Sunbeam 3254-33 Manuel utilisateur

Catégorie
Friteuses
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

User
Manual
Deep Fryer
Models 3254-33 and 3255-33
P. N. 111047
QUESTIONS? COMMENTS? IN CANADA: 1 800 667-8623
Notice
d’emploi
P. N. 111047
DES QUESTIONS? DES COMMENTAIRES? AU CANADA: 1 800 667-8623
Friteuse
Modèles 3254-33 et 3255-33
ii
safety
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or
after the appliance malfunctions, or has been damaged in any
manner.
Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
Do not place the appliance near a hot gas or electric burner
or in a heated oven.
Do not place any items on top or next to this appliance at any
time. To prevent a fire, keep this appliance clear of contact with
any flammable materials including curtains, draperies, walls,
plastic materials, etc., at all times.
Do not place any flammable materials in or close to the
Deep Fryer, such as paper, cardboard, plastic or flammable
substances.
Oversized foods must not be inserted into the Deep Fryer
as they may create a fire.
•Disconnect the Deep Fryer from the wall outlet as soon as you
are finished frying, when the unit is not in use and before
cleaning.
NOTE:
To disconnect, remove plug from wall unit.
•Donot immerse the appliance or plug in water or
any other liquid.
Do not use outdoors or for commercial purposes.
•Donot use this appliance for other than its intended use.
Do not clean with metal scouring pads or any abrasive materials.
(Pieces can break off the pad and touch electrical parts resulting
in the risk of electrical shock).
SAVE THESE INSTRUCTIONS
T
HIS
U
NIT
I
S
I
NTENDED FOR
H
OUSEHOLD
U
SE
O
NLY
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than
the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit
in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully
in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician. Do not modify the plug in any way.
Important Safety Instructions
ii
sécurité
L’utilisation d’appareils ménagers électriques exige l’observation de
précautions fondamentales, y compris des suivantes:
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Ne vous servez pas d’un appareil dont le cordon (ou la fiche) est
abîmé, qui a mal fonctionné ou bien qui présente un dommage
quelconque.
N’employez pas d’accessoires non expressément recommandés
par le fabricant.
Ne placez l’appareil ni sur ni près d’un foyer électrique ou à gaz
chaud et ne le mettez dans aucun four chaud.
Ne posez jamais rien sur ou à côté de cet appareil. Pour prévenir
tout sinistre, éloignez-le des matériaux combustibles: rideaux,
draperies, murs, plastiques, etc., et ceci, en tout temps.
Ne placez pas de matières combustibles – papier, carton ou
plastique, par exemple – dans ou à proximité de la friteuse.
Ne mettez pas de denrées de grandes dimensions dans la friteuse,
elles pourraient créer un risque de sinistre.
Débranchez la friteuse de la prise de courant dès que vous avez
fini de l’employer, entre utilisations et avant de la nettoyer.
REMARQUE :
Tirez tout simplement la fiche hors de la prise.
N’immergez ni l’appareil ni la fiche dans eau ou autre liquide.
Ne vous en servez pas à l’air libre ou à des fins commerciales.
N’employez cet appareil qu’aux fins auxquelles il est destiné.
Ne vous servez pas de tampons à récurer métalliques ou de
produits abrasifs. (Des particules de tampon pourraient se
détacher et être la cause de chocs électriques).
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
C
ET APPAREIL N’EST DESTINÉ QU
À DES FINS DOMESTIQUES
Cet appareil est équipé d’une fiche polarisée (une lame est plus
large que l’autre). Pour réduire les risques de choc électrique, la
fiche n’enfonce dans les prises de courant que d’une façon. Si la
fiche ne rentre pas totalement dans la prise, tournez-la. Si elle ne
rentre toujours pas complètement, contactez un électricien
qualifié. Ne tentez pas de supprimer cette mesure de sécurité –
ne modifiez la fiche en aucune façon.
Instructions de sécurité importantes
iii
contents
Important Safety Instructions . . . . . . . . . . . ii
Table of Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Learning About Your Deep Fryer . . . . . . . . 1
Deep Fryer Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Preparation for First Time Use . . . . . . . . . . 3
Using Your Deep Fryer . . . . . . . . . . . . . . . . 4
After the Food Is Fried . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Cleaning Your Deep Fryer. . . . . . . . . . . . . . 6
Cleaning the Lid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Taking Care of Your Deep Fryer . . . . . . . . . 8
How To Replace the Filters . . . . . . . . . . . . . 8
Storing the Deep Fryer . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Cooking Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Hints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Index of Recipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Recipes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–31
Warranty Information. . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Table of Contents
iii
sommaire
Instructions de sécurité importantes. . . . . . . ii
Table des matières. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Description de la friteuse. . . . . . . . . . . . . . . 1
Caractéristiques de la friteuse . . . . . . . . . . . 2
Avant la toute première utilisation. . . . . . . . 3
Mode d’emploi de la friteuse. . . . . . . . . . . . 4
En fin de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Nettoyage de la friteuse. . . . . . . . . . . . . . . . 6
Nettoyage du couvercle. . . . . . . . . . . . . . . . 7
Soins à apporter à la friteuse . . . . . . . . . . . . 8
Remplacement des filtres. . . . . . . . . . . . . . . 8
Rangement de la friteuse. . . . . . . . . . . . . . . 9
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Guide de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conseils pratiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Index des recettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Recettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–31
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Table des matières
1
learning
1. Timer Control Knob – To pre-heat turn the knob
counter-clockwise to the ON position. The
Power Light will turn on. After the Ready Light
turns on, rotate Timer clockwise to the desired
cooking time. See recipe instructions for proper
time selection.
2. Temperature Control Knob – Adjust the dial
thermostat to the desired temperature. See recipe
instructions for proper temperature selection.
3. Power Light – Indicates that main power is on.
4. Ready Light – Indicates that the Deep Fryer
is heated. The light will turn on after the set
temperature is reached.
N
OTE
:
You need to
pre-heat the oil in a Deep Fryer for 20-25 minutes
before the first batch of food is cooked.
5. Lid Release Button – Press to lift the lid.
6. Basket Control Handle – Lift up to raise basket.
7. Basket Lowering Button – Push button when
basket is in the Deep Fryer to lower basket.
8. Viewing Window – Allows you to see cooking
food.
9. Filter Cover
10.Condensation Drip Tray – Located on backside
just below the lid. The lid is designed to channel
condensation that accumulates on the inside
of the lid to the back of the unit and into
the Condensation Tray.
11.Replacement Filter – Carbon activated filter
to reduce odors.
12.Power Cord
13.Removable Cooking Pot
Learning About Your Deep Fryer
Stay
On
Off
1
2
1
description
1. Minuterie – Pour chauffer l’huile avant de débuter la
friture, tournez la commande en sens antihoraire et
réglez-la à la position ON. Le voyant de fonction-
nement s’allumera. À l’allumage du voyant de prêt,
tournez la commande en sens horaire et programmez
la durée choisie. Consultez les recettes pour la durée
de cuisson appropriée.
2. Sélecteur de température – Programmez le thermostat
à la température désirée. Consultez les recettes pour
la température appropriée.
3. Voyant de fonctionnement – Indique que la friteuse
est allumée.
4. Voyant de prêt – Indique que le bain d’huile est
chaud. Le voyant s’allume une fois la température
atteinte. R
EMARQUE
: L’huile devra peut-être chauffer
dans la friteuse pendant 20 à 25 minutes avant que
vous puissiez commencer à faire frire les aliments.
5. Bouton de déblocage du couvercle – Il suffit
d’appuyer sur le bouton pour débloquer le couvercle.
6. Poignée du panier – Soulevez la poignée pour
remonter le panier.
7. Bouton de descente du panier – Appuyez sur le
bouton afin de faire descendre le panier dans le
bain d’huile.
8. Hublot – Permet de surveiller la cuisson sans ouvrir.
9. Carter du filtre
10. Godet à condensation – Placé à l’arrière, sous le
couvercle. Le couvercle est conçu de sorte que la
condensation qui s’accumule à l’intérieur coule vers
l’arrière de l’appareil et dans le godet.
11. Filtre – Filtre à charbon pour réduire les odeurs.
12. Cordon d’alimentation
13. Cuve extractible
Description de la friteuse
Stay
On
Off
1
2
3
preparation
Preparation
Preparing To Use Your Deep Fryer for
the First Time
If you are using your Deep Fryer for the first time,
you must:
Remove any stickers from the surface of the
Deep Fryer.
Raise basket handle to the highest position.
Open the lid and lift the basket out of the fryer.
Remove all printed documents and any other
documents from the basket.
•Clean the frying basket and cooking pot with
hot water, a small amount of dishwashing liquid
and a non-abrasive sponge or cleaning pad.
Do not operate this appliance without
the cooking pot in place.
DO NOT IMMERSE THE BODY
OF THE UNIT IN WATER.
•Dry the unit thoroughly before using.
Select a location for the Deep Fryer. The location
should be on a flat counter where the plug will reach
an outlet.
3
préparation
Préparation
Avant la toute première utilisation de
la friteuse
•Avant d’utiliser la friteuse pour la toute première fois,
il est nécessaire…
d’ôter toutes les étiquettes apposées sur la friteuse;
de lever la poignée du panier afin de la mettre en
position haute; d’ouvrir le couvercle puis de sortir le
panier de la friteuse;
•d’enlever tous les documents ou imprimés qui se
trouvent dans le panier;
de nettoyer le panier à friture et la cuve à l’eau chaude
additionnée de détergent liquide, avec une éponge ou
un tampon non abrasifs; et enfin
de placer la cuve à l’intérieur de la friteuse. La friteuse
ne doit jamais fonctionner sans que la cuve ne soit
convenablement en place.
NE PLONGEZ JAMAIS LE CORPS DE
LA FRITEUSE DANS L’EAU.
Essuyez soigneusement l’appareil avant de l’utiliser.
Choisissez un endroit approprié pour placer la friteuse.
Elle doit être posée sur une surface plane et à
proximité d’une prise de courant électrique.
4
use
Using Your Deep Fryer
Remove frying basket and set aside.
Using only a good quality peanut oil, vegetable oil, pure
corn oil, sunflower oil, canola oil or light olive oil for
deep-frying, fill the pot to a point between the MIN
marking and the MAX marking.
Do not fill past the MAX marking.
•Wipe the inside of the viewing window with a little oil
to prevent condensation.
Do not overfill the basket.
Place basket back in Deep Fryer and close the lid.
Plug the Power Cord into outlet.
Move Timer Control Knob to the ON position. The red
POWER light willl turn on.
Adjust the Temperature Control Knob to the desired
temperature. See recipe instructions for proper temperature
selection.
When the desired temperature is reached, the green
READY light will come on.
•Press button on handle to slowly lower basket.
Rotate Timer Control Knob to desired cooking time.
See recipe instructions for proper time selection.
•Timer will sound when desired cooking time is reached.
The Unit will shut off when the timer knob reaches “OFF.
•When Timer Control Knob is set to “Stay On”, Fryer will
maintain set temperature and will not automatically shut-off.
Great for frying batch after batch at parties.
NOTE: When you add food to the oil the temperature will drop
causing green READY light to turn off.
4
emploi
Mode d’emploi de la friteuse
Retirez le panier à friture et mettez-le de côté.
Utilisez de l’huile d’arachide ou une huile végétale de
bonne qualité (maïs, tournesol, colza ou huile d’olive
légère) pour le bain de friture; remplissez la cuve entre les
repères MIN et MAX.
Ne dépassez pas le niveau MAX.
Passez un chiffon imbibé d’huile à l’intérieur du hublot
pour empêcher la condensation.
Ne remplissez pas le panier de façon excessive.
Placez le panier dans la friteuse, fermez le couvercle.
Branchez l’appareil sur la prise de courant.
Réglez la minuterie à la position ON (marche). Le voyant
rouge de FONCTIONNEMENT s’allumera.
Réglez le sélecteur de température au niveau désiré.
Consultez la recette pour la température appropriée.
Une fois la température choisie atteinte, le voyant vert de
PRÊT s’allumera.
Appuyez sur le bouton de descente du panier pour faire
abaisser le panier progressivement dans l’huile.
•Programmez le temps de cuisson désiré à l’aide de la
minuterie. Voyez la recette pour la cuisson appropriée.
La minuterie tintera à la fin de la durée de cuisson
choisie. La friteuse s’éteindra une fois la minuterie
revenue à «OFF» (arrêt).
Lorsque le bouton de la minuterie est réglé à «Stay On»
(fonctionnement continu), la friteuse maintient la
température choisie et ne s’arrête pas automatiquement.
REMARQUE: Abaisser des aliments dans le bain d’huile
refroidit l’huile, ce qui fait éteindre le voyant vert de PRÊT.
5
frying
After the Food Is Fried
1. Make sure to turn the unit to the OFF position
and unplug the Deep Fryer.
2. Once you are ready to enjoy the food, press the
Lid Release Button to open the lid.
W
ARNING
:
By pressing the Lid Release Button the
unit will release hot steam and de-pressurize the
container. Extreme care should be used to ensure
hands and face are clear of the appliance
when steam is released.
3. Take out the basket and place the food on dishes
(or first place on a paper towel to help absorb
any excess oil that may remain on the outside
of the food).
W
ARNING
:
The basket is very hot. Only carry
the basket from the basket handle.
4. Place the basket back into the Deep Fryer.
5
friture
En fin de cuisson
1.
Réglez la friteuse à la position «OFF» et débranchez-la
à la prise de courant
.
2. Une fois sur le point de déguster la friture, appuyez
sur le bouton de déblocage du couvercle.
A
VERTISSEMENT
:
Lorsque vous appuyez sur le
bouton de déblocage du couvercle, la vapeur
s’échappe, causant la décompression de la cuve.
Veillez à ce que vos mains et votre visage ne soient
pas dans la trajectoire de la vapeur.
3. Sortez le panier de la friteuse et placez la friture
dans les assiettes (vous pouvez auparavant les
déposer sur du papier essuie-tout pour absorber
l’excédent d’huile).
A
VERTISSEMENT
:
Le panier est très brûlant.
Tenez-le uniquement par la poignée.
4. Replacez le panier dans la friteuse.
6
cleaning
Cleaning Your Deep Fryer
1. Press the lid release button to fully open the lid.
With one hand, gently lift one side and pull up
to remove the lid.
W
ARNING
:
Before cleaning the Deep Fryer, always
make sure that it is disconnected from the outlet.
Make sure the unit and the oil are completely cool.
Oil retains its temperature for a long period of time
after use. Do not attempt to move or carry the fryer
while it is hot.
2. Press the OPEN button and open the lid to about 90
degrees, and remove the lid from the body. Lift up the
basket handle to its highest horizontal position (until a
CLICK sound is heard.), and remove the basket from
the pan.
3a. Model 3255-33 only:
Wait for the fryer to cool, then remove Cooking Pot
and pour oil out (you may choose to use the frying
basket to hold a strainer/filter above your storage
container as you pour the oil through it). Make sure
to snap the lid back in place and close it. Oil should
be filtered after each use.
3b.Model 3254-33 only:
Wait for the fryer to cool, then lift and tilt fryer to
pour out oil (you may choose to use the frying basket
to hold a strainer/filter above your storage container
as you pour the oil through it). Make sure to snap
the lid back in place and close it. Oil should be
filtered after each use.
4. After removing the oil, the fryer should be wiped
down with absorbent paper. Then use a damp cloth
and a little mild soap to clean. It is recommended that
you change your oil after 5 or 6 uses, or after 2 weeks
of storage. A Condensation Drip Tray has been
designed into the Deep Fryer and is located on the
backside of the unit just below the lid. The lid has
been designed to channel condensation that
accumulates on the inside of the lid to the back of the
unit and into the Condensation Drip Tray. To empty,
simply remove the Condensation Drip Tray
and dispose of the water inside.
0
5
1
0
1
5
2
0
2
5
3
0
0
5
10
15
20
25
30
6
entretien
Nettoyage de la friteuse
1. Appuyez sur le bouton de déblocage du couvercle
pour le déverrouiller. Soulevez le couvercle d’une main
et tirez pour le séparer du corps de la friteuse.
A
VERTISSEMENT
:
Débranchez toujours la friteuse
avant de la nettoyer. Il est essentiel que la friteuse et
l’huile soient complètement froides. Le bain d’huile
reste chaud longtemps après la fin de la cuisson.
N’essayez pas de déplacer ou de porter la friteuse
tant qu’elle est chaude au toucher.
2. Levez la poignée à la position la plus horizontale
possible (vous entendrez un DÉCLIC) et sortez le
panier de la cuve.
3a. Modèle 3255-33 seulement:
Quand la friteuse a refroidi, sortez la cuve et videz
l’huile (vous pouvez vous servir du panier pour
soutenir la passoire ou le filtre à travers lequel vous
filtrerez l’huile au-dessus du récipient de rangement).
En fin de nettoyage, replacez le couvercle et fermez-le.
L’huile devrait être filtrée après chaque utilisation.
3b.Modèle 3254-33 seulement:
Quand la friteuse a refroidi, inclinez la friteuse pour
vider l’huile (vous pouvez vous servir du panier pour
soutenir la passoire ou le filtre à travers lequel vous
filtrerez l’huile au-dessus du récipient de rangement).
En fin de nettoyage, replacez le couvercle et fermez-le.
L’huile devrait être filtrée après chaque utilisation.
4. Une fois la cuve vide, essuyez la friteuse avec du
papier absorbant puis nettoyez-la avec un linge
mouillé et un peu de détergent à vaisselle. Il est
recommandé de renouveler le bain d’huile après 5 ou
6 fritures ou après deux semaines de non-utilisation.
Un godet à condensation a été prévu à l’arrière de la
friteuse, juste au-dessous du couvercle. Le couvercle
est étudié pour faire écouler la condensation qui
s’accumule à l’intérieur du couvercle jusqu’à l’arrière
de l’appareil puis dans le godet. Retirez ce dernier,
videz-le et lavez-le après chaque utilisation.
0
5
1
0
1
5
2
0
2
5
3
0
0
5
10
15
20
25
30
Model 3255-33 only
Modèle 3255-33
seulement
7
cleaning
Wash the basket and pot with warm, soapy water.
Finally, use a dry cloth. Do not immerse the fryer
in water under any circumstances.
C
AUTION
:
Do not use scrubbing brushes,
chemical cleaners or any abrasive materials
to clean the unit.
Cleaning the Lid
Press the lid release button to fully open the lid.
With one hand, gently lift one side and pull up
to remove the lid. The lid can be cleaned in warm,
soapy water or in the dishwasher.
C
AUTION
:
Be sure to remove both filters
before cleaning the lid. To remove filters,
pull off the plastic plate that covers them.
After drying the lid, make sure to snap it back
in place and close it.
7
entretien
Lavez le panier et la cuve à l’eau savonneuse chaude.
Pour terminer, essuyez-les avec un torchon sec. Ne
plongez jamais la friteuse dans l’eau.
A
TTENTION
:
N’utiliser ni brosses, ni produits
de nettoyage chimiques, ni récurants abrasifs
pour nettoyer cet appareil.
Nettoyage du couvercle
Appuyez sur le bouton pour débloquer le couvercle
puis ouvrez celui-ci en grand. Soulevez délicatement
le couvercle d’une main et tirez pour le dégager. Il
peut être nettoyé à l’eau savonneuse chaude ou au
lave-vaisselle.
A
TTENTION
:
Retirez les deux filtres avant de
nettoyer le couvercle. Pour ceci, enlevez la
plaque de plastique qui les recouvre.
Quand le couvercle a été totalement asséché,
replacez-le par pression puis fermez-le.
8
care
Taking Care of Your Deep Fryer
How to Replace the Filters
Your carbon filter should last about 6 months.
Your oil filter should last about one year.
After this time, you’ll need to replace them.
1. Unclip and remove the filter cover.
2. Take out both white and black filters
and dispose of them.
3. Place the new filters in, always making sure that
the white oil filter rests on the metal surface
below the carbon activated filter (black filter).
The replacement filter package will include 2 carbon
activated filters (black filter) and 1 particle filter
(white filter). You will only need one of the carbon
activated filters at a time; make sure that you keep
the second filter inside the plastic bag closed. The
carbon activated filter needs replacement more often
than the white filter. You will have to cut the
universal replacement filter to the appropriate size to
fit your unit.
8
soins
Soins à apporter à la friteuse
Remplacement des filtres
Le filtre à charbon devrait durer environ 6 mois et le
filtre à huile, un an. Une fois ces délais écoulés, il est
nécessaire de les remplacer.
1. Décrochez et enlevez le couvercle du filtre.
2. Enlevez les filtres blanc et noir et jetez-les.
3. Placez les filtres neufs de telle façon que le filtre à
huile blanc repose sur la surface métallique, sous
le filtre à charbon de bois (filtre noir).
La poche contenant les filtres de rechange contient
2 filtres à charbon de bois (filtres noirs) et 1 filtre à
particules (filtre blanc). La friteuse ne doit être
équipée que d’un filtre à charbon à la fois; laissez le
deuxième filtre dans la poche en plastique et fermez
celle-ci hermétiquement. Ceci provient du fait que le
filtre à charbon doit être remplacé plus souvent que
le filtre blanc. Il sera nécessaire que vous coupiez le
filtres aux dimensions appropriées pour l’appareil.
Release of unpleasant
odors
Release of steam
from under the edge
of the lid
Food remains soft and
is not crispy on outside
The charcoal filter
is saturated.
The oil is deteriorated.
The oil is unsuitable
for deep frying.
A little steam release
is normal. If there
is excessive steam
escaping, then the lid
is not closed properly.
Too much food has been
fried at the same time.
Replace the filter
Change the oil every
5to6 fryings, or after
2 weeks of storage.
Use a good quality
vegetable oil, sunflower oil
,
canola oil, corn oil
or light olive oil.
Make sure the lid
is fully closed.
Fry food in smaller
quantities (especially
frozen food).
9
storage
Storing the Deep Fryer
Allow the appliance to cool completely before storing. Store the
Deep Fryer in a dry location. Keep cord out of reach of children.
If you experience difficulties when operating the Deep Fryer,
review the Troubleshooting information in this section to find a solution.
If you are unable to find a solution, please call our Customer Service Line
at 1 800 667-8623.
TROUBLESHOOTING
P
ROBLEM
P
OTENTIAL
C
AUSES
S
OLUTION
Il se dégage une
odeur désagréable
De la vapeur s’échappe
sous le bord du
couvercle
Les aliments sont mous,
même l’extérieur
Le filtre à charbon
est saturé
L’ huile s’est détériorée
L’ huile utilisée ne convient
pas à la friture
Il est normal qu’une
certaine quantité de
vapeur s’échappe; si elle
est excessive, le couvercle
n’est pas bien fermé
La quantité d’aliments
frits d’un seul coup est
trop grande
Changez le filtre
Renouveler l’huile toutes
les 5 ou 6 fritures ou
après 2 semaines de
non-utilisation
Utiliser une huile végétale
de bonne qualité
(tournesol, colza, maïs
ou huile d’olive légère)
Assurez-vous que le
couvercle soit
hermétiquement fermé
Faites frire de plus petites
quantités (en particulier
d’aliments surgelés)
9
rangement
Rangement de la friteuse
Attendez que l’appareil soit entièrement froid avant de le ranger. Entre
utilisations, placez la friteuse dans un lieu sec. Gardez le cordon hors de la
portée des enfants en tout temps.
Si vous avez des difficultés à faire fonctionner la friteuse, consultez la liste
des anomalies ci-dessous pour trouver une solution. Si vous n’en trouvez
pas, appelez notre service à la clientèle au 1 800 667-8623.
DÉPANNAGE
P
ROBLÈME
C
AUSES ÉVENTUELLES
S
OLUTION
10
frying
Cooking Guide
The frying times given in this chart are only a guide and should be
adjusted accordingly to suit the quantity fried.
Approximate
Cooking Time
Food Temperature (Minutes)
Mushrooms 300°F / 150°C 3 – 4
Breaded Chicken 350°F / 175°C 15 – 21
Chicken Strips 350°F / 175°C 3 – 4
Shrimp 350°F / 175°C 4 – 5
Fish Cakes 300°F / 150°C 4 – 6
Fish Fillets 375°F / 190°C 6 – 7
Fish Fillets in batter 375°F / 190°C 4 – 6
French Fries, thin 375°F / 190°C 4 – 6
French Fries, thick 350°F / 175°C 8 – 10
Hints . . .
Select the temperature for frying by taking into account the type
of food to be cooked.
As a general guide, foods that have been pre-cooked in some way
do not require as much cooking time than those foods that are
completely raw.
Use lighter oils for healthier fried food
10
friture
Guide de cuisson
Ces durées de cuisson ne sont données qu’à titre indicatif et doivent
être modifiées en fonction de la quantité d’aliments à frire.
Durée de cuisson
approximative
Aliment Température (en minutes)
Champignons 300 °F / 150 °C 3 à 4
Poulet pané 350 °F / 175 °C 15 à 21
Lanières de poulet 350 °F / 175 °C 3 à 4
Crevettes 350 °F / 175 °C 4 à 5
Croquettes de poisson 300 °F / 150 °C 4 à 6
Filets de poisson 375 °F / 190 °C 6 à 7
Filets de poisson 375 °F / 190 °C 4 à 6
enrobés de pâte
Frites (genre allumettes) 375 °F / 190 °C 4 à 6
Frites (épaisses) 350 °F / 175 °C 8 à 10
Conseils pratiques . . .
Choisissez la température de la friture en tenant compte du type
d’aliment à cuire.
En règle générale, les aliments précuits – de quelque manière que
ce soit – demandent moins de cuisson que les aliments crus.
Servez-vous d’huiles légères pour faire des fritures plus saines.
11
recipes
INDEX OF RECIPES
P
AGE
Buffalo-Style Chicken Wings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Blue Cheese Dip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Calamari Fritti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Crunchy Onion Rings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Crabmeat and Vegetable Empanadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Peppery Fried Chicken Bites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Honey-Mustard Sauce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Arancini (Little Rice Balls) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cape Cod Fisherman’s Platter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Coconut Shrimp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Country Fair Corn Dogs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Picnic Perfect Fried Chicken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pulled Pork and Black Bean Chimichangas . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Salmon Croquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Tempura Vegetables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
French-Fried Sweets and Spuds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Herbed Olive Oil Potato Chips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Buttermilk Doughnuts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Double Lemon Fried Pies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Fire ‘n Spice Pecans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Fried Ice Cream . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Fruit Fritters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
11
recettes
INDEX DES RECETTES
P
AGE
Ailes de poulet style Buffalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Trempette au bleu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Friture de calmars . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Oignons frits à la française . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Empanadas au crabe et aux légumes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Bouchées de poulet frit au poivre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Sauce à la moutarde et au miel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Arancini (croquettes de riz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Assortiment de fruits de mer style Cape Cod . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Crevettes à la noix de coco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Saucisses à la campagnarde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Morceaux de poulet frit pour pique-nique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Chimichangas au porc et aux haricots noirs . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Croquettes de saumon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Tempoura de légumes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Pommes de terre et patates frites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Frites à l’huile d’olive et aux fines herbes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Beignes au babeurre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Tartelettes frites au citron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Pacanes épicées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Boules de crème glacée frites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Beignets aux fruits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
12
recettes
12
recipes
BUFFALO-STYLE CHICKEN WINGS
WITH
BLUE CHEESE DIP
M
AKES
4-6 S
ERVINGS
7 cups peanut or vegetable oil
BLUE CHEESE DIP:
4 oz. blue cheese
1/2 cup mayonnaise
1/2 cup dairy sour cream
1 Tbsp. red wine vinegar
1 tsp. lemon juice
1/4 tsp. hot pepper sauce
CHICKEN:
24 chicken wings, about 2-1/2 lbs.
1/4 cup butter or margarine, melted
2 Tbsp. hot pepper sauce or to taste
3 stalks celery, washed cut into 3-inch pieces
1. Pour oil into deep fryer. Set fryer temperature to 375°F/190°C.
Topa wire cooling rack or line a 15 x 10x 1-inch baking pan
with a double thickness of paper towels.
2. While oil is heating, for dip, in a medium bowl, crumble or mash
blue cheese with a fork. Stir in mayonnaise, sour cream, vinegar,
lemon juice and hot pepper sauce; set aside. In a small bowl,
stir together melted butter and hot pepper sauce.
3. For chicken, rinse chicken wings under running cold water,
dry thoroughly with paper towels. With fryer basket in
highest position, add 4 or 5 wings to basket.
4. Close lid, lower filled basket into oil and fry 12 15 minutes
until dark, golden brown. Remove to paper-towel topped rack
and immediately brush chicken wings with some of the
butter mixture.
5. Allow oil temperature to return to the original temperature
before cooking additional chicken wings.
6. To serve, place blue cheese dip in a serving bowl.
Arrange chicken wings and celery stalks on a serving platter;
place serving bowl of dip on platter.
AILES DE POULET STYLE BUFFALO
AVEC TREMPETTE AU BLEU
4
À
6
PORTIONS
1,75 L d’huile d’arachide ou végétale (7 tasses)
TREMPETTE AU BLEU :
120 g de fromage bleu (4 onces)
125 mL de mayonnaise (1/2 tasse)
125 mL de crème sure (1/2 tasse)
15 mL de vinaigre de vin rouge (1 c. à soupe)
5 mL de jus de citron (1 c. à thé)
1 mL de sauce au piment (1/4 de c. à thé)
POULET:
24 ailes de poulet (environ 1 kg ou 2,5 livres)
50 mL de beurre ou de margarine fondu (1/4 de tasse)
30 mL de sauce au piment (2 c. à soupe) ou au goût
3 branches de céleri, en tronçons de 7,5 cm (3 po)
1. Mettre l’huile dans la friteuse. Régler la température à 375 ºF ou
190 ºC. Recouvrir une grille ou une plaque à pâtisserie de deux
couches de papier absorbant.
2. Pendant que l’huile chauffe, préparer la trempette; dans un
saladier, émietter ou écraser le fromage à la fourchette. Ajouter la
mayonnaise, la crème sure, le vinaigre, le jus de citron et la sauce
au piment. Dans un bol, mélanger le beurre fondu et la sauce au
piment.
3. Rincer les ailes de poulet à l’eau courante froide; les essuyer avec
du papier absorbant. Disposer 4 ou 5 ailes dans le panier placé en
position haute.
4. Fermer le couvercle, plonger le panier dans l’huile et faire dorer le
poulet 12 à 15 minutes. Déposer sur la grille recouverte de papier
absorbant et badigeonner immédiatement du mélange beurre et
sauce au piment.
5. Attendre que l’huile atteigne de nouveau la température
d’utilisation pour faire frire d’autres ailes de poulet.
6. Disposer les ailes de poulet et les morceaux de céleri sur un plat de
service autour du bol de trempette au fromage.
13
recipes
13
recettes
CALAMARI F
RITTI
(SQUID
)
M
AKES
4 – 6 S
ERVINGS
7 cups olive oil or olive oil blend (do not use extra virgin)
1 cup all-purpose flour
1/4 cup yellow cornmeal
1 tsp. salt
1/2 tsp. pepper
1/4 tsp. garlic powder
3 eggs
2 lbs. fresh or frozen, thawed calamari (squid)
2 cups jarred or homemade marinara sauce for dipping,
optional
1. Pour oil into deep fryer. Set fryer temperature to 365°F/185°C.
2. In a medium bowl, combine flour, cornmeal, salt, pepper and
garlic powder. In another bowl, beat eggs.
3. Top a wire cooling rack with a double thickness of paper towels;
set rack near fryer. Dry calamari thoroughly with additional
paper towels. Dip calamari first in eggs, then in flour mixture.
Set coated calamari on waxed paper.
4. With fryer lid closed, lower empty fryer basket into oil and
quickly bring back to highest position. Add 5 – 6 pieces of coated
calamari to the basket, close lid and lower filled basket into oil.
Fry 1 – 2 minutes until light golden brown and raise basket.
5. Using a slotted metal spoon, remove calamari to prepared
wire rack.
6. Return oil to temperature before repeating process with remaining
calamari. Serve, if desired, with marinara sauce.
FRITURE DE CALMARS
4
À
6
PORTIONS
1,75 L d’huile d’olive pure ou mélangée à de
l’huile végétale (7 tasses) (ne pas utiliser de l’huile
d’olive extra vierge)
250 mL de farine tout usage (1 tasse)
50 mL de semoule de maïs jaune (1/4 de tasse)
5 mL de sel (1 c. à thé)
2 mL de poivre (1/2 c. à thé)
1 mL de poudre d’ail (1/4 de c. à thé)
3 œufs
1 kg de calmars frais ou décongelés (2 lb)
500 mL de sauce marinara (2 tasses), facultatif
1. Vider l’huile dans la friteuse. Régler la température à 365 ºF/185 ºC.
2. Dans un saladier, mélanger la farine, la semoule de maïs, le sel, le
poivre et la poudre d’ail. Battre les œufs dans un autre bol.
3. Recouvrir une grille de deux couches de papier absorbant et la poser
à côté de la friteuse. Essuyer les calmars avec plusieurs feuilles de
papier absorbant. Les tremper dans les œufs battus, puis les enrober
du mélange à la farine. Les disposer sur du papier ciré.
4. Le couvercle de la friteuse fermé, plonger le panier dans l’huile et le
remonter rapidement en position haute. Déposer 5 ou 6 morceaux
de calmars enrobés de farine dans le panier, refermer le couvercle et
plonger le panier dans le bain d’huile. Faire dorer 1 ou 2 minutes.
Remonter le panier.
5. Retirer les calmars à l’aide d’une cuillère à égoutter et les poser sur
la grille recouverte de papier absorbant.
6. Attendre que l’huile atteigne de nouveau la température d’utilisation
pour faire cuire les autres morceaux de calmar. Servir la friture
accompagnée ou non de sauce marinara, selon les goûts.
14
recettes
14
recipes
CRUNCHY
O
NION RINGS
M
AKES
4 – 6 S
ERVINGS
3 large Vidalia* onions
2 cups all-purpose flour
1/4 cup cornstarch
1 tsp. salt
1/4 tsp. ground red pepper
2 eggs
2 Tbsp. vegetable or peanut oil
1 cup flat beer
7 cups peanut or vegetable oil
1. Slice onions into 1/2-inch thick slices; separate into rings.
2. In a bowl, stir together flour, cornstarch, salt and red pepper.
In large bowl, beat eggs, oil and beer; stir into flour mixture
until just mixed.
3. Pour oil into deep fryer. Set fryer temperature to 365°F/185°C.
4. Top a wire cooling rack with a double thickness of paper towels.
Set rack near the fryer.
5. Using a fork, dip onion rings into batter, letting excess batter
fall back into bowl; set rings on waxed paper.
6. With fryer lid closed, lower empty fryer basket into oil and quickly
bring back to highest position. Add a few coated onion rings to the
basket, close lid and lower filled basket into oil. Fry 2 – 4 minutes
until golden brown. Remove and drain on prepared rack.
7. Return oil to temperature before repeating process with remaining
onion rings.
*If Vidalia onions are not available, use another sweet onion
like Oso, Walla Walla or similar.
OIGNONS FRITS À LA FRANÇAISE
4
À
6
PORTIONS
3 gros oignons Vidalia*
250 mL de farine tout usage (1 tasse)
50 mL de fécule de maïs (1/4 de tasse)
5 mL de sel (1 c. à thé)
1 mL de piment de Cayenne (1/4 de c. à thé)
2 œufs
30 mL d’huile d’arachide ou végétale (2 c. à soupe)
250 mL de bière plate (1 tasse)
1,75 L d’huile d’arachide ou végétale (7 tasses)
1. Couper les oignons en tranches de 1,2 cm (1/2 pouce). Séparer les
rondelles.
2. Dans un saladier, mélanger la farine, la fécule de maïs, le sel et le
piment de Cayenne. Dans un bol, battre les œufs avec les deux
cuillerées d’huile et la bière; incorporer les œufs à la farine et
travailler jusqu’à ce que la pâte soit homogène.
3. Verser la quantité d’huile requise dans la friteuse. Régler la
température à 365 ºF/185 ºC.
4. Recouvrir une grille de deux couches de papier absorbant et la
poser à côté de la friteuse.
5. Avec une fourchette, tremper les rondelles d’oignon dans la pâte et
les laisser s’égoutter avant de les poser sur du papier ciré.
6. Le couvercle de la friteuse fermé, plonger le panier dans l’huile et le
remonter rapidement en position haute. Déposer quelques rondelles
d’oignons dans le panier, refermer le couvercle et plonger le panier
dans le bain d’huile. Faire dorer de 2 à 4 minutes. Retirer les
rondelles du panier et les déposer sur le papier absorbant.
7. Attendre que l’huile atteigne de nouveau la température
d’utilisation pour faire cuire d’autres rondelles d’oignon.
*Vous pouvez aussi utiliser d’autres espèces d’oignons doux, y
compris les Oso et Walla Walla.
15
recipes
15
recettes
CRABMEAT AND VEGETABLE EMPANADAS
M
AKES ABOUT
15 P
IECES
2 Tbsp. olive oil
1 small onion, finely chopped
1 garlic clove, minced
1 carrot, finely chopped
1 cup fresh or canned crabmeat
1 Tbsp. drained capers
1/2 tsp. ground cumin
1/2 tsp. pepper
1/4 tsp. hot pepper sauce or to taste
1 package refrigerated, ready-to-use pie crusts
7 cups peanut or vegetable oil
1. In a large skillet, heat oil over medium high heat. Add onion, garlic
and carrot; cook and stir until vegetables are soft but not browned.
2. Stir in crabmeat, capers, cumin, pepper and hot pepper sauce.
Cook and stir 1 minute, then remove from heat and set aside.
3. On a clean, lightly floured surface, unfold one pie crust and
roll out to an 11-inch circle. Using a floured 4-inch round
cookie cutter, cut circles from pie crust. Save scraps to re-roll.
4. Spoon about 1 tablespoon of the crabmeat filling onto one side
of each circle of dough. Fold other half of dough over filling.
Moisten edge of round with water; seal by pressing down edges
with tines of a fork. Repeat procedure with remaining pie crust
and filling.
5. Pour oil into deep fryer. Set fryer temperature to 375°F/190°C.
6. Line a 15 x 10 x1-inch baking pan with a double thickness
of paper towels. Place pan near fryer.
7. With basket in highest position, place a few empanadas into
basket; close lid and lower filled basket into oil. Fry 3 – 4 minutes
until golden brown. Remove and place in paper-towel lined
baking pan to drain. Keep warm.
8. Return oil to temperature before repeating process with
remaining empanadas.
EMPANADAS AU CRABE ET AUX LÉGUMES
D
ONNE ENVIRON
15
EMPANADAS
30 mL d’huile d’olive (2 c. à soupe)
1 petit oignon émincé finement
1 gousse d’ail émincée
1 carotte émincée finement
250 mL de chair de crabe frais ou en boîte (1 tasse)
15 mL de câpres égouttées (1 c. à soupe)
2 mL de poudre de cumin (1/2 c. à thé)
2 mL de poivre noir (1/2 c. à thé)
1 mL de sauce au piment (1/4 de c. à thé) ou au goût
1 paquet de fonds de tarte réfrigérés, prêts à l’emploi
1,75 L d’huile d’arachide ou végétale (7 tasses)
1. Dans une grande poêle, faire chauffer l’huile à feu moyen. Ajouter
l’oignon, l’ail et la carotte; faire rissoler les légumes sans les dorer.
2. Ajouter le crabe, les câpres, le cumin, le poivre et la sauce au
piment. Laisser cuire 1 minute en mélangeant, puis retirer la poêle
du feu.
3. Sur le plan de travail fariné, étendre une pâte à tarte au rouleau en
un cercle de 28 cm de diamètre (11 pouces). Découper des rondelles
avec un emporte-pièce de 10 cm de diamètre (4 po). Garder les
découpures pour les rouler de nouveau.
4. Déposer une cuillérée à soupe de farce sur la moitié d’une rondelle.
Recouvrir de l’autre moitié, humecter les bords avec de l’eau et les
souder en appuyant avec une fourchette. Continuer jusqu’à ce qu’il
ne reste plus de pâte ni de farce.
5. Vider l’huile dans la friteuse. Régler la température à 375 ºF/190 ºC.
6. Recouvrir une plaque à pâtisserie de deux couches de papier
absorbant et la poser à côté de la friteuse.
7. Placer le panier en position haute et y mettre quelques empanadas;
fermer le couvercle et plonger le panier dans l’huile. Faire dorer de
3 à 4 minutes. Retirer les empanadas et les poser sur le papier
absorbant. Garder au chaud.
8. Attendre que l’huile atteigne de nouveau la température d’utilisation
pour faire cuire les autres empanadas.
16
16
recipes
recettes
BOUCHÉES DE POULET FRIT AU POIVRE
4
PORTIONS
750 g de blancs de poulet (1,5 lb)
250 mL de babeurre (1 tasse)
2 gousses d’ail émincées
5 mL de sel (1 c. à thé), divisé
2 mL de poivre noir (1/2 c. à thé), divisé
2 mL de piment de Cayenne (1/2 c. à thé), divisé
0,5 mL de sauce au piment (1/8 de c. à thé)
250 mL de farine tout usage (1 tasse)
1,75 L d’huile d’arachide ou végétale (7 tasses)
SAUCE À LA MOUTARDE ET AU MIEL
(recette ci-dessous)
1. Découper les blancs de poulet dans le sens de la longueur en
lanières de 2,5 cm de large (1 po), puis couper ces lanières en deux
dans le sens de la largeur. Dans un saladier, mélanger le babeurre,
l’ail, 2 mL de sel (1/2 c. à thé), 1 mL de poivre noir (1/4 de c. à
thé), 1 mL de piment de Cayenne (1/4 de c. à thé) et la sauce au
piment. Ajouter les morceaux de poulet pour les enrober de sauce.
Laisser reposer à température ambiante pendant 15 minutes.
2. Pendant ce temps, verser l’huile dans la friteuse. Régler la
température à 350 ºF/177 ºC.
3. Dans un sac en plastique ou en papier, mettre la farine et le reste de
sel, de poivre noir et de piment de Cayenne. Fermer le sac et agiter
pour mélanger.
4. Retirer les morceaux de poulet de la sauce au babeurre avec une
fourchette en les égouttant au-dessus du saladier. Les mettre dans le
sac et agiter délicatement.
5. Le couvercle de la friteuse fermé, plonger le panier dans l’huile et le
remonter rapidement en position haute. Déposer 5 ou 6 morceaux
de poulet enrobés de farine dans le panier, refermer le couvercle et
plonger le panier dans l’huile. Faire dorer de 4 à 6 minutes; il doit
s’écouler un jus jaune transparent lorsqu’on pique le poulet avec
une fourchette. Sortir le poulet et le poser sur du papier absorbant.
6. Attendre que l’huile atteigne de nouveau la température
d’utilisation pour faire cuire les autres morceaux de poulet.
7. Servir chaud avec la SAUCE À LA MOUTARDE ET AU MIEL,si désiré.
SAUCE À LA MOUTARDE ET AU MIEL:
dans un bol, mélanger 75 mL de miel
(1/3 de tasse), 50 mL de moutarde jaune (1/4 de tasse) et une pincée de
cannelle en poudre.
PEPPERY F
RIED CHICKEN BITES
M
AKES
4 S
ERVINGS
1-1/2 lbs. skinless, boneless chicken breasts
1 cup buttermilk
2 garlic cloves, minced
1 tsp. salt, divided
1/2 tsp. black pepper, divided
1/2 tsp. ground red pepper, divided
1/8 tsp. hot pepper sauce
1 cup all-purpose flour
HONEY-MUSTARD SAUCE
(recipe below)
1. On a clean cutting board, cut chicken lengthwise into 1-inch wide
strips, then cut strips crosswise in half. In a medium bowl,
stir buttermilk, garlic, 1/2 tsp. salt, 1/4 tsp. black pepper,
1/4 tsp. red pepper and the hot pepper sauce. Add chicken pieces
and toss lightly to coat. Let stand at room temperature 15 minutes.
2. While chicken is marinating, pour oil into deep fryer.
Set fryer temperature to 350°F/177°C.
3. In a plastic zip-top bag or brown paper bag, place flour,
the remaining 1/2 tsp. salt, the remaining 1/4 tsp. black pepper
and the remaining 1/4 tsp. red pepper. Close bag and shake
mixture to combine.
4. Using a fork, remove chicken pieces from buttermilk,
letting any excess drip back into bowl. Place chicken pieces
in bag and shake gently to coat chicken with flour mixture.
5. With fryer lid closed, lower empty fryer basket into oil and
quickly bring back to highest position. Add 5 – 6 pieces of coated
chicken to
the basket, close lid and lower filled basket into oil.
Fry 4 – 6 minutes
until golden brown outside and juices run clear
when chicken piece is pierced with fork. Remove and drain
on paper towels.
6. Return oil to temperature before repeating process with remaining
chicken pieces.
7. Serve chicken pieces warm and, if desired, with HONEY-MUSTARD
SAUCE.
H
ONEY
-M
USTARD
S
AUCE
:
In a small bowl, combine 1/3 cup honey,
1/4 cup yellow mustard and a dash ground cinnamon
17
recipes
17
recettes
A
RANCINI
(Little Rice Balls)
1.
For rice balls, in a medium saucepan, cook rice according to
package
directions. While rice is cooking, in a skillet, heat oil
over medium heat;
add onion and celery and cook and stir until
vegetables are soft, but not browned. Add ground beef, oregano,
sage, salt and pepper; cook, stirring until beef is no longer pink,
breaking up large pieces while cooking. Remove meat mixture
to a large bowl.
2. When rice is tender and water has been absorbed, stir in
Parmesan and eggs, then stir rice mixture into meat mixture.
Spread mixture on a 15 x10x 1-inch baking pan that has been
sprayed with nonstick cooking spray to cool
3. Pour oil into deep fryer. Set fryer temperature to 350°F/177°C.
4. For coating, place flour and bread crumbs into separate
shallow bowls. Break egg into a small bowl and beat with a fork.
For each rice ball, scoop about 1/3 cup rice mixture into one hand;
round into ball shape and place on a sheet of waxed paper.
Repeat until all rice mixture is used. Roll each rice ball first
in flour, then coat with egg mixture, then roll in bread crumbs.
Replace coated balls on waxed paper. With fryer lid closed,
lower empty fryer basket into oil and quickly bring back to
highest position. Add 4 – 5 balls to the basket, close lid and
lower filled basket into oil. Fry 4 – 6 minutes until golden brown
and crisp. Remove balls to a baking dish, lined with a paper towel
and keep warm.
5. Return oil to temperature before repeating process with remaining
rice balls.
RICE BALLS:
1 cup uncooked, long-grain rice
2 Tbsp. olive oil
1 small onion, finely chopped
1/2 stalk celery, finely chopped
8 oz. ground beef
1/2 tsp. dried oregano
1/2 tsp. rubbed sage
1/2 tsp. salt
1/2 tsp. pepper
1 cup grated Parmesan cheese
2 eggs
7 cups vegetable oil
COATING:
1 cup Italian-flavored,
dried bread crumbs
1/2 cup all-purpose flour
1 egg
ARANCINI (CROQUETTES DE RIZ)
1. Croquettes de riz : Dans une casserole de taille moyenne, faire
cuire le riz selon les instructions du paquet. Pendant ce temps, faire
chauffer l’huile dans une poêle à feu moyen; ajouter l’oignon et le
céleri et faire rissoler quelques minutes sans les faire dorer. Ajouter
la viande hachée, l’origan, la sauge, le sel et le poivre. Remuer et
séparer la viande avec la spatule jusqu’à ce qu’elle soit entièrement
cuite. Retirer du feu et mettre dans un saladier.
2. Lorsque le riz est cuit et l’eau absorbée, y ajouter le parmesan et les
œufs battus, et incorporer au mélange de viande. Étaler dans un
plat allant au four de 38 x 25 x 2,5 cm (15 x 10 x 1 pouce)
vaporisé d’huile végétale et laisser refroidir.
3. Verser l’huile dans la friteuse. Régler la température à 350 ºF ou
177 ºC.
4. Enrobage : mettre la farine et la chapelure séparément dans deux
petits bols. Battre l’œuf dans un autre bol à la fourchette. Préparer
chaque croquette en roulant 75 mL de mélange au riz (1/3 de tasse)
entre les mains; poser la boule formée sur une feuille de papier
ciré. Lorsque toutes les croquettes sont formées, les rouler une par
une dans la farine puis dans l’œuf battu et enfin dans la chapelure.
Poser les croquettes sur une feuille de papier ciré. Le couvercle de
la friteuse fermé, plonger le panier dans l’huile et le remonter
rapidement en position haute. Déposer 4 ou 5 croquettes dans le
panier, refermer le couvercle et abaisser le panier dans le bain
d’huile. Faire frire de 4 à 6 minutes pour qu’elles soient dorées et
croustillantes. Poser sur du papier absorbant et garder au chaud.
5. Attendre que l’huile atteigne de nouveau la température
d’utilisation pour faire cuire d’autres croquettes.
CROQUETTES DE RIZ :
250 mL de riz cru à longs grains (1 t.)
30 mL d’huile d’oilve (2 c. à soupe)
1 petit oignon émincé finement
1/2 branche de céleri émincée
250 g de bœuf haché (8 oz)
2 mL d’origan en poudre (1/2 c. à thé)
2 mL de sauge broyée (1/2 c. à thé)
2 mL de sel (1/2 c. à thé)
2 mL de poivre (1/2 c. à thé)
250 mL de parmesan râpé (1 tasse)
2 œufs
1,75 L d’huile végétale (7 tasses)
ENROBAGE :
250 mL de chapelure assaisonnée
à l’italienne (1 tasse)
125 mL de farine tout usage (1/2 t.)
1 œuf
18
18
recipes
recettes
ASSORTIMENT DE FRUITS DE MER STYLE CAPE COD
4
PORTIONS
500 g de sole, flétan ou filets de poisson blanc (1 lb)
500 g de petites palourdes écaillées (1 livre)
500 g de grosses crevettes décortiquées et déveinées,
la queue intacte (1 lb) (10 à 15 par lb)
500 g de pétoncles, coupés en deux s’ils sont gros (1 lb)
125 mL de farine tout usage (1/2 tasse)
2 mL de sel (1/2 c. à thé)
2 mL de poivre (1/2 c. à thé)
500 mL de miettes de craquelins (2 tasses)
5 mL de paprika (1 c. à thé)
2 œufs
1,5 L d’huile végétale ou d’arachide (6 tasses)
SAUCE TARTARE
(recette ci-dessous)
1. Rincer le poisson et les fruits de mer à l’eau courante froide;
essuyer et sécher avec du papier absorbant. Couper les filets de
poisson dans le sens de la largeur en 3 ou 4 morceaux selon leur
taille. Placer une feuille de papier ciré sur une grille.
2. Sur une feuille de papier ciré, mélanger la farine, le sel et le poivre.
Sur une autre feuille, mélanger les miettes de craquelins et le
paprika. Battre les œufs dans un moule à tarte à la fourchette.
3. Passer les morceaux de poisson et les fruits de mer dans la farine,
les tremper dans l’œuf battu, puis les rouler dans les miettes de
craquelins. Disposer sur la grille et laisser reposer 30 minutes.
4. Verser l’huile dans la friteuse. Régler la température à 375 ºF ou
190 ºC. Placer du papier absorbant dans un plat allant au four.
5. Déposer quelques morceaux de poisson dans le panier en position
haute. Fermer le couvercle et plonger le panier dans l’huile. Faire
frire 1 à 3 minutes jusqu’à ce que les morceaux de poisson soient
bien dorés et croustillants. Retirer avec une cuillère à égoutter et
poser dans le plat allant au four; garder au chaud.
6. Attendre que l’huile atteigne de nouveau la température
d’utilisation pour faire cuire d’autres morceaux de poisson; la
cuisson des palourdes prend entre 30 secondes et 1 minute, celle
des crevettes et des pétoncles, entre 1 et 3 minutes.
7. Servir chaud accompagné de
SAUCE TARTARE.
SAUCE TARTARE :
dans un bol, mélanger 250 mL de mayonnaise
(1 tasse), 5 mL de jus de citron (1 c. à thé), 45 mL (3 c. à soupe)
de relish et 5 mL d’aneth frais haché (1 c. à thé).
CAPE
C
OD FISHERMANS PLATTER
M
AKES
4 S
ERVINGS
1 lb. sole, flounder, cod or other white fish fillets
1 lb. shucked small clams
1 lb. jumbo (10 – 15 per pound) shrimp,
peeled and deveined with tails intact
1 lb. sea scallops, cut in half, if very large
1/2 cup all-purpose flour
1/2 tsp. salt
1/2 tsp. pepper
2 cups cracker meal
1 tsp. paprika
2 eggs
6 cups vegetable or peanut oil
T
ARTAR
S
AUCE
(recipe below)
1.
Rinse fish and seafood under cold, running water;
pat thoroughly and
dry with paper towels. Cut fish fillets
crosswise into 3 – 4 pieces, depending on size. Top a wire
cooling rack with a piece of waxed paper. Set rack aside.
2. On a piece of waxed paper, stir together flour, salt and pepper.
On another piece of waxed paper, stir together cracker meal
and paprika. In a pie plate, break eggs and beat with fork
until well mixed.
3.
Dredge fish and seafood in flour mixture, dip in egg,
then thoroughly
coat both in cracker meal mixture.
Place coated fish and seafood on prepared cooling rack.
Let stand at room temperature 30 minutes to set coating.
4. Pour oil into deep fryer. Set fryer temperature to 375°F/190°C.
Line a baking dish with a piece of paper towel.
5. With fryer basket in highest position, add a few pieces of fish
to the basket. Close lid and lower filled basket into oil. Fry fish
1–3minutes until golden brown and crisp. Remove from basket
with a slotted spatula and place in baking dish; keep warm.
6. Return oil to temperature, then fry remaining fillets; fry clams
30 seconds to 1 minute; fry shrimp and scallops 1 – 3 minutes.
7. Serve hot with
TARTAR SAUCE
.
TARTAR SAUCE: In a small bowl, stir together 1 cup mayonnaise,
1 tsp. lemon juice and 3 Tbsp. pickle relish and 1 tsp. chopped
fresh dill.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Sunbeam 3254-33 Manuel utilisateur

Catégorie
Friteuses
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues