Dirtdevil SD40025COM Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
©2010 All rights reserved # 961111005 R0 4/10
©2010 All rights reserved # 961111005 R0 4/10
Español - página E1
Warranty Registration
Online at: www.dirtdevil.com
Mail: Royal Appliance Mfg
7005 Cochran Rd.
Glenwillow, Ohio 44139
For quick reference, please record your
vacuum information below.
Model #:
Mfg. Code:
(Mfg. code located on the lower backside of cleaner)
Please read these instructions
carefully before using your Upright.
Let us help you put your vacuum
together or answer any questions,
call:
1-800-321-1134
(USA & Canada)
www.dirtdevil.com
OWNER’S MANUAL
Operating and Servicing Instructions
WARNING:
Cleaner assembly may include small parts.
Small parts can present a choking hazard.
Find GENUINE Replacement Parts at
www.dirtdevil.com
FILTER
TYPES
F47
F48
This cleaner uses the
following parts:
Enregistrement en Garantie
Sur Internet : www.dirtdevil.com
Adresse postale :
Royal Appliance Mfg
7005 Cochran Rd.
Glenwillow, Ohio 44139
Consignez les renseignements ci-dessous pour
pouvoir les consulter rapidement.
Nº de modèle :
Code de fabrication :
(Le code de fabrication se trouve sur la partie inférieure
arrière de l’aspirateur)
Veuillez lire attentivement ces
instructions avant d’utiliser votre
aspirateur.
Nous pouvons vous aider à
assembler votre aspirateur et à
répondre à vos questions. Pour
cela composez le :
1-800-321-1134
(É.U. et Canada)
www.dirtdevil.com
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Notice d’utilisation et d’entretien
AVERTISSEMENT:
L’assemblage de l’appareil comprend des
petites pièces. Ces dernières présentent
un danger d’étouffement.
Vous trouverez des pièces de
rechange d’ORIGINE sur le site
www.dirtdevil.com
TYPE DE
FILTRE
Cet aspirateur
fonctionne avec les
pièces suivantes :
F47
F48
2
2
THIS PRODUCT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. IF USED
COMMERICALLY WARRANTY IS VOID.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed,
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS B
EFORE USING THIS APPLIANCE.
• ALWAYSFOLLOWTHESESAFETYINSTRUCTIONS.
• OPERATECLEANERONLYATVOLTAGESPECIFIEDONDATAPLATEON
BOTTOM OF CLEANER
• DONOTLEAVEVACUUMCLEANERUNATTENDEDWHENPLUGGEDIN.
• WARNING:FULLYASSEMBLEPRODUCTBEFOREOPERATING.
• WARNING:THISPRODUCTCONTAINSCHEMICALSKNOWNTOTHESTATE
OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER, BIRTH DEFECTS OR REPRODUCTIVE
HARM.
WARNING:TOREDUCETHERISKOFFIRE,
ELECTRICSHOCKORINJURY:
Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use
and before servicing.
Do not use outdoors or on wet surfaces. Electrical shock could occur.
Do not allow to be used as a toy. Not intended for use by chidren age 12 and under.
Close supervision is necessary when used near children. To avoid injury or damage, keep
children away from product, and do not allow children to place fingers or other objects
into any openings.
Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attach
ments.
Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should,
has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to
a service center for inspection. Call 1-800-321-1134 for the nearest service
center.
Do not handle plug or appliance with wet hands.
Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull
cord around sharp edges or corners. Do not place product on cord. Do not run
appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep
free of dust, lint, hair and anything that may reduce air flow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving
parts.
Turn off all controls before unplugging.
Use extra care when cleaning on stairs. To avoid personal injury or damage,
and to prevent cleaning from falling, always place cleaner at bottom of stairs
or on floor. Do not place cleaner on stairs or furniture, as it may result in injury
or damage.
Look on your vacuum cleaner and follow all label and marking instructions.
Do not use any extension cord with this product.
Keep end of hose, wands and other openings away from your face and body.
Keep your hands, feet, hair and clothing away from moving parts.
CE PRODUIT EST RÉSERVÉ À UN USAGE DOMESTIQUE. L’UTILISATION DE CE
PRODUIT À DES FINS COMMERCIALES INVALIDE LA PRÉSENTE GARANTIE.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, vous devez toujours respecter cer-
taines consignes de sécurité, dont les suivantes :
• LISEZTOUTESLESINSTRUCTIONSAVANTD’UTILISERCETAPPAREIL.
• RESPECTEZTOUJOURSÀLALETTRECESCONSIGNESDESÉCURITÉ.
• N’UTILISERL’ASPIRATEURQU’ÀLATENSIONSPÉCIFIÉESURLAPLAQUE
SIGNALÉTIQUE SITUÉE AU BAS DE L’APPAREIL.
• NELAISSEZPASL’APPAREILSANSSURVEILLANCEQUANDILEST
BRANCHÉ.
• AVERTISSEMENT:ASSEMBLERENTIÈREMENTLEPRODUITAVANT
L’UTILISATION.
• MISEENGARDE:CEPRODUITCONTIENTDESPRODUITSCHIMIQUES
RECONNUS PAR L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE COMME POUVANT CAUSER
LE CANCER, OU ENTRAÎNER DES ANOMALIES CONGÉNITALES OU DES
TROUBLES DE LA REPRODUCTION.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES
RISQUES D’INCENDIE, DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURE :
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance quand il est branché. Débranchez-le
quand il n’est pas utilisé et avant d’en faire l’entretien.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur ou sur des surfaces mouillées. Vous pour
riez vous électrocuter.
Ne pas permettre que cet appareil soit utilisé comme un jouet. Ce produit n’est pas conçu
pour être utilisé par des enfants de 12 ans et moins. Exercer une étroite surveillance
lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’enfants. Pour éviter les risques de blessures ou
de dommages, garder le produit hors de la portée des enfants, et ne pas leur permettre
de placer leurs doigts ou des objets dans les ouvertures.
Utiliser l’appareil en respectant les consignes inscrites dans le présent manuel.
N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant.
N’utilisez pas l’appareil si la fiche ou le cordon est endommagé. Si l’aspirateur
ne fonctionne pas comme prévu, s’il est tombé, s’il a été endommagé, laissé à
l’extérieur ou s’il est tombé dans l’eau, expédiez-le à un centre de réparation
pour qu’il soit vérifié. Appelez le 1-800-321-1134 pour savoir quel est le centre
de réparation le plus proche.
Ne manipulez pas la fiche ou l’appareil avec les mains mouillées.
Ne pas tirer ou transporter l’appareil par le cordon, ne pas se servir du cor
don comme poignée, ne pas coincer le cordon dans une porte et ne pas con
tourner des coins ou des rebords tranchants avec le cordon. Éviter de déposer
ou d faire rouler l’appareil sur le cordon. Tenir le cordon éloigné des surfaces
chaudes.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher
l’appareil, tirez sur la fiche, et non sur le cordon.
N’insérez pas d’objets dans les ouvertures. N’utilisez pas l’appareil si ses orific
es sont obstrués; enlevez de ces dernières la poussière, les peluches, les chev
3
3
WARNING:
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider
than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit
fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to
install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
AVERTISSEMENT :
Afin de réduire les risques de choc électrique, cet appareil est muni d’une fiche polarisée
une tige est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut être insérée dans une prise de
courant polarisée que dans un sens. Si la fiche ne s’insère pas complètement dans la prise,
inversez-la. Si elle ne s’insère toujours pas, demandez à un électricien qualifié d’installer la
prise appropriée. Ne modifiez jamais la fiche.
Do not use the vacuum cleaner without dirt container and/or filter in place.
Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or
fine wood sandings or use in areas where they may be present.
Store the vacuum cleaner indoors. Put the vacuum cleaner away after use to
prevent tripping accidents.
Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or
hot ashes.
Hold plug when rewinding onto cord reel. Do not allow plug to whip when
rewinding.
Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended
attachments and products.
Do not use sharp objects to clean out hose as they can cause damage.
Always turn off this appliance before connecting or disconnecting either hose or
motor ized nozzle.
The hose contains electrical wires. Avoid picking up sharp objects. If hose appears
damaged, cut, punctured, or wires are exposed, unplug unit and discontinue use.
Do not attempt to repair damaged hose, take to an authorized service center for
repair.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
An internal thermal protector has been designed into your cleaner to protect it from
overheating. When the thermal protector activates the cleaner will stop running. If this
happens proceed as follows:
1. Turn cleaner OFF and disconnect it from the electrical outlet.
2. Inspect the nozzle and bag inlet openings for any obstructions. Clear obstruc
tions if present.
3. When cleaner is unplugged and motor cools for 30 minutes, the thermal
protector will deactivate and cleaning may continue.
If the thermal protector continues to activate after following the above steps, your cleaner
may need servicing.
eux et tout ce qui pourrait réduire le débit d’air.
Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toute partie du corps à
l’écart des ouvertures et des pièces en mouvement.
Éteignez toutes les commandes avant de débrancher l’appareil.
Être très prudent pendant l’utilisation dans les escaliers. Afin d’éviter les bles
sures ou les dommages et d’empêcher l’appareil de tomber, toujours le placer
au bas de l’escalier. Ne pas placer l’appareil dans les escaliers ou sur un meu
ble, ce qui pour rait causer des blessures ou des dommages.
Examinez votre aspirateur et suivez toutes les instructions sur les étiquettes.
Ne pas utiliser de rallonge avec cet appareil.
Garder le bout du tuyau, les rallonges et autres ouvertures éloignés du visage et
du corps. Garder les mains, les pieds, les cheveux et les vêtements éloignés
des pièces mobiles.
N’utilisez pas l’aspirateur sans le vide-poussière ni les filtres.
N’aspirez pas les liquides inflammables ou combustibles comme l’essence;
n’utilisez pas l’appareil en présence de ces matériaux.
Rangez l’aspirateur à l’intérieur. Rangez l’appareil après son utilisation pour ne
pas trébucher dessus.
Évitez d’aspirer tout objet qui brûle ou fume, comme les cigarettes, les allumettes et
les cendres incandescentes.
Tenir la fiche lors de l’enroulement du cordon. Veillez à ce que la fiche ne cingle
pas lors de l’enroulement du cordon.
L’appareil doit être utilisé seulement comme indiqué dans ce manuel. Utiliser
uniquement les accessoires et les produits recommandés par le fabricant.
Ne pas utiliser d’objets coupants pour nettoyer le tuyau car cela risquerait de
l’endommager.
Arrêtez toujours l’appareil avant de connecter ou de déconnecter le tuyau ou le
suceur motorisé.
Le tuyau contient des fils électriques. Éviter d’aspirer des objets acérés. Si le
tuyau semble endommagé, coupé ou troué, ou si les fils sont exposés, débrancher
l’appareil et cesser de l’utiliser. Ne pas tenter de réparer le tuyau endommagé; l’a
pporter à un centre de service autorisé pour le faire réparer.
VEUILLEZCONSERVERCESINSTRUCTIONS
Un protecteur thermique interne protège l’appareil d’une surchauffe. Lorsque le protecteur ther-
mique est activé, l’appareil s’arrête. Si cela se produit, procéder comme suit :
1. Éteindre l’appareil et le débrancher.
2. Vérifier que le suceur et les entrées de poussière du sac ne sont pas obstrués, et
les dégager s’il y a lieu.
3. Lorsque l’appareil est débranché et que le moteur a refroidi pendant 30 minutes, le
protecteur thermique est automatiquement réinitialisé, et l’appareil peut de nouveau être utilisé.
Si le protecteur thermique reste activé une fois que l’utilisateur a suivi les étapes ci dessus, il se
peut que l’appareil ait besoin d’un entretien.
CONGRATULATIONS
You are now the proud owner of a Dirt Devil
®
. We trust your new purchase will
bring you many years of satisfaction.
Our company designed and developed this product with you in mind.
We are very proud of our products and hope that you are equally satisfied
with their quality and performance.
Thank you for your support of Dirt Devil
®
products.
Visit our website at www.dirtdevil.com
4
FÉLICITATIONS !
Vous êtes désormais l’heureux propriétaire d’un Dirt Devil
®
. Nous sommes
persuadés que cet appareil vous satisfera pendant plusieurs années.
Nous avons conçu ce produit pour vous faciliter la vie.
Nous sommes très fiers de nos produits et nous espérons que vous serez
aussi satisfait que nous de leur qualité et de leur performance.
Merci d’utiliser les produits
Dirt Devil
®
.
Visitez notre site Web à www.dirtdevil.com.
LIMITED WARRANTY
To the consumer, Royal Appliance Mfg. Co. warrants this vacuum cleaner to be free of defects in material
or workmanship commencing upon the date of the original purchase. Refer to the data plate label on your
vacuum cleaner for the length of warranty and save your original sales receipt to validate start of warranty
period.
If the vacuum cleaner should become defective within the warranty period, we will repair or replace any defective
parts free of charge. The complete machine must be delivered prepaid to any ROYAL
®
Authorized Sales &
Warranty Service Station. Please include complete description of the problem, day of purchase, copy of
original sales receipt and your name, address and telephone number. If you are not near a Warranty Station,
call the factory for assistance at USA & Canada: 1-800-321-1134. Use only genuine Royal
®
replacement
parts.
The warranty does not include unusual wear, damage resulting from accident or unreasonable use of the vacuum
cleaner. This warranty does not cover brushes, bags, flat belts, filters and bulbs. This warranty does not cover
unauthorized repairs. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights (Other rights
may vary from state to state in the USA).
GARANTIE LIMITÉE
Royal Appliance Mfg. Co. garantit au consommateur que cet aspirateur est exempt de vices de matériau ou
de fabrication à compter de sa date d’achat d’origine. Consultez la plaque des données de votre aspirateur pour
connaître la durée de la garantie et conservez votre reçu d’achat d’origine pour justifier de la date d’entrée en vigueur
de la période de garantie.
Si l’appareil tombe en panne pendant la période couverte par la garantie, nous réparerons ou remplacerons
gratuitement toute pièce défectueuse. L’appareil entier doit être renvoyé port payé à n’importe quel point
de vente ou de réparation sous garantie de ROYAL
®
. Veuillez inclure une description détaillée du problème,
la date d’achat, une copie du reçu d’achat d’origine ainsi que vos nom, adresse et numéro de téléphone. Si
aucun centre de réparation ne se trouve dans votre région, appelez l’usine au 1-800-321-1134, au CANADA
et aux ÉTATS-UNIS. N’utilisez que les pièces de rechange Royal
®
.
Cette garantie ne couvre pas l’usure inhabituelle, les dommages caus par les accidents ou un usage abusif de
l’appareil. Elle ne couvre pas non plus les brosses, les courroies plates, les filtres et les ampoules. Cette garantie ne
couvre pas les parations non autorisées. Cette garantie vous offre des droits scifiques mais il se peut que vous
ayez d’autres droits (Ces derniers varient d’état à état au sein des États-Unis).
IMPORTANT: USE ONLY GENUINE ROYAL
®
REPLACEMENT PARTS.
NOTE: TO REGISTER YOUR PRODUCT, RETURN YOUR WARRANTY CARD OR REGISTER
ONLINE AT WWW.DIRTDEVIL.COM.
IMPORTANT:N’UTILISEZQUELESPIÈCESDERECHANGEROYAL
®
AUTHENTIQUES.
REMARQUE:VOUSPOUVEZENREGISTRERVOTREPRODUITENLIGNE,SURLESITE
WWW.DIRTDEVIL.COM., OU EN RENVOYANT VOTRE CARTE DE GARANTIE.
TABLE OF CONTENTS
Safety Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 2, 3
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 5
How to Assemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 5
How To Operate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 6
Dirt Container & Filter: Removal & Replacement . . . . . . . . . . . . . . . Page 7
Cleaning Suction Tube ...................................Page 7
Lightbulb: Removal & Replacement .........................Page 8
Storage ..............................................Page 8
Troubleshooting Guide ...................................Page 9
TABLEDESMATIÈRES
Instructions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 2, 3
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 5
Assemblage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 5
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 6
Godet à poussière et filtre : Enlèvement et remplacement ........Page 7
Nettoyage du tube de succion .............................Page 7
Ampoule : Dépose et remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8
Guide De Dépannage ....................................Page 9
4
5
5
FEATURES
1. Extension Wand
2. Upholstery Tool
3. Crevice Tool
4. Dust Brush
5. Tool Caddy
6. Brushroll On/Off Button
7. Handle Grip
8. Hose
9. Headlight
10. Motorized Power
Nozzle
11. Hose Connection
HOW TO ASSEMBLE
Insert the hose connector into the hose
inlet until it clips securely into position.
(To remove the vacuum hose from the
vacuum cleaner, press the fitting hooks
then pull outwards.
Adjust the length of suction tube by press-
ing down tube lock and pulling out exten-
sion tube to the desired length. The tube
will lock automatically upon release of the
tube lock.
Attach the end of the
suction tube to the
hose handle of the
vacuum hose.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF PERSONAL INJURY- UNPLUG CLEANER BEFORE SERVICING
HOSE INSTALLATION AND REMOVAL
ATTACHMENT INSTALLATION
1
2
3
4
5
6
8
7
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
212223
Attach tool
caddy to exten-
sion wand by
snapping into
place.
Insert exten-
sion wand into
the motorized
power nozzle.
Push firmly until
wand locks into
place.
ATTACHMOTORIZEDPOWERNOZZLE ATTACH TOOLS
To store attach-
ments on the unit,
simply slide them
into the tool caddy
located on the
extension wand.
12. Hose Inlet
13. Filter
14. Dirt Cup
15. Dirt Cup Release Button
16. On/Off Button/
Power Regulator
17. Handle
18. Cord Rewind
19. Wheels
20. Height Level Indicator
21. Brushroll Reset Button
22. Height Adjust Lever
23. Handle Release Pedal
1. Rallonge
2. Brosse pour meubles
3. Suceur plat
4. Brosse de nettoyage
5. Support À Accessoires
6. Interrupteur Marche/Arret
(On/Off) Du Rouleau-Brosse
7. Poignée
8. Tuyau
9. Phare avant
10. Suceur motorisé
11. Attache du tuyau
12. Orifice du tuyau
13. Filtre
14. Godet à poussières
15. Loquet de dégagement du
godet à poussière
16. Interrupteur marche/arrêt /
régulateur de puissance
17. Poignée
18. Enrouleur de cordon
19. Roues
20. Indicateur De Hauteur
21. Bouton de réinitialisation du
rouleau brosse
22. Levier de réglage de la hau-
teur
23. Pédale de dégagement de la
poignée
Insérer le raccord du tuyau dans l’orifice du
tuyau jusqu’à ce qu’il s’enclenche solidement.
(Pour retirer le tuyau de l’aspirateur, appuyer
sur les crochets de fixation, puis tirer dans la
vers l’extérieur.)
Régler la longueur du tube de succion en
enfonçant le cran du tube et en gageant la
rallonge de tube à la longueur souhaitée. Le
tube se bloquera automatiquement, aussitôt
le cran du tube relâché.
Fixer l’extrémité du
tube de succion à la
poignée du tuyau de
l’aspirateur.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE SE BLESSER, DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR AVANT LE SERVICE
INSTALLATION ET RETRAIT DU TUYAU
INSTALLATION DES ACCESSOIRES
1
2
3
4
5
6
8
7
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
212223
Enclenchez
le support
à acces-
soires pour
l’attacher sur
la rallonge.
Insérez la ral-
longe dans le
suceur motorisé.
Appuyez fer-
mement pour
enclencher la ral-
longe.
ATTACHER LE SUCEUR MOTORISÉ
FIXATION DES ACCESSOIRES
Pour ranger les
accessoires sur
l’aspirateur, les
glisser dans le
porte accessoires
situé sur la ral-
longe.
CARACTÉRISTIQUES
ASSEMBLAGE
1.
2. 3.
4.
5. 6.
1.
2. 3.
4.
5. 6.
6
6
ATTACHMENTS
The hose can be used alone or with many combinations of wands and tools.
Choose any of the accessories to meet your various cleaning needs.
Then simply push it firmly onto the handle grip or wand end (Diagram 1).
To lengthen the cleaning wand, press button located above tool caddy and
slide excess cleaning wand out (Diagram 2).
To remove the tool, pull apart gently. To unlock the wand, press release
button and pull apart.
NOTE: Please follow these instructions for attaching all other accessories.
1.
ATTACHMENT INSTALLATION AND REMOVAL
2.
1. To release cord, pull outward
from storage location. Do not pull
out past the red tape.
2. To rewind cord, push down on
cord rewind button. Hold on to the
plug while cord is rewinding to
prevent cord from whipping.
CORD RELEASE / REWIND
CORD RELEASE CORD REWIND
1
2
Pull out the cord to the desired length. Do not over extend. Plug into outlet.
Suction power can be
adjusted using the Handle
Suction Control. Close for
full suction or open for
reduced suction. Turning
the Power Regulator to
adjust the power of the
unit. (Diagram 1.)
HOW TO OPERATE
CONTROLLING SUCTION POWERON/OFF SWITCH
ON/OFF
SWITCH/
POWER
REGULATOR
CORD
CAUTION:
Pull out cord to the maximum
length indicated with the yellow
mark. Never pull the cable out to
the red mark as the cable wind-
ing mechanism can be damaged.
To adjust the brushroll height to one
of the six positions available, press
height adjust lever (located on back
of nozzle) once for each position until
correct position is achieved.
Brushroll ON/OFF but-
ton will stop motorized
power nozzle brushroll
from spinning.
BRUSHROLL
ON/OFF
BUTTON
BAREFLOOR CLEANING CARPET CLEANING
If something becomes lodged and brush-
roll shuts off, turn cleaner off and remove
obstruction. Once the problem has been fixed,
the vacuum cleaner can be switched back on
again after approximately 2 minutes by press-
ing the reset button.
RESET BUTTON
BRUSHROLL RESET
1.
1.
5.4.3.
2.
Le tuyau peut s’utiliser seul ou en combinant diverses rallonges et acces-
soires
Choisissez l’accessoire le mieux adapté à vos besoins de nettoyage. Puis
enclenchez-le fermement dans la poignée ou à l’extrémité de la rallonge.
Pour allonger la rallonge, appuyez sur le bouton situé au-dessus du support
à accessoires et sortez davantage la rallonge.
Pour enlever l’accessoire, détachez-le avec soin. Pour débloquer la rallonge,
appuyez sur le bouton de dégagement et dégagez-la.
Remarque : suivez ces instructions pour attacher tous les autres accessoires
1.
INSTALLATION ET DÉPOSE DES ACCESSOIRES
2.
ACCESSOIRES
1.
1
2
Tirer le cordon à la longueur souhaitée. Ne pas trop tirer. Brancher
dans une prise de courant.
La puissance de succion peut
être réglée à l’aide du lecteur
de puissance de succion sur la
poignée. Fermer pour obtenir
une succion maximale ou ouvrir
pour réduire la succion. Tourner
le régulateur de puissance pour
régler la puissance de l’appareil.
(Image 1)
1.
2.
INTERRUPTEUR MARCHE/
ARRÊT / RÉGULATEUR DE
PUISSANCEREGULATOR
CORDON
MISE EN GARDE :
Ne pas tirer le cordon plus loin
qu’à la longueur maximale indi-
quée par une marque jaune. Ne
jamais tirer le câble jusqu’à la
marque rouge, puisque le mécan-
isme de remontage pourrait être
endommagé.
Pour régler la hauteur du roule-
au brosse à l’une des six posi-
tions possibles, mettez le levier
de réglage de la hauteur (situé
à l’arrière du suceur) sur chaque
position jusqu’à obtenir la position
souhaitée.
4.
3.
Le bouton marche/arrêt
(on/off) du rouleau bro-
sse permet d’arrêter
la rotation du suceur
motorisé.
INTERRUPTEUR
MARCHE/ARRÊT
(ON/OFF) DU
ROULEAU
BROSSE
NETTOYAGE DES PLANCHERS DURS
NETTOYAGE DE MOQUETTE
Si quelque chose se loge dans le rouleau-brosse
et en cause l’arrêt, débranchez l’aspirateur et
retirez l’obstruction. Une fois le problème résolu,
vous pouvez remettre l’aspirateur en marche
au bout d’environ 2 minutes en appuyant sur le
bouton de remise en marche.
5.
BOUTON DE RÉINITIALISATION
RÉINITIALISATION DU ROULEAU BROSSE
DÉCLENCHEMENT/ENROULEMENT DU CORDON
DÉCLENCHEMENT DU CORDON ENROULEMENT DU CORDON
FONCTIONNEMENT
TÉMOIN LUMINEUX INDIQUANT
UNE OBSTRUCTION
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
1. Pour déclencher le cordon,
tirez ce dernier hors du loge-
ment de rangement. Ne tirez
pas au-delà du repère rouge.
2. Pour enrouler le cordon, appuyez
sur le bouton d’enroulement du
cordon. Tenez la fiche lors de
l’enroulement du cordon pour
empêcher ce dernier de cingler.
7
7
For F47 & F48 filter replacement, please call 1-800-321-1134 or visit
our website at www.dirtdevil.com to locate a dealer nearest you.
DIRT CONTAINER & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS - UNPLUG CLEANER BEFORE SERVICING.
CAUTION: To obtain the best result from your cleaner the dirt cup needs to be emptied regularly, otherwise
shallow airflow and cleaning power will be reduced. When collected dust reaches the “MAX” level marked on
the Dirt Cup and performance deteriorates it is necessary to clean the Dirt Cup. Always check if there are any
blockages in the accessories or hoses and follow the filter cleaning instructions for optimum performance.
FILTER TYPE
F47
FILTER TYPE
F48
CLEANING THE SUCTION TUBE
R e m o v e
Collector Filter
from dirt con-
tainer by turn-
ing counter-
clockwise.
Unclip and remove the
Plastic Cover from the
bottom of the cleaner.
Remove any block-
ages in the suction
tube.
Clip the Plastic Cover
back into the unit.
NOTE: For best results
clean suction tube
regularly.
Remove
E xh a ust
F i l t e r
Cover (A)
by pull-
ing on the
tab.
Remove Exhaust
Filter (B) and hold
under running water
to rinse. DO NOT use
soap/detergent. Allow
filter to COMPLETELY
DRY for at least 24
hours.
Replace Exhaust Filter and
Exhaust Filter cover back into
the unit, in the same way
they were removed.
IMPORTANT: DO NOT
REASSEMBLE FILTER
ASSEMBLY UNTIL EXHAUST
FILTER HAS COMPLETELY
DRIED.
Remove
Collector Filter
Cover from
Collector Filter.
Hold Collector Filter under running water
to rinse. DO NOT use soap/detergent.
Allow filter to COMPLETELY DRY for at
least 24 hours. IMPORTANT: DO NOT
REASSEMBLE FILTER ASSEMBLY UNTIL
COLLECTOR FILTER HAS COMPLETELY
DRIED.
REMOVE, RINSE AND REPLACE FILTER
A
B
B
A
EXHAUST
FILTER
COVER
EXHAUST
FILTER
PLASTIC
COVER
Unplug the cleaner.
Remove vacuum hose
from the vacuum
cleaner by pressing the
fitting hooks. then pull-
ing outwards.
Carefully remove
the Dirt Cup by
pressing the
Lock Release
Button (A)
Hold Dirt Cup
over wastebas-
ket and press
the Dirt Cup
Release button.
(B)
A
DIRT CONTAINER REMOVAL EMPTY DIRT CONTAINER
B
1.
1.
1.
5. 6.4.
3.
3.
2.
2.
2.
AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER DE VOUS BLESSER AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT, DÉBRANCHEZ
L’APPAREIL AVANT DE PROCÉDER À SON ENTRETIEN.
MISE EN GARDE : Afin que votre aspirateur donne des résultats optimaux, le vide poussière doit être
vidé régulièrement, sinon le bit d’air en surface et la puissance de nettoyage pourraient être réduits. Lorsque
la poussre accumulée atteint le niveau « MAX » inscrit sur le vide poussière et que le rendement se détériore,
il est temps de nettoyer le vide poussière. Toujours rifier s’il y a des obstructions dans les accessoires ou les
tuyaux, puis suivre les instructions de nettoyage du filtre pour obtenir un rendement optimal.
GODETÀPOUSSIÈREETFILTRE:DÉPOSEETREMPLACEMENT
Pour obtenir un filtre de rechange (F47 & F48) veuillez appeler le 1-800-321-
1134 ou visitez le site www.dirtdevil.com pour connaître le centre de service
le plus proche.
TYPE DE FILTRE
F47
TYPE DE FILTRE
F48
NETTOYAGE DU TUBE DE SUCCION
Retirer le fil-
tre collecteur
du godet à
poussre en le
tournant vers la
gauche.
Dégager et retirer le cou-
vercle de plastique du des-
sous de l’aspirateur. Retirer
toute obstruction dans le
tube de succion.
Remettre le couvercle de plastique
en place dans l’appareil. NOTA :
Pour obtenir des résultats optimaux,
nettoyer régulrement le tube de
succion.
Retirer le
couvercle
du filtre
d’évacuation
(A) en tirant
sur la
languette.
Retirer le filtre
d’évacuation (B), puis
le tenir sous l’eau cou-
rante pour le rincer.
NE PAS utiliser de
savon ni de détergent.
Laisser le filtre SÉCHER
COMPLÈTEMENT pen-
dant au moins 24 heu-
res.
Replacer le filtre
d’évacuation et le couver-
cle du filtre d’évacuation
dans l’appareil, de la
même façon qu’ils ont
été retirés. IMPORTANT
: NE PAS ASSEMBLER
LE FILTRE AVANT QUE LE
FILTRE D’ÉVACUATION SOIT
COMPLÈTEMENT SEC.
Retirer le cou-
vercle du filtre
collecteur.
Ternir le filtre collecteur sous l’eau cou-
rante pour le rincer. NE PAS utiliser de
savon ni de tergent. Laisser le filtre
SÉCHER COMPLÈTEMENT pendant au
moins 24 heures. IMPORTANT : NE
PAS RÉASSEMBLER LE FILTRE AVANT
QUE LE FILTRE COLLECTEUR SOIT
COMPLÈTEMENT SEC.
1.
1. 2.
4. 5. 6.
2. 3.
RETIRER, RINCER ET REPLACER LE FILTRE
A
B
B
A
COUVERCLE
DU FILTRE
D’ÉVACUATION
FILTRE
D’ÉVACUATION
Couvercle de
plastique
Débrancher l’aspirateur.
Retirer le tuyau de
l’aspirateur en appuy-
ant sur les crochets de
fixation, puis en tirant vers
l’extérieur.
Retirer délicate-
ment le vide
poussière en
appuyant sur
le bouton de
dégagement du
cran. (A)
Tenir le vide
poussière au des-
sus d’une pou-
belle, puis appuy-
er sur le bouton
de dégagement
du vide poussière.
(B)
A
1.
2.
RETRAITDUGODETÀPOUSSIÈRE
VIDAGEDUGODETÀPOUSSIÈRE
B
3.
8
8
STORAGE
BEFORE STORING CLEANER:
1. Turn unit off.
2. Unplug and rewind power cord.
3. Place tools in tool storage located under handle grip.
4. Collapse extension wands and place them into the storage wand clip.
TOOL REQUIRED: PHILLIPS SCREWDRIVER
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK - UNPLUG CLEANER BEFORE REMOVING OR
REPLACING LIGHTBULB.
This cleaner uses a common automotive lamp #906, 13.0 volts. For bulb replacement call 1-800-321-1134
or visit your local auto parts store.
LIGHTBULB: REMOVAL & REPLACEMENT
Lean cleaner handle
back. Remove the two
(2) screws.
Lift lens cover to
remove.
Pull bulb of of socket.
Do NOT twist. Gently
push bulb into socket
to replace.
Snap lens back into
place. Secure the
headlight lens by
replacing the two
screws.
4.
1.
2.
3.
AVANT DE RANGER L’ASPIRATEUR :
1. Éteindre l’appareil.
2. Débrancher et enrouler le cordon d’alimentation.
3. Mettre les accessoires dans l’espace de rangement situé sous la poignée.
4. Plier les rallonges et les placer dans l’attache de rangement des rallonges.
Basculez la poignée de
l’aspirateur. Enlevez les
deux vis (2).
Levez le couvercle du
verre pour l’enlever.
Tirez sur l’ampoule pour
la sortir de la douille. Ne
la tournez pas. Insérez
soigneusement l’ampoule
dans la douille.
Remettez le verre de la
lampe en place. Fixez
la lampe à l’aide des
deux vis.
4.
1.
2.
3.
RANGEMENT
AMPOULE : DÉPOSE ET REMPLACEMENT
OUTIL NÉCESSAIRE : TOURNEVIS À TÊTE PLATE
AVERTISSEMENT : POUR REDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE : DÉBRANCHEZ L’ASPIRATEUR AVANT
D’ENLEVER ET DE REMPLACER L’AMPOULE.
Cet aspirateur utilise une ampoule automobile courante 906, 13,0 volts. Pour acheter une ampoule,
composez le 1-800-321-1134 ou contactez votre magasin de pièces automobiles.
9
9
TROUBLESHOOTING GUIDE
ANYOTHERSERVICINGSHOULDBEDONEBYANAUTHORIZEDSERVICE
REPRESENTATIVE
CUSTOMER SERVICE (1-800-321-1134)
In the event that further assistance is required, see your Yellow Pages for an authorized Royal
®
Dealer. Costs of any
transportation to and from any place of repair are to be paid by the owner. The service parts used in this unit are
easily replaced and readily available from an authorized Royal
®
Dealer or retailer. Always identify your cleaner by
the model number and manufacturing code when requesting information or ordering replacement parts. (The model
number appears on the bottom of the cleaner.)
WARNING: TO REDUCE RISK OF PERSONAL INJURY - UNPLUG CLEANER BEFORE SERVICING
PROBLEM POSSIBLE REASON
Cleaner won’t run
Cleaner won’t
pick-up or low
suction
Dust escaping
from cleaner
Cleaner tools won’t
pick-up
Headlight not
working
Cleaner is difficult
to push or won’t
move forward
Brushroll not
rotating
1. Power cord not firmly plugged into
outlet.
2. Blown fuse or tripped breaker.
3. Needs service.
4. Thermal Protector activated.
1. Dirt container not installed correctly.
2. Dirt container full.
3. One or both filters are clogged.
4. Carpet height setting is incorrect.
5. Variable speed control is set too low.
1. Dirt container full.
2. Dirt container not installed correctly.
3. Hose not installed correctly.
4. Filter not installed completely.
1. Hose clogged.
2. Dirt container full.
3. One or both filters are clogged.
1. Bulb burnt out.
2. Loose electrical wires.
1. Carpet height setting is incorrect.
1. Brushroll clogged.
2. Brushroll switch in OFF position.
3. Brushroll needs to be reset.
POSSIBLE SOLUTION
1. Plug unit in firmly.
2. Check fuse or breaker in home. Replace
fuse/reset breaker.
3. Take to service center or call 1-800-321-1134.
4. Allow cleaner to cool.
1. Review dirt container removal and replacement.
2. Empty dirt container.
3. Remove both filters and clean.
4. Set carpet height adjustment to appropriate
setting for carpet being cleaned.
5. Adjust variable speed control.
1. Empty dirt container.
2. Review dirt container removal & replacement.
3. Review hose installation.
4. Review filter removal & replacement.
1. Remove hose and tools; remove obstruction.
2. Empty dirt container.
3. Remove both filters and clean.
1. Replace bulb.
2. Take to service center or call 1-800-321-1134.
1. Set carpet height adjust lever to appropriate
setting for carpet being cleaned.
1. Unplug unit. Remove debris from brushroll.
2. Switch brushroll ON/OFF switch to the ON
position to activate brushroll.
3. Press brushroll reset button.
GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE SE BLESSER, DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR AVANT L’ENTRETIEN
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
1.
La fiche du cordon d’alimentation n’est pas
bien insérée dans la prise de courant.
2. Un fusible est grillé ou le disjoncteur
est déclenché.
3. L’appareil doit être réparé.
4. Laisser refroidir l’aspirateur.
1. Le godet à poussière n’est pas
installé correctement.
2. Godet à poussière plein.
3. L’un des filtres ou les deux filtres
est/sont obstrué(s).
4. Mauvais réglage de la hauteur de
l’appareil.
5. Le sélecteur de vitesse est réglé
trop bas.
1. Godet à poussière plein.
2. Le godet à poussière n’est pas
installé correctement.
3. Le tuyau n’est pas installé
correctement.
4. Le filtre n’est pas installé
complètement.
1. Le tuyau est obstrué.
2. Godet à poussière plein.
3. Filtre obstrué.
1. L’ampoule est grillée.
2. Les fils électriques sont desserrés.
1. Mauvais réglage de la hauteur de
l’appareil.
1. Rouleaux-brosses obstrués.
2. Bouton du rouleau-brosse en
position ARRÊT.
3. Le rouleau-brosse doit être
réinitialisé.
1. Branchez fermement le cordon d’alimentation.
2. Vérifiez le fusible ou le disjoncteur. Remplacez
le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.
3. Apportez l’appareil au centre de servi ce ou
téléphonez au 1-800-321-1134.
4. Le protecteur thermique se réinitialisera.
1. Revoir l’enlèvement et la réinstallation du
godet à poussière.
2. Vider le godet à poussière.
3. Retirez les deux filtres et nettoyez-les.
4. Ouvrez la porte d’accès pour dégager
l’obstruction.
5. Réglez le sélecteur de vitesse.
1. Vider le godet à poussière.
2. Revoir l’enlèvement et la réinstallation du
godet à poussière.
3. Consultez à nouveau la section sur
l’installation du tuyau.
4. Consultez à nouveau la section sur l’installation
du filtre.
1. Enlever le tuyau et les accessoires, dégager
les obstructions.
2. Vider le godet à poussière.
3. Nettoyer le filtre.
1. Changer l’ampoule.
2. Apportez l’appareil au centre de servi ce ou
téléphonez au 1-800-321-1134.
1. Régler la hauteur de l’appareil pour
l’épaisseur du tapis à nettoyer.
1.
Débranchez l’appareil. Enlevez les débris du rouleau-brosse.
2. Positionnez le bouton ON/OFF (marche/arrêt)
sur ON (marche) pour activer les brosses.
3. Appuyez sur le bouton de réinitialisation du
rouleau-brosse.
L’appareil ne
fonctionne pas
L’appareil n’aspire
pas ou n’a qu’une
faible succion
Le rouleau-brosse
ne tourne pas.
De la poussière
s’échappe de
l’aspirateur
Les accessoires
n’aspirent pas la
poussière
La lumière avant
ne fonctionne pas
L’aspirateur est
difficile à pousser
ou refuse d’avancer
TOUT AUTRE ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN REPRÉSENTANT AUTORISÉ
SERVICECLIENTÈLE(1-800-321-1134)
Pour obtenir de l’aide supplémentaire, consultez les Pages jaunes afin de connaître les dépositaires Royal® autori-
sés. Les frais de transport aller-retour de l’endroit où sont effectuées les réparations sont à la charge du proprié-
taire de l’appareil. Les pièces détachées utilisées dans cet appareil peuvent facilement être remplacées et sont
disponibles auprès des dépositaires ou revendeurs Royal® autorisés. Identifiez toujours l’appareil par le numéro du
modèle et le code de fabrication lorsque vous demandez des informations ou que vous commandez des pièces de
rechange. (Le numéro de modèle figure au bas de l’appareil).
E9
TOUTE AUTRE RÉPARATION DOIT ÊTRE ÉFFECTUÉE PAR UN REPRÉSENTANT AUTORISÉ
SERVICEÀLACLIENTÈLE:(1-800-321-1134)
Pour toute aide supplémentaire, consultez les Pages Jaunes afin de connaître les dépositaires Royal
MD
autorisés
ou visitez notre site Web, www.dirtdevil.com. Les coûts de transport aller-retour à partir de l’endroit sont
effectuées les réparations doivent être défrayés par le propriétaire de l’appareil. Les pièces réparables utilisées
dans cet appareil peuvent facilement être remplacées et sont disponibles auprès des dépositaires ou revendeurs
Royal
MD
autorisés. Identifiez toujours l’aspirateur par le numéro du modèle et le code de fabrication lorsque vous
demandez des informations ou que vous commandez des pièces de rechange. (Le numéro de modèle figure au
bas de l’appareil.)
10
GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE SE BLESSER, DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR AVANT L’ENTRETIEN
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
L’appareil ne
fonctionne pas
L’appareil n’aspire
pas ou n’a qu’une
faible succion
De la poussière
s’échappe de
l’aspirateur
Les accessoires
n’aspirent pas la
poussière
La lumière avant
ne fonctionne pas
L’aspirateur est
difficile à pousser
ou refuse d’avancer
Le rouleau-brosse
ne tourne pas.
1. La fiche du cordon d’alimentation
n’est pas bien insérée dans la
prise de courant.
2. Un fusible est grillé ou le disjoncteur
est déclenché.
3. L’appareil doit être réparé.
4. Laisser refroidir l’aspirateur.
1. Le godet à poussière n’est pas
installé correctement.
2. Godet à poussière plein.
3. L’un des filtres ou les deux filtres
est/sont obstrué(s).
4. Mauvais réglage de la hauteur de
l’appareil.
5. Le sélecteur de vitesse est réglé
trop bas.
1. Godet à poussière plein.
2. Le godet à poussière n’est pas
installé correctement.
3. Le tuyau n’est pas installé
correctement.
4. Le filtre n’est pas installé
complètement.
1. Le tuyau est obstrué.
2. Godet à poussière plein.
3. Filtre obstrué.
1. L’ampoule est grillée.
2. Les fils électriques sont desserrés.
1. Mauvais réglage de la hauteur de
l’appareil.
1. Rouleaux-brosses obstrués.
2. Bouton du rouleau-brosse en
position ARRÊT.
3. Le rouleau-brosse doit être
réinitialisé.
1. Branchez fermement le cordon d’alimentation.
2. Vérifiez le fusible ou le disjoncteur. Remplacez
le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.
3. Llévela al Centro de Servicio o llame al 1-800-
321-1134.
4. Le protecteur thermique se réinitialisera.
1. Revoir l’enlèvement et la réinstallation du
godet à poussière.
2. Vider le godet à poussière..
3. Retirez les deux filtres et nettoyez-les..
4. Ouvrez la porte d’accès pour dégager
l’obstruction.
5. Réglez le sélecteur de vitesse.
1. Vider le godet à poussière.
2. Revoir l’enlèvement et la réinstallation du
godet à poussière.
3. Consultez à nouveau la section sur
l’installation du tuyau.
4. Consultez à nouveau la section sur l’installation
du filtre.
1. Enlever le tuyau et les accessoires, dégager
les obstructions.
2. Vider le godet à poussière.
3. Nettoyer le filtre.
1. Changer l’ampoule.
2. Llévela al Centro de Servicio o llame al 1-800-
321-1134.
1. Régler la hauteur de l’appareil pour
l’épaisseur du tapis à nettoyer.
1. Débranchez l’appareil. Enlevez les débris du
rouleau-brosse.
2. Positionnez le bouton ON/OFF (marche/arrêt)
sur ON (marche) pour activer les brosses.
3. Appuyez sur le bouton de réinitialisation du
rouleau-brosse.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Dirtdevil SD40025COM Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire