Dirt Devil F63 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

©2011 All rights reserved. #961149001 3/11
• Pleasereadtheseinstructionscarefullybeforeusingyourproduct.
• Letushelpyouputyourproducttogether,orderpartsandaccessoriesoranswer
anyquestions.
• PleaseDoNotReturnThisProductToTheStore.
• Leaatentamenteestasinstruccionesantesdeusarsuproducto.
• Permítanosayudarleaarmarsuproducto,encargarpiezasyaccesorios,o
respondercualquierpregunta.
• Porfavornodevuelvaesteproductoalatienda.
• Lirecesinstructionsattentivementavantd’utiliserceproduit.
• Permettez-nousdevousaideràassemblervotreproduitouàobtenirdespièceset
desaccessoires,ouderépondreàvosquestions.
• Nepasretournerceproduitaumagasin.
OWNER’S MANUAL
Guide d’utilisation
Manual del usuario
OperatingandServicingInstructions
Noticed’utilisationetd’entretien
InstruccionesdeFuncionamiento
yServicio
Callustoll-free:
CustomerService
1-800-321-1134
Mon.-Fri.8:00a.m.-7:00p.m.E.S.T.
(USA&Canada)
www.dirtdevil.com
Appelez-noussansfraisau
1 800 321-1134
dulundiauvendredi,de8hà19h
(HNE).
(É.U.etCanada)
www.dirtdevil.com
Llámenosgratuitamente
al1 800 321-1134,
delunesaviernes,de8a.m.a7
p.m.(HNE).
(EE.UU.yCanadá)
www.dirtdevil.com
E
F
S
FindGENUINEReplacementPartsatwww.dirtdevil.com
Voustrouverezdespiècesderechanged’ORIGINEsurlesitewww.dirtdevil.com
EncuentrepiezasderepuestoGENUINASenwww.dirtdevil.com
This product uses the following parts:
Ce produit comprend les pièces suivantes :
Este producto usa las siguientes piezas:
FILTER TYPE/TYPE DE FILTRE
TIPO DE FILTRO
F62
EXHAUST FILTER/FILTRE
D’ÉVACUATION/FILTRO DE ESCAPE
F63
2
Forquickreference,pleaserecordyourproductinformationbelow.
Veuillezconsignerlesrenseignementsconcernantvotreappareilci-dessouspourpouvoirles
consulterrapidement.
Paraunareferenciarápida,registrelainformaciónrelativaasuproductoacontinuación.
Model #: /Nº de modèle: / Modelo #:
Mfg. Code: /Code de fabrication: / Código de FAB:
(Mfg.codelocatedonthebackorbottomofproduct)
(Lecodedefabricationfigureàl’arrièreouaubasdel’aspirateur.)
(Elcódigodefab.seencuentraenlaparteposterioroinferiordelproducto.)
Warranty Registration
Besuretoregisteryourproductonlineatwww.DirtDevil.comor
call1-800-321-1134toregisterbyphone.
Hint:AttachyoursalesreceipttothisOwner’smanual.Vericationofdateofpurchase
mayberequiredforwarrantyserviceofyourDirtDevil®product.
Registro de Garantía
Asegúresederegistrarsuproductoenlíneaenwww.DirtDevil.comollameal
1 800 321 1134pararegistrarloporteléfono.
Consejo:AdjuntesurecibodecompraaesteManualdelusuario.Esposiblequese
requieralaverificacióndelafechadecompraparaelserviciodegarantíadesuproducto
DirtDevil®.
Enregistrement de la garantie
N’oubliezpasd’enregistrervotreproduitenligne,àl’adressewww.DirtDevil.com,oupar
téléphone,au1 800 321 1134.
Conseil:Ilestrecommandédejoindrevotrereçudecaisseauguided’utilisation,carla
dated’achatpeutdevoirêtrevériéeavanttouteréparationcouverteparlagarantiede
votreproduit.
4 21
FRANÇAIS
• Donotusetopickupflammableorcombustibleliquids,suchasgasoline,orfine
woodsandingsoruseinareaswheretheymaybepresent.
• Holdplugwhenrewindingontocordreel.Donotallowplugtowhipwhenrewind-
ing.
• Unplugbeforeconnectingfloornozzle,crevicetoolordustingbrush.
• Donotpickupanythingthatisburningorsmoking,suchascigarettes,matches,
orhotashes.
• Donotusewithoutdirtcontainerandfiltersinplace.
CAUTION:TOREDUCETHERISKOFDAMAGE:
• Avoidpickinguphard,sharpobjectswiththisproduct,astheymaycausedam-
age.
• Donotusesharpobjectstocleanouthoseastheycancausedamage.
• Anyotherservicingshouldbedonebyanauthorizedservicerepresentative.
• Storethe product indoors. Put theproduct away after use to prevent tripping
accidents.
• Storeappropriatelyindoorsinadryplace.Donotexpose machinetofreezing
temperatures.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GUIDE DE DÉPANNAGE
TOUT AUTRE ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN REPRÉSENTANT AUTORISÉ
SERVICE CLIENTÈLE (1-800-321-1134)
Pourobtenirdel’aidesupplémentaire,consultezlesPagesjaunesafindeconnaîtrelesdépositairesRoyal®autori-
sés.Lesfraisdetransportaller-retourdel’endroitoùsonteffectuéeslesréparationssontàlachargeduproprié-
tairedel’appareil.Lespiècesdétachéesutiliséesdanscetappareilpeuventfacilementêtreremplacéesetsont
disponiblesauprèsdesdépositairesourevendeursRoyal®autorisés.Identifieztoujoursl’appareilparlenumérodu
modèleetlecodedefabricationlorsquevousdemandezdesinformationsouquevouscommandezdespiècesde
rechange.(Lenumérodemodèlefigureaubasdel’appareil).
AVERTISSEMENT : AFINDERÉDUIRELESRISQUESDEBLESSURESCAUSÉESPARDESPIÈCESENMOUVEMENT,
DÉBRANCHERL’ASPIRATEURAVANTD’ENEFFECTUERL’ENTRETIEN.
AVERTISSEMENT:POURRÉDUIRELESRISQUESDECHOCÉLECTRIQUE,DÉBRANCHERL’APPAREILAVANTDE
LE NETTOYER OU D’EN EFFECTUER L’ENTRETIEN.
AVERTISSEMENT : POURRÉDUIRELERISQUEDESEBLESSER,DÉBRANCHERL’ASPIRATEURAVANTLESERVICE
CE PRODUIT EST RÉSERVÉ À UN USAGE DOMESTIQUE.L’UTILISATION DE CE
PRODUIT À DES FINS COMMERCIALES INVALIDE LA PRÉSENTE GARANTIE.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Pendantl’utilisationd’unappareil,toujoursprendredesprécautionsélémen-
taires,notamment:
• LISEZTOUTESLESINSTRUCTIONSAVANTD’UTILISERCETAPPAREIL.
• TOUJOURSSUIVRECESCONSIGNESDESÉCURITÉ.
• NE LAISSEZ PAS L’APPAREIL SANS SURVEILLANCE QUAND IL EST
BRANCHÉ.
• VÉRIFIEZRÉGULIÈREMENTLEFILTREÀNETTOYEROUÀREMPLACER.
• AVERTISSEMENT:ASSEMBLEZENTIÈREMENTL’ASPIRATEURAVANTDE
LE METTRE EN MARCHE.
• N’UTILISERL’ASPIRATEURQU’ÀLATENSIONSPÉCIFIÉESURLAPLAQUE
SIGNALÉTIQUE SITUÉE AU BAS DE L’APPAREIL.
• AVERTISSEMENT:CET APPAREILCONTIENTDES PRODUITS CHIMIQUES
RECONNUS PAR L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE COMME POUVANT CAUSER LE
CANCER,ENTRAÎNERDESMALFORMATIONSCONGÉNITALESOUCAUSER
D’AUTRES DOMMAGES AUX ORGANES DE REPRODUCTION. SE LAVER LES
MAINS APRÈS L’UTILISATION DE L’APPAREIL.
PROBLÉME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS POSSIBLES
L’aspirateur ne
fonctionne pas.
1. Laficheducordond’alimentation
n’estpasbieninséréedansla
prisedecourant.
1. Brancherl’appareilfermement.
2. Unfusibleasautéoule
disjoncteurs’estdéclenché.
2. Vérifierlefusibleouledisjoncteurdela
maison.Remplacerlefusibleouréenclencher
ledisjoncteur.
3. L’appareildoitêtreentretenu. 3. Apportezl’appareildansuncentredeservice
oucomposezle18003211134.
4. Laisserrefroidirl’asprateur. 4. Laisserl’aspirateurrefroidirpendant
30minutes.
L’appareil n’aspire
pas ou n’a qu’une
faible succion.
1. Levide-poussièren’estpas
installécorrectement.
1. Passerenrevuelafaçonderetireretde
replacerlevide-poussière.
2. Levide-poussièreestplein. 2. Viderlevide-poussière.
3. Filtreobstrué. 3. Retireretnettoyerlefiltre.
De la poussière
s’échappe de
l’aspirateur
1. Levide-poussièreestplein. 1. Viderlevide-poussière.
2. Levide-poussièren’estpas
installécorrectement.
2. Passerenrevuelafaçonderetireretde
remplacerlevide-poussière.
3. Letuyaun’estpasinstallécor-
rectement.
3. Consultezànouveaulasectionsurl’installation
dutuyau.
4. Lefiltren’estpasinstallécorrect-
ement.
4. Passerenrevuelafaçonderetireretderem-
placerlevide-poussière.
Les accessoires
n’aspirent pas la
poussière
1. Letuyauestobstrué. 1. Enleverletuyauetlesaccessoires,dégagerles
obstructions.
2. Levide-poussièreestplein. 2. Viderlevide-poussière.
3. Filtreobstrué. 3. Retireretnettoyerlefiltre.
520
TROUBLESHOOTING GUIDE
ANYOTHERSERVICINGSHOULDBEDONEBYANAUTHORIZEDSERVICE
REPRESENTATIVE
CUSTOMER SERVICE (1-800-321-1134)
Intheeventthatfurtherassistanceisrequired,seeyourYellowPagesforanauthorizedRoyal
®
Dealer.Costsofany
transportationtoandfromanyplaceofrepairaretobepaidbytheowner.Theservicepartsusedinthisunitare
easilyreplacedandreadilyavailablefromanauthorizedRoyal
®
Dealerorretailer.Alwaysidentifyyourcleanerby
themodelnumberandmanufacturingcodewhenrequestinginformationororderingreplacementparts.(Themodel
numberappearsonthebottomofthecleaner.)
WARNING: TOREDUCERISKOFPERSONALINJURY-UNPLUGCLEANERBEFORESERVICING.
WARNING: TOREDUCETHERISKOFINJURYFROMMOVINGPARTS-UNPLUGBEFORESERVICING.
WARNING: TOREDUCETHERISKOFELECTRICSHOCK-UNPLUGBEFORECLEANINGORSERVICING.
PROBLEM POSSIBLE REASON POSSIBLE SOLUTION
Cleaner won’t run
1. Powercordnotfirmlyplugged
intooutlet.
1. Plugunitinfirmly.
2. Blownfuseortrippedbreaker. 2. Checkfuseorbreakerinhome.Replacefuse/
resetbreaker.
3. Needsservice. 3. Taketoservicecenterorcall1-800-321-1134.
4. ThermalProtectoractivated. 4. Unplugcleaner.Allowtocoolfor30minutes.
Cleaner won’t pick
up or low suction
1. Dirtcontainernotinstalled
correctly.
1. Reviewdirtcupremovalandreplacement.
2. Dirtcontainerfull. 2. Emptydirtcup.
3. Oneorbothfiltersareclogged. 3. Removebothfiltersandclean.
Dust escaping
from cleaner
1. Dirtcupfull. 1. Emptydirtcup.
2. Dirtcupnotinstalledcorrectly. 2. Reviewdirtcupremoval&replacement.
3. Hosenotinstalledcorrectly. 3. Reviewhoseinstallation.
4. Filternotinstalledcorrectly. 4. Reviewfilterremoval&replacement.
Cleaner tools won’t
pick-up
1. Hoseclogged. 1. Removehoseandtools;removeobstruction.
2. Dirtcupfull. 2. Emptydirtcup.
3. Oneorbothfiltersareclogged. 3. Removebothfiltersandclean.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES
RISQUES DINCENDIE, DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURE :
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance quand il est branché.
Débranchez-le quand il n’est pas utilisé et avant d’en faire l’entretien.
• Nepasutiliserl’appareilàl’extérieurousurdessurfaceshumides.
• Nepaspermettrequecetappareilsoitutilisécommeunjouet.Ceproduitn’est
pasconçupourêtreutilisépardesenfantsde12ansetmoins.Exerceruneétroite
surveillancelorsque l’appareilest utiliséà proximitéd’enfants.Pour éviterles
risquesdeblessuresoudedommages,garderleproduithorsdelaportéedes
enfants,etnepasleurpermettredeplacerleursdoigtsoudesobjetsdansles
ouvertures.
• Utiliser cet aspirateur uniquement de la façon décrite dans ce guide. Utiliser
uniquementlesaccessoiresetlesproduitsrecommandésparlefabricant.
• Nepas utiliserl’appareil si lafiche ou lecordon estendommagé. Si l’appareil
fonctionnemal,s’ilesttombéparterreoudansl’eau,s’ilestendommagéoua
étélaisséàl’extérieur,ildoitêtreapportéàuncentrederéparationpouryêtre
inspecté.Téléphonerau1800321-1134pourconnaîtrelecentrederéparationle
plusproche.
• Nepastireroutransporterl’appareilparlecordon,nepasseservirducordon
commepoignée,nepasfermerdeportessurlecordonetnepascontournerdes
coinsoudesrebordstranchantsaveclecordon.Nepasplacerleproduitsurle
cordon.Éviterdefaireroulerl’appareilsurlecordon.Tenirlecordonéloignédes
surfaceschaudes.
• Nedébranchezpasl’appareilentirantsurlecordon.Pourdébrancherl’appareil,
tirezsurlafiche,etnonsurlecordon.
• Nemanipulezpaslaficheoul’appareilaveclesmainsmouillées.
• N’insérezpasd’objetsdanslesouvertures.N’utilisezpasl’appareilsisesorifices
sontobstrués;enlevezdecesdernièreslapoussière,lespeluches,lescheveux
ettoutcequipourraitréduireledébitd’air.
• Gardezlescheveux,lesvêtementsamples,lesdoigtsettoutepartieducorpsà
l’écartdesouverturesetdespiècesenmouvement.
• Éteigneztouteslescommandesavantdedébrancherl’appareil.
• Êtretrèsprudentpendantl’utilisationdanslesescaliers.Afind’éviterlesbles-
suresoulesdommagesetd’empêcherl’appareildetomber,toujoursleplacerau
basdel’escalier.Nepasplacerl’appareildanslesescaliersousurunmeuble,ce
quipourraitcauserdesblessuresoudesdommages.
• Nepasutiliserl’appareilpourramasserdesliquidesinflammablesoucombus-
tibles,commedel’essence,oudelasciuredebois,nil’utiliseràproximitédeces
matériaux.
• Tenezlafichelorsdel’enroulementducordon.Veillezàcequelafichenecingle
paslorsdel’enroulementducordon.
• Débrancherl’appareilavantdefixerlesuceurpourplancher,lesuceurplatoula
brosseàépousseter.
6 19
ESPAÑOL
STORAGE
RANGEMENT
ALMACENAMIENTO
E
F
S
BEFORE STORING CLEANER:
1. Turnunitoff.
2. Unplugandpressautomaticcordrewindbutton.
3. Placetoolsintoolcaddy.
4. Collapseextensionwandandplaceparkinghookonbackofnozzleontotheparkingbracket.
Avant de ranger l’aspirateur:
1. Éteindrel’appareil.
2. Débrancherl’appareiletappuyersurleboutond’enroulementautomatiqueducordond’alimentation.
3. Rangerlesaccessoiresdansleporte-accessoires.
4. Rétracterlarallongeautuyauetplacerlecrochetsituéàl’arrièredusuceursurlesupportderange
ment.
Antes de guardar la aspiradora:
1. Apaguelaunidad.
2. Desconecteypresioneelbotóndeenrolladoautomáticodelcordón.
3. Guardelosaccesoriosenelportaaccesorios.
4. Retraigaeltubodeextensión.Coloqueelganchoubicadoenlaparteposteriordelaboquillasobreel
soporteprevistoparaelalmacenamiento.
• Évitezd’aspirertoutobjetquibrûleoufume,commelescigarettes,lesallumettes
etlescendresincandescentes.
• Nepasutiliserl’appareilsilesacàpoussièreetlesfiltresnesontpasenplace.
MISE EN GARDE : POUR RÉDUIRE LES
RISQUES DE DOMMAGES :
• Éviterderamasserdesobjetsdursouauxarêtestranchantesavecl’appareil,car
ilspeuventendommagerl’appareil.
• Nepasutiliserd’objets coupantspournettoyer letuyaucar celarisqueraitde
l’endommager.
• Touteautretâched’entretiendoitêtreconfiéeàunreprésentantdeserviceauto-
risé.
• Entreposerl’appareilàl’intérieur.Rangerl’aspirateuraprèssonutilisationpour
évitertoutrisquedechute.
• Rangeradéquatementàl’intérieur,dansunendroitsec.Nepasexposerl’appareil
àdestempératuresdegel.
VEUILLEZCONSERVERCESINSTRUCTIONS
ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO SÓLO PARA USO DOMÉSTICO. EL USO
COMERCIAL DE ESTE PRODUCTO ANULA LA GARANTÍA.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuandoseutilizaunelectrodoméstico,sedebenseguirsiemprelasprecau-
cionesbásicas,incluyendolassiguientes:
• LEATODASLASINSTRUCCIONESANTESDEUSARESTEAPARATO.
• SIGASIEMPREESTASINSTRUCCIONESDESEGURIDAD.
• NODEJELAASPIRADORASINVIGILANCIACUANDOESTÉCONECTADA.
•
REVISECONFRECUENCIAELFILTROPARALIMPIARLOOREEMPLAZARLO.
• ADVERTENCIA: ENSAMBLE TOTALMENTE LA ASPIRADORA ANTES DE
USARLA.
• HAGA FUNCIONAR LA LIMPIADORA SOLAMENTE CON EL VOLTAJE
ESPECIFICADOENLAPLACADEDATOS,QUESEENCUENTRAENLAPARTE
INFERIOR DE LA LIMPIADORA.
• ADVERTENCIA: ESTE PRODUCTO CONTIENE QUÍMICOS,CONOCIDOS POR
EL ESTADO DE CALIFORNIA COMO CAUSANTES DE CÁNCER Y DEFECTOS
DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS. LÁVESE LAS MANOS
DESPUÉSDEUTILIZAR.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO O
LESIONES:
8 17
WARNING:
Toreducetheriskofelectricshock,thisappliancehasapolarizedplug(onebladeis
widerthantheother).Thisplugwillfitinapolarizedoutletonlyoneway.Iftheplugdoes
notfitfullyintheoutlet,reversetheplug.Ifitstilldoesnotfit,contactaqualifiedelectrician
toinstalltheproperoutlet.Donotchangethepluginanyway.
AVERTISSEMENT :
Afinderéduirelesrisquesdedéchargeélectrique,cetappareilestmunid’unefichepolari-
sée(unetigeestpluslargequel’autre).Cettefichenepeutêtreinséréedansuneprisede
courantpolariséequedansunsens.Silafichenes’insèrepascomplètementdanslaprise,
inversez-la.Siellenes’inretoujourspas,demandezàunélectricienqualifiéd’installerla
priseappropriée.Nemodifiezjamaislafiche.
ADVERTENCIA:
Parareducirelriesgodechoqueeléctrico,esteaparatotieneunaclavijapolarizada(unahoja
esmásanchaquelaotra.)Estaclavijaencajaráenunatomadecorrientepolarizadadeuna
manerasolamente.Silaclavijanoencajatotalmenteenlatomadecorriente,inviertala
clavija.Siaúnnoencaja,póngaseencontactoconunelectricistacalificadoparainstalarla
tomadecorrienteapropiada.Nomodifiquelaclavijadeningunamanera.
Remove Carry
Handlefromdirt
cup by turning
counter-
clockwise.
Retirerlapoignéede
transport du vide-
poussièreentournant
ensenshoraire.
Retire el asa de
transporte del
contenedor para
polvo girando en
sentidoantihorario.
Hold carry
handle and
turn Baffle
clockwise.
Liftfilterout.
Tenir la poignée
de transport et
tourner ledéflec-
teur en sens
horaire.Retirerle
filtre.
Sujete el asa de
transporte y gire
el deflector en
sentido horario.
Retireelfiltro.
HoldFilterunderrunningwatertorinse.DONOT
usesoap/detergent.AllowfiltertoCOMPLETELY
DRY for at least 24 hours. IMPORTANT: DO
NOT REASSEMBLE FILTER ASSEMBLY UNTIL
FILTERHASCOMPLETELYDRIED.
Maintenir le filtre sous l’eau pour le rincer. NE PAS
utiliser de savon ni de détergent. Laisser le filtre
SÉCHERCOMPLÈTEMENTpendantaumoins24heures.
IMPORTANT : NE PAS RÉASSEMBLER L’ENSEMBLE DU
FILTREAVANTQUELEFILTRENESOITCOMPLÈTEMENT
SEC.
Sostenga el filtro bajo el agua corriente para acla-
rarlo. NO use jabón/detergente. Deje que el fil-
tro se SEQUE COMPLETAMENTE durante, al menos,
24 horas. IMPORTANTE: NO VUELVA A ENSAMBLAR EL
CONJUNTODELFILTROANTESDEQUEELFILTROESTÉ
COMPLETAMENTESECO.
REMOVE,RINSEANDREPLACEFILTER
RETIRER,RINCERETREPLACERLEFILTRE
RETIRE,ENJUAGUEYVUELVAACOLOCARELFILTRO
1. 3.2.
E E E
F
F
F
F
F
S
S
S
S
S
TIPO DE FILTRO
F62
TYPE DE FILTRE
F62
FILTER TYPE
F62
Unplugthecleaner.Carefullyremove
the dirt cup by pressing the lock
releasebutton(A).
Débrancher l’appareil. Retirer délicatement le vide-
poussièreenappuyantsurleboutondedégagement
ducran(A).
Desconecte el aparato. Retire el contenedor para
polvocuidadosamentepresionandoelbotóndeliber-
acióndetraba(A).
HoldDirtCupoverwastebasketandpress
theDirtCupReleaseButton(B)toempty.
Tenir le vide-poussière au-dessus d’une
corbeille et appuyer sur le bouton de
dégagement du vide-poussière (B) pour
le vider.
Sostengaelcontenedorparapolvoencima
deuncestodebasuraypresioneelbotón
deliberacióndelcontenedorparapolvo(B)
paravaciarlo.
A
DIRT CUP REMOVAL
RETRAIT DU GODET À POUSSIÈRE
RETIRO DEL CONTENEDOR PARA POLVO
B
1. 2.
E E
EMPTY DIRT CUP
VIDAGE DU GODET À POUSSIÈRE
CONTENEDOR PARA POLVO VACÍO
WARNING: TOREDUCETHERISKOFINJURYFROMMOVINGPARTS-UNPLUGBEFORESERVICING.
AVERTISSEMENT : AFINDERÉDUIRELESRISQUESDEBLESSURESCAUSÉESPARDESPIÈCESENMOUVEMENT,
DÉBRANCHERL’ASPIRATEURAVANTD’ENEFFECTUERL’ENTRETIEN.
ADVERTENCIA: PARAREDUCIRELRIESGODELESIONESOCASIONADASPORPIEZASENMOVIMIENTO,
DESENCHUFEELPRODUCTOANTESDEREALIZARELMANTENIMIENTO.
DIRT CUP & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT: CONT.
RETRAIT ET REMISE EN PLACE DU VIDE-POUSSIÈRE ET DU FILTRE : SUITE
RETIROYREEMPLAZODELCONTENEDORPARAPOLVOYFILTRO
:CONT.
• Evitelevantarobjetosdurosyafiladosconesteproducto,yaquepodríancausar
daño.
• Nouseobjetosfilososparalimpiarlamanguera,yaquepuedencausardaños.
• Cualquierotratareademantenimientodebeserrealizadaporunrepresentante
demantenimientoautorizado.
• Guardeelproductobajotecho.Guardeelproductoluegodeutilizarloparaevitar
tropiezosaccidentales.
• Guardeelaparatodeformaadecuadaenlacasa,enunlugarseco.Noloexponga
atemperaturasdecongelamiento.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
916
Unprotecteurthermiqueinterneprotègel’appareild’unesurchauffe.Lorsqueleprotecteur
thermiqueestactivé,l’appareils’arrête.Sicelaseproduit,procédercommesuit:
1.Éteindrel’appareiletledébrancher.
2.Viderlevide-poussière.
3.Vérifierquelesuceuretlesentréesdepoussièredusacnesontpas
obstrués,etlesdégagers’ilyalieu.
4. Lorsque l’appareil est débranché et que le moteur a refroidi pendant 30
minutes,le protecteur thermique estautomatiquementréinitialisé,et l’appareil peut de
nouveauêtreutilisé.Sileprotecteurthermiqueresteactivéunefoisquel’utilisateurasuivi
lesétapescidessus,ilsepeutquel’appareilaitbesoind’unentretien.
Suaparatotieneincorporadounprotectortérmicointernoparaimpedirelsobrecalentam-
iento.Cuandoseactivaelprotectortérmico,elaparatodejadefuncionar.Siestosucede,
procedadelasiguientemanera:
1.Apagueelaparatoydesconéctelodelatomadecorrienteeléctrica.
2.Vacíeeldepósitodepolvo.
3.Inspeccionelaboquillaylasaberturasdeentradadelabolsaenbuscade
obstrucciones.Eliminelasobstrucciones,silashay.
4.Cuandoelaparatoestédesenchufadoyelmotorsehayaenfriadodurante30
minutos,elprotectortérmicosedesactiva,ysepuedecontinuarlimpiando.
Sielprotectortérmicosigueactivándosedespuésdeefectuarlospasosanteriores,es
posiblequesuaparatonecesitemantenimiento.
An internal thermal protector has been designed into your cleaner to protect it from
overheating.Whenthethermalprotectoractivatesthecleanerwillstoprunning.Ifthis
happensproceedasfollows:
1.TurncleanerOFFanddisconnectitfromtheelectricaloutlet.
2.Emptydirtcup.
3.Inspectthenozzleandbaginletopeningsforanyobstructions.Clear
obstructionsifpresent.
4.Whencleanerisunpluggedandmotorcoolsfor30minutes,thethermal
protectorwilldeactivateandcleaningmaycontinue.
Ifthethermalprotectorcontinuestoactivateafterfollowingtheabovesteps,yourcleaner
mayneedservicing.
CAUTION: Toobtainthebestresultfromyourcleanerthedirtcupneedstobeemptiedregularly,otherwise
shallow airflow and cleaning power will be reduced. When collected dust reaches the “MAX” level marked on
the Dirt Cup and performance deteriorates it is necessary to clean the Dirt Cup. Always check if there are any
blockages in the accessories or hoses and follow the filter cleaning instructions for optimum performance.
WARNING:TOREDUCETHERISKOFINJURYFROMMOVINGPARTS-UNPLUGBEFORESERVICING.
NOTE: Unplug cleaner before changing filter.
NOTE: Rinse foam filter once every month. If vacuum is used frequently, the filter may require more frequent cleaning.
NOTE: For best performance, replace pleated filter every 6 months.
E
F
S
AVERTISSEMENT : POURÉVITERDEVOUSBLESSERAVECLESPIÈCESMOBILES,DÉBRANCHEZL’APPAREILAVANT
DEPROCÉDERÀSONENTRETIEN.
REMARQUE : Débranchez l’aspirateur avant de changer le filtre.
REMARQUE : Rincez le filtre mousse une fois par mois. En cas d’utilisation fréquente de l’aspirateur, le filtre doit être
nettoyé plus souvent.
REMARQUE : Pour garantir un meilleur fonctionnement, remplacez le filtre plissé chaque année.
ADVERTENCIA:PARAREDUCIRELRIESGODELESIONESCAUSADASPORLASPARTESMÓVILES,DESCONECTE
ANTESDEDARSERVICIO.
NOTA: Desconecte la aspiradora antes de cambiar el filtro.
NOTA: Enjuague el filtro de espuma una vez por mes. Si la aspiradora se usa con frecuencia, es posible que necesite
limpiar el filtro más seguido.
NOTA: Para un mejor desempeño, reemplace el filtro con pliegues cada año.
TIPO DE FILTRO
F62
TIPO DE FILTRO
F63
TYPE DE FILTRE
F62
TYPE DE FILTRE
F63
FILTER TYPE FILTER TYPE
F62 F63
Forfilterreplacement,pleasevisitourwebsiteatwww.dirtdevil.com
to buy online or call customer service at 1-800-321-1134.
Pourobtenirunfiltrederechange,veuillezvisiternotresiteWebwww.dirtdevil.com
pour vos achats en ligne ou appelez le service à la clientèle au 1-800-321-1134.
Paraelfiltrodereemplazo,porfavorvisitenuestrositioWebenwww.dirtdevil.
com para comprar en línea o llame a servicios al cliente al 1-800-321-1134.
MISE EN GARDE : Afinquevotreaspirateurdonnedesrésultatsoptimaux,levidepoussièredoitêtre
vidérégulièrement,sinonledébitd’airensurfaceetlapuissancedenettoyagepourraientêtreréduits.Lorsque
lapoussièreaccumuléeatteintleniveau«MAX»inscritsurlevidepoussièreetquelerendementsedétériore,
il est temps de nettoyer le vide poussière. Toujoursrifier s’il y a des obstructions dans les accessoires ou les
tuyaux,puissuivrelesinstructionsdenettoyagedufiltrepourobtenirunrendementoptimal.
PRECAUCIÓN: Paraobtenerelmejorresultadodesuaspiradora,elcontenedorparapolvodebevaciarse
regularmente;delocontrario,sereduciráelflujodeairepocoprofundoylapotenciadelimpieza.Cuandoel
polvo acumulado alcanza el nivel “MAX(MÁX.) indicado en el contenedor para polvo y el rendimiento de
launidadsevedeteriorado,esnecesariolimpiarelcontenedorparapolvo.Siempreverifiquequenohaya
obstruccionesenlosaccesoriosoenlasmangueras,ysigalasinstruccionesdelimpiezadelfiltroparaobtener
un rendimiento óptimo.
DIRT CUP & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT
RETRAIT ET REMISE EN PLACE DU VIDE-POUSSIÈRE ET DU FILTRE
RETIRO
YREEMPLAZODELCONTENEDORPARAPOLVOYFILTRO
10
15
FELICITACIONES
Usted es ahora el orgulloso propietario de una Dirt Devil
®
. Confiamos en que
sunuevaadquisiciónleofrecerámuchosañosdesatisfacción.
Nuestracompañíadiseñóydesarrollóesteproductoteniéndoloausted
en mente.
Estamos muy orgullosos de nuestros productos y esperamos que usted
esté igualmente satisfecho con su calidad y rendimiento.
Gracias por su apoyo a los productos Dirt Devil
®
.
Visite nuestro sitio Web en www.dirtdevil.com
CONGRATULATIONS
You are now the proud owner of the Dirt Devil
®
. We trust your new purchase will
bring you many years of satisfaction.
Our company has designed and developed this product with you in mind.
We are very proud of our products and hope that you are equally satisfied
with their quality and performance.
Thank you for your support of Dirt Devil
®
products.
Visit our website at www.dirtdevil.com
FÉLICITATIONS !
Vousêtesdésormaisl’heureuxpropriétaired’unDirtDevil®.Noussommes
persuadés que cet appareil vous satisfera pendant plusieurs années.
Nous avons conçu ce produit pour vous faciliter la vie.
Nous sommes très fiers de nos produits et nous espérons que vous serez
aussi satisfait que nous de leur qualité et de leur performance.
Merci d’utiliser les produits Dirt Devil®.
Visitez notre site Web : www.dirtdevil.com
To release cord, pull out-
ward from storage loca-
tion. Do not pull out past
theredtape.
Toreturncordtostorage,
hold the plug and press
down on the cord release
button.Do notallowcord
towhipwhenrewinding.
Paraguardarelcordón,sujeteelenchufeypresione
elbotóndeliberacióndelcordón haciaabajo. No
permitaqueelcordóndélatigazosalenrollarse.
Pour ranger le cordon,
tenir la fiche et appuyer
1.
1.
CORD REWIND
ENROULEUR DE CORDON
ENROLLADOR DEL CORDÓN
CORD RELEASE
DÉCLENCHEUR DU CORDON
LIBERACIÓN DEL CORDÓN ELÉCTRICO
E
E
E
E
F
F
F
F
S
S
S
S
Suction power can be adjusted
using the Handle Suction Control.
Close for full suction or open for
reducedsuction.
CONTROLLING SUCTION POWER
RÉGLAGE DE LA PUISSANCE DE SUCCION
CÓMO CONTROLAR LA POTENCIA DE SUCCIÓN
ON/OFF SWITCH
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
INTERRUPTOR DE ENCENDER/APAGAR
CORD
CORDON
CORDÓN
CAUTION:
Pull out cord to the maximum
length indicated with the yellow
mark. Never pull the cable out to
the red mark as the cable wind-
ing mechanism can be damaged.
1. 2.
HOW TO OPERATE
FONCTIONNEMENT
FUNCIONAMIENTO
CORD RELEASE / REWIND
DÉCLENCHEMENT/ENROULEMENT DU CORDON
REBOBINADO/LIBERACIÓN DEL CORDÓN ELÉCTRICO
ON/OFF SWITCH
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
INTERRUPTOR DE ENCENDER/APAGAR
BACK
ARRIÈRE
PARTE
POSTERIOR
MISE EN GARDE :
Ne pas tirer le cordon plus loin
qu’à la longueur maximale indi-
quée par une marque jaune. Ne
jamais tirer le câble jusqu’à la
marquerouge,puisquelemécan-
ismederemontagepourraitêtre
endommagé.
PRECAUCIÓN:
Tire del cordón hacia fuera hasta
lalongitudmáximaindicadacon
la marca amarilla. Nunca tire el
cable hacia fuera hasta la marca
roja,yaqueestopuedeproducir
dañosenelmecanismodeenrol-
lado del cable.
1.Plugpowercordintooutlet.
2. Attachhoseanddesiredattachment.
3.Turnpoweron(ON/OFFswitchlocatedoncanisterbody)(A).
1.Branchezlecordon.
2.Connectezletuyauetlesaccessoiressouhaités.
3. Mettre l’aspirateur en marche (interrupteur marche/art sit sur le
réservoir)(A).
1.Enchufeelcordóndealimentaciónenlatomadecorriente.
2.Conectelamanguerayelaccesorioquedesee.
3.Enciendalaunidad(elinterruptorparaencender/apagarestáubicado
enelcuerpodelaaspiradora)(A).
Pourdéclencherlecordon,tirezcedernierhorsdu
logement de rangement. Ne tirez pas au-delà du
repèrerouge..
Parassoltarelcordóntirehaciafueradesdedonde
seguarda.Notiremásalládelacintaroja.
Lapuissancedesuccionpeut
êtrerégléeàl’aidedusélec-
teurdepuissancedesuccion
sur la poignée. Fermer pour
obtenirunesuccionmaximale
ououvrirpourréduirelasuc-
cion.
Lapotenciadesucciónpuede
ajustarseusandoelcontrolde
succión del mango. Ciérrelo
paraobtenerlamáximasuc-
ciónoábralosideseareducir
lasucción.
surle bouton de dégagement. Ne pas laisserla fiche
s’agiterpendantl’enroulementducordon.
LIMITED WARRANTY
Totheconsumer,RoyalApplianceMfg.Co.warrantsthisproducttobefreeofdefectsinmaterialorworkmanship
commencinguponthedateoftheoriginalpurchase.Refertothedataplatelabelonyourproductforthelength
ofwarrantyandsaveyouroriginalsalesreceipttovalidatestartofwarrantyperiod.
Iftheproductshouldbecomedefectivewithinthewarrantyperiod,wewillrepairorreplaceanydefectiveparts
freeofcharge.ThecompletemachinemustbedeliveredprepaidtoanyROYAL
®
AuthorizedSales&Warranty
ServiceStation.Pleaseincludecompletedescriptionoftheproblem,dayofpurchase,copyoforiginalsales
receiptandyourname,addressandtelephonenumber.IfyouarenotnearaWarrantyStation,callthefactory
forassistanceatUSA&Canada:1-800-321-1134.UseonlygenuineRoyal
®
replacementparts.
Thewarrantydoesnotincludeunusualwear,damageresultingfromaccidentorunreasonableuseoftheproduct.
Thiswarrantydoesnotcoveraccessoriesorattachments.Thiswarrantydoesnotcoverunauthorizedrepairs.This
warrantygivesyouspecificlegalrightsandyoumayalsohaveotherrights(Otherrightsmayvaryfromstateto
stateintheUSA).
GARANTIE LIMITÉE
RoyalApplianceMfg.Co.garantitauconsommateurquecetappareilestexemptdevicesdematériauoude
fabricationàcompterdesadated’achatd’origine.Consulterlaplaquesignalétiquedel’appareilpourconnaître
laduréedelagarantieet conserverle reçud’achatd’origine pourjustifierladated’entréeenvigueurdela
périodedegarantie.
Sil’appareiltombeenpannependantlapériodecouverteparlagarantie,nousrépareronsouremplaceronsgratu-
itementtoutepiècedéfectueuse.L’appareilentierdoitêtreretournéportpayéàn’importequelpointdeventeou
deréparationautorisésousgarantiedeROYALMD.Veuillezinclureunedescriptiondétailléeduproblème,ladate
d’achat,unecopiedureçud’achatd’origineainsiquevosnoms,adresseetnumérodetéléphone.Siaucuncentre
deréparationnesetrouvedansvotrerégion,appelezl’usineau18003211134,pourleCanadaetlesÉtats-Unis.
N’utilisezquelespiècesderechangeRoyalMD.
Laprésentegarantienecouvrepasl’usureinhabituelle,lesdommagescausésparlesaccidentsouunusage
abusifdel’appareil.Cettegarantienecouvrepaslesaccessoires.Cettegarantienecouvrepaslesréparationsnon
autorisées.Cettegarantievousconfèredesdroitsreconnusparlaloietpeut-êtreaussid’autresdroits.(Lesautres
droitspeuventvarierd’unÉtatàl’autreauxÉtatsUnis.)
GARANTÍA LIMITADA
RoyalApplianceMfg.Co.garantizaalconsumidorqueesteproductoestálibrededefectosdematerialesode
manodeobraapartirdelafechadecompraoriginal.Consultelaetiquetadelaplacadedatosdesuproducto
paraconocer laduración dela garantíay guardesurecibodecompraoriginalparavalidarel comienzodel
períododegarantía.
Sielproductopresentaalgúndefectodentrodelperíododegarantía,repararemosoreemplazaremoscualquier
piezadefectuosasincargo.LamáquinacompletadebeentregarseconenvíoprepagadoacualquierEstaciónde
mantenimientodelagarantíayventasautorizadadeROYAL®.Incluyaunadescripcióncompletadelproblema,la
fechadecompra,unacopiadelrecibodecompraoriginal,ysunombre,direcciónynúmerodeteléfono.Siestá
lejosdeunaEstacióndegarantía,llamealafábricaparaobtenerayuda,enlosEE.UU.yCanadá:1-800-321-1134.
UseúnicamentepiezasderecambiogenuinasdeRoyal®.
Lagarantíanoincluyedesgasteinusual,dañoscomoconsecuenciadeaccidentesousonorazonabledelpro-
ducto.Estagarantíanocubreningúntipodeaccesorios.Estagarantíanocubrereparacionesnoautorizadas.Esta
garantíaleotorgaderechoslegalesespecíficos,yesposiblequeustedtambiéntengaotrosderechos.(Esposible
queotrosderechosvaríendeunestadoaotroenlosEE.UU.).
IMPORTANT: USE ONLY GENUINE ROYAL® REPLACEMENT PARTS.
IMPORTANT:N’UTILISEZQUELESPIÈCESDERECHANGEROYALMD.
IMPORTANTE:UTILICEÚNICAMENTEPIEZASDEREPUESTOROYAL®GENUINAS.
1114
Insertthehoseconnectorintothehose
inletuntilitclipssecurelyintoposition.
(To remove the vacuum hose from
thevacuumcleaner,pressthefitting
hooksthenpulloutwards.
Adjust the length of suction tube by
pressing down tube lock and pull-
ing outextensiontube to thedesired
length.Thetubewilllockautomatically
uponreleaseofthetubelock.
Attach the end of
the suction tube to
the hose handle of
thevacuumhose.
HOSE INSTALLATION AND REMOVAL
INSTALLATION ET RETRAIT DU TUYAU
INSTALACIÓN Y RETIRO DE LA MANGUERA
ATTACHMENT INSTALLATION
INSTALLATION DES ACCESSOIRES
INSTALACIÓN DE LOS ACCESORIOS
Attach tool
caddytoexten-
sion wand by
snapping into
place.
ATTACH TOOLS/ FIXER LES ACCESSOIRE / COLOQUE LOS ACCESORIOS
Tostoreattachments
on the unit, simply
slide them into the
toolcaddylocatedon
theextensionwand.
1.
2. 3.
E E E
E
E
E
F
F
F
F
F
F
S
S
S
S
S
S
Choose any of the accessories to meet your
variouscleaningneeds.Thensimplypushitfirmly
ontothehoseorwandend.
4.
5. 6.
HOW TO ASSEMBLE
ASSEMBLAGE
CÓMO ENSAMBLAR
WARNING: TOREDUCETHERISKOFINJURYFROMMOVINGPARTS-UNPLUGBEFORESERVICING.
AVERTISSEMENT : AFINDERÉDUIRELESRISQUESDEBLESSURESCAUSÉESPARDESPIÈCESENMOUVEMENT,
DÉBRANCHERL’ASPIRATEURAVANTD’ENEFFECTUERL’ENTRETIEN.
ADVERTENCIA: PARAREDUCIRELRIESGODELESIONESOCASIONADASPORPIEZASENMOVIMIENTO,
DESENCHUFEELPRODUCTOANTESDEREALIZARELMANTENIMIENTO.
Insérer le raccord du tuyau dans
l’orifice du tuyau jusqu’à ce qu’il
s’enclenche solidement. (Pour retirer
letuyau de l’aspirateur, appuyer sur
lescrochetsdefixation,puistirerdans
laversl’extérieur.)
Réglerlalongueurdutubedesuccion
en enfonçant le cran du tube et en
dégageantlarallongedetubeàlalon-
gueursouhaitée.Letubesebloquera
automatiquement,aussitôtlecran du
tuberelâché.
Fixer l’extrémité du
tubedesuccionàla
poignéedutuyaude
l’aspirateur.
IIntroduzcaelconectordelamanguera
enla entrada de lamanguera hasta
que se enganche firmemente en su
lugar.(Pararetirarlamangueradela
aspiradora, presione los ganchos de
conexióny,luego,tirehaciafuera.
Ajustelalongituddeltubodesucción
presionando la traba del tubo hacia
abajo y tirando el tubo de extensión
haciafuerahastalalongituddeseada.
El tubo se traba automáticamente
cuandoseliberalatrabadeltubo.
Conecte el extremo
deltubodesucción
alaempuñadurade
la manguera de la
aspiradora.
Choisir l’accessoire approprié selon la tâche de
nettoyage à réaliser. Puis, appuyer fermement
l’accessoire contre l’extrémité du tuyau ou de
lalance.
Elijaelaccesorioquemejorconvienealatareade
limpiezaquedeberealizar.Presione firmemente
el accesorio en el extremo de la manguera o
deltubo.
Enclenchez
lesupportà
accessoires
pourl’attacher
surlarallonge.
Pourrangerlesacces-
soiressurl’aspirateur,
les glisser dans le
porte accessoires
situésurlarallonge.
Acopleelcontenedorde
accesorios en la lanza
de extensión asegurán-
dose que quede enca-
jadoensulugar.
Losaccesoriosseencuentran
empacadosporseparadoen
lacaja.Paraguardarlosenla
unidadsimplementedeslíce-
losenelcontenedordeacce-
soriosqueseencuentraenla
lanzadeextensión.
12 13
 SafetyInstructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page3
Consignes de sécurité
Instrucciones de Seguridad
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page13
Descriptions de l’appareil
Características
HowtoAssemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page14
Assemblage
Cómo Ensamblar
HowToOperate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page15
Utilisation de l’appareil
Cómo Funciona
CordRelease/Rewind . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page15
Dégagement/enroulement du cordon
Liberación/enrollado del cordón
DirtCup&FilterRemoval&Replacement ............. Page16-18
Retrait Et Remise En Place Du Vide-Poussière Et Du Filtre
Retiro Y Reemplazo Del Contenedor Para Polvo Y Filtro
Storage ....................................... Page19
Rangement
Almacenamiento
TroubleshootingGuide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page20-22
Guide de dépannage
Guía de Solución de Problemas
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
ÍNDICE
BACKVIEW/ARRIÈRE/PARTEPOSTERIOR
ATTACHMENTS/ACCESSORIES/ACCESSOIRESFRONT VIEW/AVANT/PARTE FRONTAL
FEATURES/ CARACTÉRISTIQUES/ CARACTERÍSTICAS
E F S
1
1 2 3 4
2
3
6
4
5
6
8
7
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22 23 24
FILTER TYPE
TYPE DE FILTRE
TIPO DE FILTRO
F62
EXHAUST FILTER
FILTRE D’ÉVACUATION
FILTRO DE ESCAPE
F63
1. Floor Nozzle
2. Parking Hook
3. Tool Caddy
4. Upholstery Tool
5. 2 in 1 Crevice Tool
6. Extension Wand Release
7. Extension Wand
8. Suction Control
9. Handle Grip
10. Hose
11. Dirt Cup
12. Carry Handle
13. Air Director/Filter
14. Baffle
15. Dirt Cup Release Latch
16. Wheels
17. Hose Inlet
18. On/Off Button
19. Dirt Cup Release Button
20. Automatic Cord Rewind Button
21. Parking Bracket
22. Power Cord
23. Exhaust Filter Cover
24. Exhaust Filter
1. Buse pour plancher
2. Crochet pour rangement
3. Support À Accessoires
4. Brosse pour meubles
5. Suceur plat 2 en 1
6. Dégagement de la rallonge
7. Rallonge
8. Régulateur de succion
9. Manche de la poignée
10. Tuyau
11. Godet à poussières
12. Poignée de transport
13. Conduit de circulation d’air/Filtre
14. Déflecteur
15. Loquet de dégagement du vide-
poussière
16. Roues
17. Orifice du tuyau
18. InterrupteurMarche/Arrêt(ON/OFF)
19. Loquet du godet à poussières
20. Bouton d’enroulement automatique
du cordon d’alimentation
21. Support de rangement
22. Cordon
23. Couvercle du filtre d’évacuation
24. Filtre d’évacuation
1. Boquilla para el suelo
2. Gancho de almacenamiento
3. Contenedor De La Accesorios
4. Accesorio para tapicería
5. Accesorio para hendiduras 2 en 1
6. Liberación del tubo de extensión
7. Lanza de extensión
8. Control de succión
9. Empuñaduradelasa
10. Manguera
11. Recipiente de Polvo
12. Asa de Transporte
13. Orientador de aire/Filtro
14. Deflector
15. Traba de liberación del
contenedor para polvo
16. Ruedas
17. Entrada para la manguera
18. Botón de encender/apagar
19. Botón de liberación del recipiente
de Polvo
20. Botóndeenrolladoautomático
del cordón
21. Soporte de estacionamiento
22. Cordón de alimentación
23. Tapa del filtro de escape
24. Filtro de escape
BACK
ARRIÈRE
PARTE
POSTERIOR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Dirt Devil F63 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à