Sanyo PLC-XU100 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Projecteurs de données
Taper
Le manuel du propriétaire
Mode d’emploi
Projecteur multimédia
MODÈLE PLC-XU100
Caractéristiques et conception
Présentation compacte
Ce projecteur est d’une taille et d’un poids très
réduit. Il est conçu pour pouvoir être transporté et
utilisé facilement partout où vous allez.
Compatibilité
Ce projecteur accepte une grande variété de signaux
d’entrée de vidéo et d’ordinateur tels que:
Ordinateurs, 6 systèmes de couleur (PAL, SECAM,
NTSC4.43, PAL-M, PAL-N), vidéo component, S-vidéo
et Scart RGB.
Interface utile:
2 entrées pour RGB (D-sub 15 broches)
Sortie de moniteur pour RGB (D-sub 15 broches)
Sortie audio (mini prise stéréo, variable)
Configuration simple du système d’ordinateur
Le système de multibalayage dont ce projecteur est
équipé lui permet de s’adapter rapidement à presque
tous les signaux de sortie d’ordinateur. (p.27)
Fonctions utiles pour une présentation
- La fonction de zoom digital vous permet de vous
concentrer sur les informations essentielles lors
d’une présentation (p.34).
- Vous pouvez utiliser un tableau d’école comme
écran de projection.
La couleur du tableau peut être le vert seulement (p.31,
38).
Capacité de projection à 360 degrés
Ce projecteur peut effectuer une projection à 360
degrés.
*Il existe certaines limitations; reportez-vous à la page 7.
Fonctions d’entretien commodes
Les fonctions d’entretien de la lampe et du filtre
permettent d’effectuer un entretien correct plus
soigné du projecteur.
Affichage multi-langues des menus
Le menu de fonctionnement est disponible en 16
langues: anglais, allemand, français, italien, espagnol,
portugais, hollandais, suédois, finnois, polonais,
hongrois, roumain, russe, chinois, coréen ou japonais.
(p.42)
Fonction de Logo
La fonction de Logo vous permet de personnaliser le
logo d’écran à l’aide des fonctions de Logo. (p.43, 44)
Vous pouvez capturer une image pour le logo d’écran,
choisir un logo fourni ou capturé.
Extinction automatique
La fonction d’Extinction automatique permet de
diminuer la consommation de courant et de
conserver la durée de vie de la lampe. (p46)
Contrôle de la lampe
Il est possible de sélectionner la luminosité de la
lampe de projection. (p46)
Fonction de sécurité
La fonction de sécurité vous permet d’assurer la
sécurité à l’aide des fonctions de Verrouillage (p.47)
et Verrouillage du code PIN (p.19, 48). Vous pouvez
verrouiller le fonctionnement du projecteur et de la
télécommande. Vous pouvez aussi empêcher toute
personne non autorisée d’utiliser le projecteur.
Fonction de recherche du signal d’entrée
Le signal d’entrée peut être cherché automatiquement
(p.45).
La technologie extrêmement sophistiquée utilisée pour ce projecteur multimédia lui donne d’excellentes qualités de
portabilité, de solidité et de facilité d’utilisation. Le projecteur utilise des fonctions multimédia incorporées, une palette
de 16,77 millions de couleurs, et une technologie d’affichage à cristaux liquides (LCD) à matrice active.
Remarques:
Il est possible que le menu à l’écran et les illustrations contenues dans ce manuel soient légèrement différents du produit réel.
Le contenu de ce manuel est sujet à changement sans préavis.
Table des matières
Marques commerce
Les noms des sociétés ou des produits mentionnés dans ce manuel sont des marques déposées ou des marques
commerce de leur société respective.
Caractéristiques et conception . . . . . . . . . . .2
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
A l’attention du propriétaire . . . . . . . . . . . . .4
Instructions pour la sécurité . . . . . . . . . . . . .5
Circulation de l’air 6
Déplacement du projecteur 6
Installation du projecteur à une position correcte
7
Compatibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Nom des composants et leurs fonctions . .9
Avant 9
Arrière 9
Bas 9
Borne arrière 10
Commandes sur le projecteur 11
Télécommande 12
Installation des piles de la télécommande 13
Plage d’utilisation de la télécommande 13
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Positionnement du projecteur 14
Pieds réglables 14
Branchement à un ordinateur 15
Branchement à un équipement vidéo 16
Branchement à un équipement vidéo component
17
Branchement du cordon d’alimentation secteur
18
Fonctionnement de base . . . . . . . . . . . . . .19
Mise sous tension du projecteur 19
Mise hors tension du projecteur 20
Utilisation du menu à l’écran 21
Barre de menu 22
Réglage du zoom et de la mise au point 23
Réglage du son 23
Fonctionnement de la télécommande 24
Entrée d’ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Sélection de la source d’entrée 26
Sélection du système d’ordinateur 27
Réglage PC Auto 28
Réglage manuel de l’ordinateur 29
Sélection du mode d’image 31
Réglage de l’image 32
Réglage de la taille de l’écran 33
Entrée vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Sélection de la source d’entrée (Vidéo, S-vidéo)
35
Sélection de la source d’entrée
(Component, 21 broches Scart RGB) 36
Sélection du système vidéo 37
Sélection du mode d’image 38
Réglage de l’image 39
Réglage de la taille de l’écran 41
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Réglage 42
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . .51
Témoin WARNING 51
Nettoyage du filtre 52
Remise à zéro du compteur du filtre 52
Obturateur à coulisse 53
Nettoyage de la lentille du projection 53
Nettoyage du coffret du projecteur 53
Remplacement de la lampe 54
Remise à zéro du compteur de la lampe 55
Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Guide de dépannage 56
Arborescence des menus 58
Témoins et état du projecteur 60
Spécifications des ordinateurs compatibles 61
Spécifications techniques 62
Pièces en option 63
Configuration des bornes 64
Dimensions 64
Notes relatives au numéro de code PIN 65
3
A l’attention du propriétaire
4
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT: POUR REDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU
DE DECHARGE ELECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS
L’APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
La lentille de projection du projecteur produit une lumière
intense. Ne regardez pas directement dans la lentille de
projection, ceci pourrait entraîner des blessures aux yeux.
Veillez particulièrement à ce que des enfants ne regardent
pas directement le rayon lumineux.
Installez le projecteur à une position adéquate. Sinon, il y
aurait risque d’incendie.
Pour assurer une bonne circulation de l’air et un bon
refroidissement de l’appareil, il est essentiel de laisser un
espace suffisant au-dessus, sur les côtés et à l’arrière du
coffret du projecteur. Les dimensions mentionnées ici
indiquent l’espace minimum requis. Si le projecteur doit
être placé dans un meuble ou dans une installation fermée,
il faut maintenir ces distances minimum.
Veillez à ce que les ouvertures de ventilation du projecteur
ne soient pas obstruées. Si le projecteur s’échauffe
excessivement, ceci risquera de réduire sa durée de
service et de causer des accidents graves.
Si le projecteur ne sera pas utilisé pendant une période
prolongée, débranchez-le de la prise courant.
20 cm
50 cm
1 m
50 cm
COTES et HAUT
ARRIERE
ATTENTION
Ne peut être utilisé dans une salle d’ordinateurs telle que
définie dans la norme ANSI/NFPA 75 Standard for Protection
of Electronic Computer/Data Processing Equipment.
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE MODE D’EMPLOI
POUR REFERENCE ULTERIEURE.
PRECAUTION POUR SUSPENDRE LE
PROJECTEUR AU PLAFOND
Lorsque vous suspendez le projecteur
au plafond, nettoyez les orifices
d’entrée d’air, les filtres à air, ou le
haut du projecteur périodiquement à
l’aide d’un aspirateur. Si vous
n’effectuez aucun nettoyage du
projecteur pendant une longue
période, la poussière accumulée finira par bloquer le
fonctionnement de la fonction de refroidissement, ce
qui risquera de causer une panne ou un désastre.
NE PLACEZ PAS LE PROJECTEUR DANS UN ENDROIT
COMPORTANT DES CORPS GRAS, DE L’HUMIDITE OU DE LA
FUMEE, DANS UNE CUISINE PAR EXEMPLE, POUR EVITER DE
CAUSER UNE PANNE OU UN DESASTRE. SI LE PROJECTEUR
ENTRE EN CONTACT AVEC DE L’HUILE OU DES PRODUITS
CHIMIQUES, IL RISQUERA D’ETRE ENDOMMAGE.
CE SYMBOLE INDIQUE QU’UNE TENSION
DANGEREUSE POUVANT CAUSER UNE
ELECTROCUTION EST PRESENTE DANS L’APPAREIL.
CE SYMBOLE INDIQUE QUE LE MODE D’EMPLOI
DE L’APPAREIL CONTIENT DES INSTRUCTIONS
D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN IMPORTANTES.
ATTENTION
RISQUE D’ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Avant d’utiliser ce projecteur, veuillez lire attentivement le
présent mode d’emploi; suivez correctement les instructions
d’utilisation du projecteur.
Ce projecteur possède un grand nombre de caractéristiques et
de fonctions très commodes. En suivant correctement les
instructions d’utilisation du projecteur, vous pourrez utiliser au
mieux ses possibilités, et le conserver en bon état de marche
pendant de longues années.
Si vous n’utilisez pas correctement l’appareil, non seulement
vous réduirez la durée de vie du projecteur, mais vous
risquerez de causer des anomalies de fonctionnement, un
incendie ou d’autres accidents.
Si votre projecteur semble fonctionner incorrectement, lisez à
nouveau ce mode d’emploi, vérifiez les opérations et les
branchements des câbles, et essayez d’appliquer les solutions
proposées dans la section “Guide de dépannage” se trouvant à la
fin de ce manuel. Si l’anomalie persiste, contactez le revendeur
chez qui vous avez acheté le projecteur ou un centre de service.
ATTENTION : POUR REDUIRE LE RISQUE
D’ELECTROCUTION, NE RETIREZ PAS LE
COUVERCLE (OU LE DOS). L’APPAREIL
NE CONTIENT AUCUNE PIECE
SUSCEPTIBLE D’ETRE REPAREE PAR
L’UTILISATEUR; SEULE LA LAMPE PEUT
ETRE REMPLACEE PAR L’UTILISATEUR.
CONFIEZ TOUTES LES REPARATIONS A
UN TECHNICIEN QUALIFIE.
REMARQUE: Ce symbole et ce système de recyclage
concernent uniquement les pays de l’UE et ne
concernent pas les autres pays.
Votre produit SANYO est conçu et
fabriqué avec des matériels et des
composants de qualité supérieure qui
peuvent être recyclés et réutilisés.
Ce symbole signifie que les équipements
électriques et électroniques en fin de vie
doivent être éliminés séparément des
ordures ménagères.
Nous vous prions donc de confier cet équipement à votre
centre local de collecte/recyclage.
Dans l’Union Européenne, il existe des systèmes sélectifs
de collecte pour les produits électriques et électroniques
usagés.
Aidez-nous à conserver l’environnement dans lequel nous
vivons !
Instructions pour la sécurité
5
Ce projecteur ne doit fonctionner que sur une source
d’alimentation conforme aux normes indiquées sur l’étiquette.
En cas de doute, consultez votre revendeur agréé ou la
compagnie d’électricité locale.
Ne surchargez ni les prises de courant ni les rallonges car cela
peut entraîner un incendie ou une décharge électrique. Ne
placez aucun poids sur le cordon d’alimentation. Ne placez pas
ce projecteur à un endroit où le câble d’alimentation risquera
d’être piétiné et endommagé.
N’essayez jamais de réparer ce projecteur vous-même car
l’ouverture ou le retrait de couvercles peut vous exposer à des
tensions élevées dangereuses ou à d’autres dangers. Toutes
les réparations doivent être effectuées par un personnel
qualifié.
Débranchez le projecteur de la prise secteur et confiez la
réparation à un personnel qualifié dans les cas suivants:
a. Lorsque le cordon ou la fiche d’alimentation sont
endommagés ou effilochés.
b. Si du liquide a été renversé sur le projecteur.
c. Si le projecteur a été exposé à la pluie ou à l’eau.
d. Si le projecteur ne fonctionne pas normalement lorsque
vous suivez correctement les instructions. Réglez
uniquement les commandes indiquées dans le mode
d’emploi car un réglage incorrect d’autres commandes peut
causer des dommages exigeant l’intervention d’un
technicien qualifié pour effectuer de gros travaux de
réparation pour remettre le projecteur en état de marche.
e. Si le projecteur est tombé ou si le coffret est endommagé.
f. Lorsque les performances du projecteur se dégradent, il
faut faire réparer l’appareil.
Lorsque des pièces de rechange sont requises, assurez-vous
que le technicien a utilisé des pièces de rechange spécifiées
par le fabricant, dont les caractéristiques sont identiques à
celles de la pièce originale. Les substitutions de pièces non
autorisées peuvent causer un incendie, une décharge
électrique ou des blessures corporelles.
Après tout travail de réparation ou d’entretien, demandez au
technicien de faire les vérifications de sécurité habituelles
pour confirmer que le projecteur est en parfait état de
fonctionnement.
Lisez toutes les instructions de sécurité et d’utilisation avant la
mise en service du projecteur.
Lisez toutes les instructions données ici et conservez-les pour
référence ultérieure. Débranchez le projecteur de la prise
secteur avant de le nettoyer. N’utilisez pas de nettoyant liquide
ou en aérosol. Pour le nettoyage, utilisez un chiffon humide.
Respectez tous les avertissements et instructions indiqués
sur le projecteur.
Pour plus de protection lors d’un orage, ou si l’appareil est
laissé sans surveillance ou non utilisé pendant une longue
période, débranchez-le de la prise secteur. Ceci évitera des
dommages dus aux éclairs et aux sautes de tension.
N’exposez pas cet appareil à la pluie ou ne l’utilisez pas près
de l’eau... par exemple dans un sous-sol humide, près d’une
piscine, etc.
N’utilisez pas d’accessoires non recommandés par le
fabricant, car ils peuvent être dangereux.
Ne placez pas le projecteur sur un chariot, un support ou une
table instables. Le projecteur risque de tomber et de causer
de graves blessures à un enfant ou un adulte, et d’être
gravement endommagé. N’utilisez qu’un chariot ou un support
recommandé par le fabricant, ou vendu avec le projecteur.
L’installation au mur ou sur une étagère doit être conforme
aux instructions du fabricant, et doit être faite en utilisant un
nécessaire d’installation approuvé par le fabricant.
L’ensemble projecteur/chariot doit être
manipulé avec soin. Des arrêts brusques,
une force excessive ou des surfaces
irrégulières peuvent faire se renverser le
chariot.
Des fentes et des ouvertures dans le coffret, à l’arrière et en
dessous, sont prévues pour la ventilation, pour assurer un
fonctionnement fiable et pour éviter que l’appareil surchauffe.
Les ouvertures ne doivent jamais être couvertes avec un tissu
ou d’autres objets, et les ouvertures inférieures ne doivent
pas être bloquées si le projecteur est placé sur un lit, un sofa,
un tapis ou une autre surface du même type. Ce projecteur ne
doit jamais être placé sur ou à proximité d’un radiateur ou
d’une sortie de chauffage.
Ce projecteur ne doit pas être placé dans une installation
encastrée telle qu’un meuble-bibliothèque, sans qu’une
ventilation adéquate ne soit prévue.
N’introduisez pas d’objets d’aucune sorte dans le projecteur
par les fentes du coffret car ils risqueraient de toucher des
composants placés sous haute tension dangereuse, ou de
court-circuiter des pièces, ce qui pourrait causer un incendie
ou une décharge électrique. Ne renversez jamais de liquide
sur le projecteur.
N’installez pas le projecteur à proximité des conduits de
ventilation d’un climatiseur.
Pour l’utilisation aux Pays-Bas
Bij dit produkt zijn batterijen
geleverd.
Wanneer deze leeg zijn, moet u
ze niet weggooien maar inleveren
als KCA.
NL
Ouverture d’entrée d’air
Ouverture de sortie d’air
Ouverture de sortie d’air
(sortie de l’air chaud)
Ouverture d’entrée d’air
Instructions pour la sécurité
6
PRECAUTION POUR LE TRANSPORT DU
PROJECTEUR
Evitez absolument de laisser tomber ou de
percuter le projecteur, sinon il pourrait subir des
dommages ou présenter des anomalies de
fonctionnement.
Pour transporter le projecteur, utilisez un étui de
transport adéquat.
Ne confiez le transport du projecteur à un agent de
transport qu’après l’avoir mis dans un étui de
transport adéquat. Sinon, le projecteur risquerait
d’être endommagé. Pour faire transporter le
projecteur par un agent de transport, demandez
conseil à votre revendeur.
Ne rangez pas le projecteur dans son étui avant
qu’il soit suffisamment refroidi.
Déplacement du projecteur
Lorsque vous déplacez le projecteur, fermez
l’obturateur coulissant et rétractez les pieds
réglables pour éviter d’endommager la lentille et le
coffret de l’appareil.
Si vous n’utilisez pas le projecteur pendant une
période prolongée, mettez-le dans un étui adéquat
pour protéger le projecteur.
Le coffret comporte des ouvertures pour la ventilation,
afin d’assurer le bon fonctionnement du produit et de le
protéger contre la surchauffe; ces ouvertures ne
doivent pas être obstruées ou recouvertes par un objet.
ATTENTION
L’air chaud est expulsé par les ouvertures de sortie d’air.
Lorsque vous utilisez ou que vous installez le projecteur,
prenez les précautions suivantes.
–Ne placez pas d’objets inflammables ou de bombe
aérosol à proximité du projecteur, car de l’air chaud est
expulsé par les ouvertures de ventilation.
Veillez à ce que les ouvertures de sortie d’air soient
situées à au moins 1 m des objets environnants.
Ne touchez pas les parties périphériques de l’ouverture
de sortie d’air, en particulier les vis et les pièces
métalliques. Ces parties deviennent chaudes lorsque le
projecteur fonctionne.
Ne posez pas d’objets sur le coffret. Les objets posés
sur le coffret risquent non seulement d’être
endommagés, mais aussi ils risquent de s’enflammer
sous l’effet de la chaleur dégagée par le projecteur.
Les ventilateurs dont le projecteur est équipé assurent son
refroidissement. La vitesse de fonctionnement des ventilateurs
change en fonction de la température interne du projecteur.
Circulation de l’air
Instructions pour la sécurité
7
Utilisez correctement le projecteur en le plaçant à des positions correctes. Si vous le placez à une position
incorrecte, vous risquez de réduire la durée de vie de la lampe, de causer un accident grave ou un incendie.
Ce projecteur peut projeter l’image vers le haut, vers le bas, ou vers l’arrière, perpendiculairement au plan de
l’écran, comme indiqué sur l’illustration ci-dessous.
Installation du projecteur à une position correcte
Lorsque vous installez le projecteur, évitez de le placer comme suit.
Précautions pour le positionnement
Ne penchez pas le projecteur de plus de 20 degrés d’un côté à l’autre.
Ne placez pas le projecteur sur l’un de ses côtés pour projeter une image.
20˚
20˚
10˚ 10˚
10˚
10˚
Pour la projection vers le haut, n’inclinez pas le projecteur de plus de 10 degrés vers la
droite et vers la gauche.
Pour la projection vers le bas, n’inclinez pas le projecteur de plus de 10 degrés vers la
droite et vers la gauche.
Côté inférieur
dirigé vers le
bas (position
ordinaire)
Côté avant
dirigé vers
le bas
Côté inférieur
dirigé vers le
haut
Côté avant
dirigé vers
le haut
Compatibilité
8
Cordon d’alimentation secteur pour le Royaume-Uni:
Ce cordon est déjà équipé d’une fiche moulée possédant un fusible, dont la valeur est indiquée sur la face de la broche de la
fiche. Si vous devez remplacer le fusible, un fusible BS 1362 de même calibre approuvé par ASTA et portant la marque
doit être utilisé. Si le cache du fusible est détachable, n’utilisez jamais la fiche sans son cache.
Si vous avez besoin de remplacer le fusible, veillez à ce qu’il soit d’une couleur identique à celle que vous pouvez voir sur la
face de la broche de la fiche (rouge ou orange). Vous pouvez vous procurer les caches de fusibles au service des pièces
indiqué dans votre mode d’emploi. Si la fiche fournie n’est pas adaptée à votre prise de courant, veuillez la couper et la
détruire.
Vous devez préparer correctement l’extrémité du cordon souple et fixer la fiche adéquate.
AVERTISSEMENT: IL EST DANGEREUX D’INTRODUIRE UNE FICHE DONT LE CORDON FLEXIBLE EST
DENUDE DANS UNE PRISE DE COURANT SOUS TENSION.
Les fils du cordon secteur de cet appareil possèdent des couleurs correspondant aux codes suivants:
Vert et jaune ................. Masse
Bleu .............................. Neutre
Brun .............................. Conducteur
Comme les couleurs des fils du cordon secteur de cet appareil peuvent ne pas correspondre aux marques de couleurs
identifiant les bornes de votre fiche, procédez comme suit:
Le fil vert et jaune doit être connecté à la borne de la fiche marquée de la lettre E ou du symbole de masse de sécurité ,
ou colorée en vert ou en vert et jaune.
Le fil bleu doit être connecté à la borne marquée de la lettre N ou colorée en noir.
Le fil brun doit être connecté à la borne marquée de la lettre L ou colorée en rouge.
AVERTISSEMENT: CET APPAREIL DOIT ETRE MIS A LA MASSE.
ASA
Le cordon d’alimentation secteur fourni avec ce projecteur est conforme aux normes d’utilisation du pays où vous l’avez acheté.
Cordon d’alimentation secteur pour les Etats-Unis et le Canada:
Le cordon d’alimentation secteur utilisé aux Etats-Unis et au Canada figure dans la liste des
Underwriters Laboratories (UL) et est certifié par la Canadian Standard Association (CSA).
Le cordon d’alimentation secteur possède une fiche de ligne secteur avec mise à la masse. Ceci est
un dispositif de sécurité qui garantit que la fiche est bien adaptée à la prise de courant. N’essayez
pas de modifier ce dispositif de sécurité. Si vous ne pouvez pas introduire la fiche dans la prise,
adressez-vous à votre électricien.
LA PRISE DE COURANT DOIT ETRE INSTALLEE A PROXIMITE DE L’APPAREIL, ET ETRE FACILEMENT
ACCESSIBLE.
NORMES DU CORDON DALIMENTATION SECTEUR
Avis de la commission fédérale des communications
Remarque : Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites des appareils numériques de la classe B, conformément à
l’article 15 des jugements FCC. Ces limites sont destinées à assurer une protection raisonnable contre les interférences
nuisibles dans une installation résidentielle. Cet appareil produit, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio, et s’il
n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il pourra produire des interférences affectant négativement les
communications radio. Toutefois, il n’est pas garanti qu’aucune interférence ne se produira pas dans une installation
particulière. Si cet appareil cause des interférences affectant négativement la réception des émissions de radio et de
télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant l’équipement, nous conseillons à l’utilisateur d’essayer de
corriger les interférences en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes:
Modifier l’orientation de l’antenne de réception, ou la placer à un autre endroit.
Eloigner l’équipement du récepteur.
Brancher l’équipement à une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté.
Demander de l’aide au revendeur ou à un technicien de radio/télévision compétent.
L’utilisation d’un câble gainé est nécessaire pour que l’installation soit conforme aux limites de la classe B de la section B de
l’article 15 des jugements FCC. N’effectuez aucun changement ou modification de l’équipement qui ne soit pas spécifié dans les
instructions. Si vous effectuez de tels changements ou modifications, on pourra vous demander d’arrêter d’utiliser l’équipement.
Numéro(s) de modèle : PLC-XU100
Nom commercial : Sanyo
Partie responsable : SANYO FISHER COMPANY
Adresse : 21605 Plummer Street, Chatsworth, California 91311 U.S.A.
N° de téléphone : (818)998-7322
MASSE
q Bague de zoom
w Récepteur de télécommande
infrarouge
e Bague de mise au point
r Lentille de projection
t Levier de l’obturateur à coulisse
y Commandes et témoins sur le
projecteur
u Ouverture de sortie d’air
ATTENTION
L’air chaud est expulsé par l’ouverture de
sortie d’air. Ne placez pas d’objets
sensibles à la chaleur à proximité de ce
côté.
i Haut-parleur
o Ouverture d’entrée d’air
!0 Bornes et connecteurs
!1 Connecteur de cordon
d’alimentation
!2 Couvercle de la lampe
!3 Filtre
!4 Pieds réglables
Logement de sécurité Kensington
Ce logement a été conçu pour un verrou
Kensington utilisé pour empêcher tout vol du
projecteur.
*Kensington est une marque déposée de ACCO Brands
Corporation.
Nom des composants et leurs fonctions
9
Bas
Arrière
i
!4
!3!2
!1
u
e r t y
Avant
!0
o
q w
u
o o
!4
o S-VIDEO IN
Branchez la sortie S-VIDEO de l’appareil vidéo à ce
connecteur (p.16).
y AUDIO IN
Branchez la sortie audio de l’équipement vidéo
connecté à t ou o à ce connecteur. Pour un
signal audio mono (connecteur audio unique),
branchez-la au connecteur L (MONO) (p.16).
u COMPUTER/ COMPONENT AUDIO IN
Branchez la sortie audio (stéréo) d’un ordinateur ou
d’un équipement vidéo branché à w ou r à ce
connecteur (p.15, 17).
t S-VIDEO IN
Branchez la sortie S-VIDEO de l’appareil vidéo à ce
connecteur (p.16).
w COMPUTER IN 2/COMPONENT IN
Branchez l’ordinateur ou le signal de sortie vidéo
component (ou Scart RGB) à cette borne.
Utilisez le câble VGA fourni ou un câble VGA-
component (non fourni).
i AUDIO OUT(VARIABLE)
Branchez un amplificateur audio extérieur à ce
connecteur (p.15 - 17).
Cette borne émet les sons par la borne AUDIO IN
(y ou u).
q SERVICE PORT
Ce connecteur est utilisé pour effectuer des
travaux d’entretien sur le projecteur.
r COMPUTER IN 1
Connectez la sortie d’ordinateur à cette borne
(p.15).
Borne arrière
e MONITOR OUT
Cette borne peut être utilisée pour émettre le signal
entrant de la borne COMPUTER IN 1 ou de la borne
COMPUTER IN 2/COMPONENT IN vers l’autre
moniteur (p.15, 17).
Nom des composants et leurs fonctions
10
q w e r
t y u i
o
Nom des composants et leurs fonctions
q Témoin de remplacement de la lampe
(LAMP REPLACE)
Ce témoin s’allume en jaune lorsque la durée de vie
de la lampe du projecteur arrive à sa fin (p.54, 60).
u Témoin d’avertissement (WARNING)
Ce témoin s’allume en rouge lorsque le
projecteur a détecté une anomalie.
–Il clignote en rouge lorsque la température
interne du projecteur dépasse les limites
d’utilisation (p.51, 60).
w Touche d’alimentation/attente (ON/STAND-BY)
Utilisée pour allumer et éteindre le projecteur
(p.19, 20).
i Témoin d’alimentation (POWER)
Ce témoin s’allume en rouge lorsque le
projecteur est en mode veille.
Il s’allume en vert pendant les opérations.
–Il clignote en vert en mode d’extinction
automatique (p.46, 60).
e Touche d’ORDINATEUR 1 (COMPUTER 1)
Sélectionnez la source d’entrée ORDINATEUR 1
(p.26).
!0 Touche MENU
Utilisée pour ouvrir ou fermer le menu à l’écran (p.21).
t Touches de POINTAGE ed 7 8 (VOLUME +/–)
Sélectionnent un élément ou règlent une valeur
sur le menu à l’écran (p.21).
Effectuent un panning de l’image en mode de
ZOOM DIGITAL + (p.34).
Règlent le niveau du volume (Touches de
POINTAGE 7 8) (p.23).
Commandes sur le projecteur
o Touche d’ORDINATEUR 2 (COMPUTER 2)
Sélectionnez la source d’entrée ORDINATEUR 2
(p.26, 36).
y Bouton de SELECTION (SELECT)
– Exécute l’élément sélectionné. (p.21)
Agrandit/compresse l’image en mode de ZOOM
DIGITAL (p.34).
r Touche de VIDEO
Sélectionnez la source d’entrée VIDEO (p.35).
q
w
r
y
u
i
e
t
o
!0
11
q Touche D’ALIMENTATION/ATTENTE (ON/STAND-BY)
Utilisée pour allumer et éteindre le projecteur. (p.19, 20)
Télécommande
Nom des composants et leurs fonctions
12
t
e
o
!3
r
!4
!2
!0
qw
y
u
i
!5
!1
Pour garantir la sécurité des opérations, veuillez observer les
précautions suivantes:
Ne pliez pas, ne laissez pas tomber la télécommande, ne
l’exposez pas à l’humidité ou à la chaleur.
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon doux et sec.
N’appliquez pas de benzine, de diluant, de produit vaporisé
ou de produit chimique sur la télécommande.
w Touche de VIDEO
Sélectionnez la source d’entrée VIDEO. (p.24, 35)
e Touche d’ORDINATEUR (COMPUTER)
Sélectionnez la source d’entrée ORDINATEUR. (p.24, 26, 36)
r Touche de MENU
Utilisée pour ouvrir ou fermer le menu à l’écran. (p.21)
u Touches de ZOOM DIGITAL (D.ZOOM) ed
Agrandissement et réduction des images au zoom. (p.25, 34)
!4 Touche de REGLAGE PC AUTO (AUTO PC)
Ajuste automatiquement l’image de l’ordinateur à son réglage
optimal. (p.25, 28)
!3 Touche d’IMAGE
Sélectionnez un mode d’image. (p.25, 31, 38)
i Touche d’ARRET SUR IMAGE (FREEZE)
Immobilise l’image. (p.24)
!1
Touche de COUPURE DU SON (MUTE)
Coupe le son. (p.23)
!2
Touche de MINUTERIE (P-TIMER)
Actionne la fonction de minuterie (P-timer). (p.25)
o
Touche SANS IMAGE (NO SHOW)
Eteint momentanément l’image sur l’écran. (p.25)
!5
Touche de TRAPEZE (KEYSTONE)
Corrige la déformation du trapèze. (p.24, 42)
t Touches de POINTAGE ed 7 8 (VOLUME +/–)
Sélectionnent un élément ou règlent une valeur sur le menu à
l’écran. (p.21)
Effectuent un panning de l’image en mode de ZOOM DIGITAL +.
(p.34)
– Règlent le niveau du volume. (Touches de POINTAGE 7 8) (p.23)
y Bouton de SELECTION (SELECT)
Exécute l’élément sélectionné. (p.21)
Agrandit/compresse l’image en mode de ZOOM DIGITAL. (p.34)
!0 Touche LAMP CONTROL
Sélectionne un mode de lampe. (p.25, 46)
Nom des composants et leurs fonctions
1
2
3
Pour vous assurer d’un fonctionnement correct, respectez les précautions suivantes.
Utilisez (2) piles format AA ou LR6 au alcalines.
Remplacez toujours les piles par jeux.
N’utilisez pas une nouvelle pile avec une pile usée.
Evitez tout contact avec de l’eau ou d’autres liquides.
N’exposez pas les télécommandes à une humidité excessive ou à la chaleur.
Ne faites pas tomber la télécommande.
Si les piles ont fuit dans la télécommande, essuyez le compartiment des piles et installez de nouvelles
piles.
Risque d’explosion si les piles sont remplacées par un type de piles incorrect.
Jetez les piles usées conformément aux instructions.
Retirez le couvercle du
compartiment des piles.
Installez des piles neuves
dans le compartiment.
Replacez le couvercle du
compartiment des piles.
2 piles format AA
Pour assurer une
bonne orientation des
polarités (+ et –),
veillez à ce que les
bornes des piles
soient fermement en
contact avec les
broches du logement.
Dirigez la télécommande vers le projecteur (récepteur de
télécommande infrarouge) lorsque vous appuyez sur une
touche. La plage de fonctionnement maximale de la
télécommande est de 5 m et 60° environ, de l’arrière ou de
l’avant du projecteur.
5 m
60°
Télécommande
Plage d’utilisation de la télécommande
Installation des piles de la télécommande
13
100"
150"
200"
300"
247"
166"
124"
82"
33"
40"
A
B
10,0 m
6,7 m
5,0 m
3,3 m
A : B = 9 : 1
(Pouces en diagonale)
1,3 m
(Centre)
Pour le positionnement du projecteur, reportez-vous aux illustrations ci-dessous. Le projecteur doit être placé
horizontalement par rapport à l’écran plat.
Remarques:
• La luminosité de la salle a une grande influence sur la qualité de l’image.
Il est conseillé de baisser l’éclairage ambiant pour obtenir des images plus belles.
• Les valeurs indiquées ci-dessous sont approximatives, et peuvent être différentes des valeurs réelles.
Pieds réglables
Verrous des
pieds réglables
Pieds réglables
Vous pouvez régler l’angle de projection jusqu’à 9 degrés
environ à l’aide des pieds réglables.
Soulevez l’avant du projecteur et tirez les verrous des pieds
des deux côtés du projecteur.
Libérez les verrous des pieds pour verrouiller les pieds
réglables, et tournez les pieds réglables pour ajuster la
position et l’inclinaison.
Vous pouvez régler manuellement la déformation du
trapèze de l’image projetée en utilisant la télécommande ou
l’opération par menu (p.24, 42).
14
Taille d’écran
(L x H) mm
Taux d’aspect 4 : 3
Zoom (min.)
40”
Zoom (max.)
813 x 610
1,6m
1,3m
100”
2032 x 1524
4,0 m
3,3 m
150”
3048 x 2286
6,1 m
5,0 m
200”
4064 x 3048
8,1 m
6,7 m
300”
6096 x 4572
––––
10,0 m
33”
671 x 503
1,3 m
––––
Position de
zoom maximale
Position de
zoom minimale
Positionnement du projecteur
Installation
Installation
Branchement à un ordinateur
Câbles utilisés pour la connexion
• Câbles VGA (mini D-sub 15 broches)*
• Câbles audio
(*Un câble est fourni; les autres câbles ne sont pas fournis avec le projecteur.)
Appareil audio extérieur
Câble audio
(stéréo)
Sortie audio
COMPUTER
/COMPONENT
AUDIO IN
AUDIO OUT
(stéréo)
Entrée audio
COMPUTER IN 1
Remarques:
Entrez le son à la borne COMPUTER / COMPONENT AUDIO IN
lorsque vous utilisez la borne COMPUTER IN 1 et COMPUTER IN
2 / COMPONENT IN comme entrée.
Lorsque vous branchez la sortie AUDIO OUT à un équipement
audio extérieur, le haut-parleur intégré du projecteur est
déconnecté.
Sortie de moniteur Entrée de moniteur
COMPUTER IN 2/
COMPONENT IN
Câble VGA
MONITOR
OUT
Câble audio
(stéréo)
Débranchez les cordons d’alimentation
du projecteur et de l’appareil extérieur
de la prise secteur avant de brancher les
câbles.
Câble VGA Câble VGA
15
Installation
Branchement à un équipement vidéo
Câbles utilisés pour la connexion
• Câble vidéo et audio (RCA x 3)
• Câble S-VIDEO
• Câble audio
(Les câbles ne sont pas fournis avec le projecteur.)
Appareil audio extérieur
Câble audio
(stéréo)
VIDEO S-VIDEO
Câble S-vidéoCâble vidéo
et audio
Sortie vidéo composite et audio Sortie S-vidéo
AUDIO IN
Entrée audio
AUDIO OUT
(stéréo)
(R)(L)(Video)
Débranchez les cordons d’alimentation
du projecteur et de l’appareil extérieur
de la prise secteur avant de brancher les
câbles.
Remarques:
Lorsque vous branchez la sortie AUDIO OUT à un équipement
audio extérieur, le haut-parleur intégré du projecteur est
déconnecté.
•La connexion du connecteur S-VIDEO a priorité sur la connexion
du connecteur VIDEO lorsque vous sélectionnez AUTO dans le
menu d’entrée (p.35).
Pour plus de détails concernant la commande de câbles en option,
reportez-vous à la page 63.
16
Installation
Branchement à un équipement vidéo component
Câbles utilisés pour la connexion
• Câbles audio
• Câble VGA Scart
• Câble component
• Câble VGA-component
(Les câbles ne sont pas fournis avec le projecteur.)
Appareil audio extérieur
Câble audio
(stéréo)
Câble audio
(stéréo)
Entrée audio
Sortie vidéo component
(Y, Pb/Cb, Pr/Cr)
Sortie Scart à 21
broches RGB
Sortie audio
Câble VGA
Scart
Câble VGA-
component
AUDIO OUT
(stéréo)
Câble
component
COMPUTER IN 2/COMPONENT IN
COMPUTER
/COMPONENT
AUDIO IN
Remarques:
Lorsque vous branchez la sortie AUDIO OUT à un équipement
audio extérieur, le haut-parleur intégré du projecteur est
déconnecté.
Pour plus de détails concernant la commande de câbles en option,
reportez-vous à la page 63.
17
Débranchez les cordons d’alimentation
du projecteur et de l’appareil extérieur
de la prise secteur avant de brancher les
câbles.
Installation
18
Branchement du cordon d’alimentation secteur
Ce projecteur utilise une tension nominale d’entrée de 100-120
V CA ou 200-240 V CA. Le projecteur fera automatiquement la
sélection de la tension d’entrée correcte. Il est conçu pour
fonctionner avec des systèmes d’alimentation monophasé
avec conducteur neutre de prise de terre. Pour réduire les
risques de décharge électrique, ne branchez pas le projecteur
dans un autre type de système d’alimentation.
Consultez votre revendeur autorisé ou un centre de service
en cas de doute sur l’alimentation actuellement utilisée.
Branchez le projecteur à l’équipement périphérique avant
d’allumer le projecteur.
ATTENTION
Par mesure de sécurité, débranchez le cordon
d’alimentation secteur lorsque vous n’utilisez pas
l’appareil. Lorsque ce projecteur est raccordé à une prise
de courant par le cordon d’alimentation secteur, l’appareil
est en mode d’attente et consomme une petite quantité
de courant.
Branchez le cordon d’alimentation
secteur (fourni) au projecteur.
La prise de courant doit se trouver à
proximité de cet appareil et être
facilement accessible.
REMARQUE CONCERNANT LE CORDON DALIMENTATION
Le cordon d’alimentation secteur doit être conforme aux normes d’utilisation en vigueur dans le pays où vous utilisez
le projecteur. Vérifiez le type de fiche secteur en vous référant au tableau ci-dessous; il faut utiliser le cordon
d’alimentation secteur adéquat. Si le cordon d’alimentation secteur fourni n’est pas adapté à la prise secteur,
adressez-vous à votre revendeur.
Vers le connecteur du
cordon d’alimentation
du projecteur.
Côté projecteur Côté prise secteur
Masse
Vers la prise secteur.
(120 V CA)
Pour l’Europe continentale
Pour les Etats-Unis et le Canada
Pour le Royaume-Uni
Vers la prise secteur.
(200 - 240 V CA)
Vers la prise
secteur.
(200 - 240 V CA)
19
16
L’affichage de préparatifs disparaît après 30 secondes.
Pour plus de détails concernant l’état de contrôle
de la lampe, reportez-vous à la page 46.
Etat de la commande de lampe
Mise sous tension du projecteur
Appuyez sur la touche ON/STAND-BY du projecteur ou
de la télécommande. Le témoin POWER devient vert, et
les ventilateurs s’enclenchent. L’affichage de préparatifs
apparaît sur l’écran et le compte à rebours commence.
2
3
1
Accomplir tous les branchements périphériques (avec
l’ordinateur, le magnétoscope, etc.) avant d’allumer le
projecteur.
Source d’entrée sélectionnée et
Commande de lampe
Une fois que l’icône OK a
disparu, vous pouvez utiliser
le projecteur.
Boîte de dialogue Entrée du code PIN
Remarques:
Lorsque la fonction de Sélection logo est hors
circuit, le logo n’apparaît pas sur l’écran (p.43).
•Lorsque “Arrêt capte.à reb.” ou “Off” est
sélectionné dans la fonction Affichage, le compte
à rebours n’apparaît pas sur l’écran (p.42).
Pendant la durée du compte à rebours, toutes
les opérations sont inutilisables.
Si vous n’entrez pas le numéro de code PIN
correct pendant 3 minutes après que la boîte de
dialogue du code PIN soit apparue, le projecteur
s’éteindra automatiquement.
“1234” a été réglé comme code PIN initial à
l’usine.
Lorsque la fonction de Recherche d’entrée est
réglée sur On2, le signal d’entrée sera recherché
automatiquement (p.45).
Remarque:
Il est possible que les icônes d’alarme de filtre et
de remplacement de la lampe apparaissent sur
l’écran selon l’état d’utilisation du projecteur.
4
Une fois le compte à rebours terminé, la source d’entrée
sélectionnée en dernier et l’icône d’état du commande de
lampe (reportez-vous à la page 46) apparaissent sur l’écran.
Si le projecteur est verrouillé avec un code PIN, la
boîte de dialogue Entrée du code PIN apparaît. Entrez
le code PIN comme indiqué ci-dessous.
Qu’est-ce qu’un code PIN?
Un code PIN (numéro d’identification personnel) est un code
de sécurité qui permet à la personne qui le connaît d’utiliser le
projecteur. En établissant un code PIN, vous empêchez toute
utilisation du projecteur par des personnes non autorisées.
Un code PIN est un numéro à quatre chiffres. Pour plus de détails
concernant l’opération de verrouillage du projecteur avec votre
code PIN, reportez-vous à la rubrique Fonction de Verrouillage par
code PIN dans la section Réglages à la page 48.
Entrer un code PIN
Utilisez les touches de POINTAGE ed pour entrer un
chiffre. Appuyez sur la touche de POINTAGE 8 pour fixer le
chiffre, et placez le pointeur à cadre rouge sur la case
suivante. Le chiffre est alors changé en “.”. Si vous avez
fixé un chiffre incorrect, utilisez la touche de POINTAGE 7
pour placer le pointeur sur le chiffre que vous voulez
corriger, puis entrez le chiffre correct.
Répétez cette étape pour accomplir l’entrée d’un numéro à
quatre chiffres.
Après avoir entré le numéro à quatre chiffres, placez le
pointeur sur “Installer”. Appuyez sur le bouton de SELECTION
afin de pouvoir commencer à utiliser le projecteur.
Si vous avez entré un code PIN incorrect, “Code PIN” et le
numéro (✳✳✳✳) deviennent rouges pendant un instant. Refaites
les opérations depuis le début pour entrer le code PIN correct.
PRECAUTION D’UTILISATION DU CODE PIN
Si vous oubliez votre code PIN, il ne sera plus possible
de mettre le projecteur en marche. Etablissez un
nouveau code PIN avec le plus grand soin, écrivez-le
dans la colonne à la page 65 de ce manuel, et
conservez-le à portée de main. Si vous perdez ou
oubliez le code PIN, adressez-vous à votre revendeur
ou à un centre de service.
Branchez le cordon d’alimentation secteur du
projecteur dans une prise secteur. Le témoin POWER
clignote en rouge pendant un moment puis s’allume
continuellement en rouge. Ouvrez l’obturateur à
coulisse en glissant le levier de ce dernier (reportez-
vous à la page 53).
Fonctionnement de base
Le message disparaît après 4 secondes.
Fonctionnement de base
20
POUR CONSERVER LA DUREE DE VIE DE LA
LAMPE, ATTENDEZ AU MOINS CINQ MINUTES
AVANT D’ETEINDRE LA LAMPE APRES L’AVOIR
ALLUMEE.
Mise hors tension du projecteur
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY de la télécommande
ou du projecteur; le message “Éteindre?” apparaît sur
l’écran.
Appuyez à nouveau sur la touche ON/STAND-BY pour
éteindre le projecteur. Le témoin POWER se met à
clignoter en rouge, et les ventilateurs de
refroidissement continuent à fonctionner. (Vous pouvez
sélectionner le niveau du silence de ventilateur et de la
vitesse de rotation. Reportez-vous à la section
“Puissance ventilation” à la page 49.) A ce moment,
vous pouvez déconnecter le cordon d’alimentation
secteur, même si les ventilateurs fonctionnent toujours.
1
2
3
Une fois que le projecteur a suffisamment refroidi, le
témoin POWER cesse de clignoter, et vous pouvez
alors allumer le projecteur. Une fois que le projecteur a
complètement refroidi, débranchez le cordon
d’alimentation secteur.
Remarques:
Lorsque la fonction de Démarrage rapide est activée, le projecteur
est allumé automatiquement en connectant simplement le cordon
d’alimentation secteur à une prise secteur (p.46).
Ne faites pas fonctionner le projecteur continuellement sans
aucune interruption. L’utilisation continue risque de diminuer la
durée de vie de la lampe. Eteignez le projecteur et laissez-le éteint
pendant environ une heure par 24 heures.
La vitesse de fonctionnement des ventilateurs change en fonction
de la température interne du projecteur.
Ne rangez pas le projecteur dans son étui avant qu’il soit
suffisamment refroidi.
Si le témoin WARNING clignote ou s’allume en rouge, reportez-
vous à la section “Témoin WARNING” à la page 51.
Pendant que le témoin POWER clignote, le refroidissement de la
lampe est en cours et il est impossible d’allumer le projecteur.
Attendez que le témoin POWER soit devenu rouge avant de
rallumer le projecteur.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Sanyo PLC-XU100 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Projecteurs de données
Taper
Le manuel du propriétaire