahmegerät der
neuen Generation basiert auf aktuellsten technischen Möglichkeiten und ist
mit einer limitierten 1-Jahres-Garantie* ausgestattet. Wir empfehlen Ihnen, vor
der Verwendung des Rekorders die Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen.
Ihr iKey-Audio RM3 wurde vor dem Einpacken und Versand sorgfältig geprüft
und getestet. Prüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf äußerliche
Beschädigung und melden Sie jegliche Beschädigungen während des Trans-
portweges sofort an Ihren Zusteller. Bewahren Sie die Verpackung und das
Verpackungsmaterial auf, falls das Produkt jemals zu Ihrem Fachhändler
retourniert werden müsste.
(1) Netzteil
(1) Bedienungsanleitung
(1) SD Speicherkarte
(1) Kabel für die Verbindung zum PC
• 19“ 1 HE rackfähig
• LCD-Farbdisplay
• Aufnahme von LINE in Stereo und Mono
• Aufnahme als MP3 mit 128, 256 oder 320 kb/s oder WAV (44,1 kHz)
• Aufnahme auf einen USB-Flashspeicher (nicht im Lieferumfang)
• Kombo Mikrofoneingang XLR/Klinke (6,35 mm) mit Mic/Line Schalter
• Vorderseitige Mic- und Line- Klinkeneingänge (6,35 mm)
• Kopfhörer/Line-Ausgang, 6,35 mm Klinke
• Symmetrische XLR-Ausgänge
• Line Cincheingänge und –ausgänge auf der Rückseite
• Drehregler für Kopfhörer- & Ausgangslautstärke
• Wahlschalter für Eingangsvorverstärkung (-20 dB, 0 dB, +10 dB)
• Regelbarer Aufnahmepegel und digitale Pegelanzeige
• Einfache Wiedergabe von Aufnahmen
• Transfer der Aufnahmen zum Computer mit mitgeliefertem USB-Kabel
• Netzteil im Lieferumfang
Die Wahl von exzellentem Audioequipment, so wie das Gerät, für das Sie
sich entschieden haben, sind nur der Start Ihres musikalischen Vergnügens.
Wenn Sie einige Dinge beachten, werden Sie noch mehr Spaß und Freude
mit Ihrem Equipment haben. Dieser Hersteller und die Electronic Industries
Association´s Consumer Electronics Group möchten, dass Sie alles aus
Ihren Geräten herausholen, indem Sie es mit einem sicheren Pegel betrei-
ben. Ein Pegel, bei dem Sie den Sound laut und klar hören, ohne lästige
Störgeräusche und Verzerrungen und - am wichtigsten - ohne Ihr Gehör
zu schädigen. Sound kann täuschen. Hören Sie über eine gewisse Zeit
mit einem “ordentlichen Level”, führt das zu größeren Lautstärken, sodass
etwas, was Sie als “normal” empnden, schon zu laut sein und Ihr Gehör
schädigen kann. Beugen Sie dem vor, indem Sie Ihr Equipment auf einen
sicheren Lautstärkepegel einstellen, BEVOR Sie mit dem Hören beginnen.
So erreichen Sie einen sicheren Pegel:
- Beginnen Sie klar und ohne Verzerrungen hören.
- Wenn Sie einen angenehmen Pegel gefunden haben
Belassen Sie die Regler in der gefundenen Position Nehmen Sie sich eine
Minute Zeit dafür, um Gehörschäden in der Zukunft zu verhindern, denn
wir wollen, dass Sie Ihr ganzes Leben hören. Wenn Sie Ihr Equipment mit
Einleitung
Introduction • Presentación • Introduction
31
Einleitung
Auspacken
Zusätzlicher Verpackungsinhalt
Eigenschaften
Wir möchten, dass Sie ein ganzes Leben hören!
Register your product online at www.ikey-audio.com
to be eligible for great prize giveaways!
If you do not have internet access, ll out the form below and mail it to the appropriate address
listed at the left side of this page.
First and Last Name
Address (Number and Street) Apartment Number
City and State or Province
Country
Zip Code or Postal Code
Email Address
Telephone Number
Date of Birth
Date of Purchase
Purchase Price (Excluding Tax)
City of Purchase
Model Number (Example: CDT-05) Serial Number (Located on the back of most units)
Warranty and Repair:
All GCI products are designed and manufactured to
the highest standards in the industry. With proper
care and maintenance, your product will provide
years of reliable service.
LIMITED WARRANTY
A. GCI warrants its products to be free from defects
in materials and workmanship for One (1) year from
the original purchase date. Exceptions: Laser assem-
blies on CD Players, cartridges, and crossfaders are
covered for 90 days.
B. This limited warranty does not cover damage or
failure caused by abuse, misuse, abnormal use, faulty
installation, improper maintenance or any repairs
other than those proided by an authorized GCI
Service Center.
C. There are no obligations of liability on the part
of GCI for consequential damages arising out of
or in connection with the use or performance of
the product or other indirect damages with respect
to loss of property, revenues, of prot, or costs of
removal, installation, or reinstallation. All implied war-
ranties for GCI, including implied warranties for t-
ness, are limited in duration to One (1) year from the
original date of purchase, unless otherwise mandated
by local statutes.
RETURN/REPAIR
A. In the U.S.A., please call our helpful Customer Ser-
vice Representatives at (732)738-9003, and they will
be happy to give you a Return Authorization Number
(RA#) and the address of an authorized service
center closest to you.
B. After receiving an RA#, include a copy of the
original sales receipt, with defective product and a de-
scription of the defect. Send by insured freight to: GCI
Sound Products Corp, and use the address provided
by your customer service representative. Your RA#
must be written on the outside of the package, or
processing will be delayed indenitely!
C. Service covered under warranty will be paid for
by GCI and returned to you. For non-warrantied
products, GCI will repair your unit after payment is
received. Repair charges do not include return freight.
Freight charges will be added to the repair charges.
D. On warranty service, you pay for shipping to GCI,
we pay for return shipping within the continental
United States. Alaska, Hawaii, Puerto Rico, Canada,
Bahamas, and the Virgin Islands will be charged for
freight.
E. Please allow 2-4 weeks for return of your product.
Under normal circumstances your product will spend
no more than 10 working days at GCI. We are not
responsible for shipping times.
GCI Technologies
1 Mayeld Ave
Edison, NJ 08837 USA
Tel: (732) 346-0061
Fax: (732) 346-0065
IN THE UNITED KINGDOM
In the event that you need service on your GCI
product under warranty, simply write a letter describ-
ing the problem, along with your contact information.
Make sure to enclose a copy of your receipt for proof
of warranty information. A return number is not
required. You will be responsible for shipping charges
to GCI UK, and GCI UK will pay to return the unit to
you if it is considered under warranty.
GCI Sound Products
Unit 44
Brambles Enterprise Centre
Waterlooville P07 7TH, UK
Tel: 087 087 00880
Fax: 087 087 00990
-
EN ESPAÑA
En caso de mal funcionamiento de esta unidad, por
favor contacte con el Servicio de Atención al Cliente
en el teléfono 93 436 37 00 que le asesorará sobre
el procedimiento correcto para solucionarlo. En caso
de ser necesario enviar la unidad para su reparación,
el Servicio de Atención al Cliente le proveerá de
un número de incidencia, así como de la dirección
del Servicio de Asistencia Técnica más cercano a su
residencia.
GCI Technologies S.A.
Caspe, 172 - 1º A
08013 Barcelona, Spain
Tel: 34 93 436 37 00
Fax: 34 93 347 69 61
-
EN FRANCE
En cas de panne, merci de contacter votre reven-
deur. Tout appareil en panne doit y être retourné,
accompagné de sa facture d’achat, de son emballage
d’origine et d’un descriptif de panne. L’appareil sera
expédié au SAV de GCI Technologies France. Tout
produit reçu sans facture sera réparé hors garantie.
L’appareil sera ensuite ré-expédié au revendeur.
GCI Technologies s.a.r.l
2bis, rue Léon Blum
91120 Palaiseau, France
Tél: + 33 1 69 79 97 70
Fax: + 33 1 69 79 97 80
-
IN DEUTSCHLAND
Die allgemeinen gesetzlichen Gewährleistungen
bleiben von den Herstellergarantien unberührt. Der
Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen durch den
Käufer oder durch Dritte sowie bei unsachgemässer
Behandlung. Gewährleistungsansprüche sind auss-
chließlich gegenüber Ihrem Fachhändler geltend zu
machen.
GCI Technologies GmbH
Lerchenstraße 14
80995 München, Germany
Tel: 089 - 319 019 8 - 0
Fax: 089 - 319 019 8 - 18
Product Registration
Registro de Producto • Enregistrement du produit • Produktregistrierung
39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

iKEY-AUDIO RM3 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur