Hach NX7500 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Table des matières
Caractéristiques à la page 51 Maintenance à la page 63
Généralités à la page 53 Dépannage à la page 65
Installation à la page 56 Pièces de rechange et accessoires à la page 66
Fonctionnement à la page 61
Information légale
Fabricant: TriOS Mess- und Datentechnik GmbH
Distributeur: Hach Lange GmbH
La traduction du manuel est approuvée par le fabricant.
Caractéristiques
Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
Caractéristique Détails
Type de détecteur Spectromètre miniature haut de gamme, 256 canaux
UV : 200 à 360 nm (0,8 nm/pixel)
Source de lumière Lampe flash xénon
Paramètre Nitrate, nitrite,
éq
MES, CAS
254
,
éq
DCO,
éq
DBO,
éq
COT,
éq
COD, KHP,
éq
DCO-
SAK,
éq
DBO-SAK, Abs210, Abs254, Abs360
Dimensions ( x L) 48,3 mm (1,9 po) x 460 mm (18,1 po)
Longueur du câble 10 m (32,8 pieds) fixé à la sonde, maximum 30 m (98,4 pieds) par les câbles
d'extension
Boîtier Acier inoxydable 1.4571/1.4404 ou titane 3.7035
Poids Acier inoxydable 3 kg (6,61 livres), titane 2 kg (4,41 livres)
Classe de protection Sonde d'immersion, 30 m (98,4 pieds) maximum de profondeur
Pression 3 bar maximum, dans la cellule de débit 1 bar maximum, 2 à 4 L/min
Débit 0,1 à 10 m/s
Alimentation électrique Le contrôleur alimente la sonde
Consommation électrique Moins de 8 W
Interface Prise M12 à 8 pôles
Température de fonctionnement 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F), compensation de la température interne
Température de stockage –20 °C à 80 °C (–4 °F à 176 °F)
Longueur du chemin optique 0,3, 1, 2, 5, 10 et 50 mm (0,01, 0,04, 0,08, 0,2, 0,39 et 1,97 po)
Certifications CE
Garantie UE : 2 ans, Etats-Unis : 1 an
Français 51
Tableau 1 Caractéristiques : chemin optique de 0,3 mm (0,01 po)
Paramètre Plage de mesures Limite de détection
1
Nitrate, NO
3
-N de 1 à 330 mg/L 1 mg/L
Nitrite NO
2
-N de 1,7 à 500 mg/L 1,7 mg/L
Eq
/DCO/
éq
DBO de 100 à 7300 mg/L 100 mg/L
Eq
COD/
éq
COT de 17 à 3300 mg/L 17 mg/L
Tableau 2 Caractéristiques : chemin optique de 1 mm (0,04 po)
Paramètre Plage de mesures Limite de détection
2
Nitrate N-NO
3
de 0,3 à 100 mg/L 0,3 mg/L
Nitrite N-NO
2
de 0,5 à 150 mg/L 0,5 mg/L
Eq
DCO/
éq
DBO de 30 à 2200 mg/L 30 mg/L
Eq
COD/
éq
COT de 5 à 1000 mg/L 5 mg/L
Tableau 3 Caractéristiques : chemin optique de 2 mm (0,08 po)
Paramètre Plage de mesures Limite de détection
2
Nitrate N-NO
3
de 0,15 à 50 mg/L 0,15 mg/L
Nitrite N-NO
2
de 0,25 à 75 mg/L 0,25 mg/L
Eq
DCO/
éq
DBO de 15 à 1100 mg/L 15 mg/L
Eq
COD/
éq
COT de 2,5 à 500 mg/L 2,5 mg/L
Tableau 4 Caractéristiques : chemin optique de 5 mm (0,2 po)
Paramètre Plage de mesures Limite de détection
2
Nitrate N-NO
3
de 0,06 à 20 mg/L 0,06 mg/L
Nitrite N-NO
2
de 0,1 à 30 mg/L 0,1 mg/L
Eq
DCO/
éq
DBO de 6 à 440 mg/L 6 mg/L
Eq
COD/
éq
COT de 1 à 200 mg/L 1 mg/L
Tableau 5 Caractéristiques : chemin optique de 10 mm (0,39 po)
Paramètre Plage de mesures Limite de détection
2
Nitrate N-NO
3
de 0,03 à 10 mg/L 0,03 mg/L
Nitrite N-NO
2
de 0,05 à 15 mg/L 0,05 mg/L
Eq
DCO/
éq
DBO de 3 à 220 mg/L 3 mg/L
Eq
COD
éq
COT de 0,5 à 100 mg/L 0,5 mg/L
1
Les caractéristiques de la limite de détection correspondent à une solution de référence étalon
en conditions de laboratoire. Pour les sondes avec un chemin optique de 0,3 mm, il est
recommandé d'ajuster les relevés NO
3
et NO
2
selon un facteur de calibration. Utiliser des
solutions étalons ou des échantillons ponctuels avec des valeurs connues pour calibrer la
sonde.
2
Les caractéristiques de la limite de détection correspondent à une solution de référence étalon
en conditions de laboratoire.
52 Français
Tableau 6 Caractéristiques : chemin optique de 50 mm (1,97 po)
Paramètre Plage de mesures Limite de détection
2
Nitrate N-NO
3
de 0,006 à 2 mg/L 0,006 mg/L
Nitrite N-NO
2
de 0,01 à 3 mg/L 0,01 mg/L
Eq
DCO/
éq
DBO de 0,6 à 44 mg/L 0,6 mg/L
Eq
COD/
éq
COT de 0,1 à 20 mg/L 0,1 mg/L
Généralités
En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux,
accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur
se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits à tout moment,
sans avertissement ni obligation. Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant.
Consignes de sécurité
A V I S
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage inappropriés de ce
produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages
consécutifs, et rejette toute responsabilité quant à ces dommages dans la mesure où la loi applicable le permet.
L'utilisateur est seul responsable de la vérification des risques d'application critiques et de la mise en place de
mécanismes de protection des processus en cas de défaillance de l'équipement.
Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou la mise en fonctionnement
de cet appareil. Respectez toutes les déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de
cette procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des dégâts sur le matériel.
Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante. N'utilisez ni n'installez
cet appareil d'une façon différente de celle décrite dans ce manuel.
Interprétation des indications de risques
D A N G E R
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves,
voire mortelles.
A V E R T I S S E M E N T
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
A T T E N T I O N
Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou légères.
A V I S
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informations
nécessitant une attention particulière.
Etiquettes de mise en garde
Lisez toutes les informations et toutes les étiquettes apposées sur l’appareil. Des personnes peuvent
se blesser et le matériel peut être endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Un
Français
53
symbole sur l'appareil est référencé dans le manuel et accompagné d'une déclaration de mise en
garde.
Ceci est le symbole d'alerte de sécurité. Se conformer à tous les messages de sécurité qui suivent ce
symbole afin d'éviter tout risque de blessure. S'ils sont apposés sur l'appareil, se référer au manuel
d'utilisation pour connaître le fonctionnement ou les informations de sécurité.
Ce symbole indique qu'il existe un risque de choc électrique et/ou d'électrocution.
Ce symbole identifie la présence d’une substance fortement corrosive ou autre substance
dangereuse et donc, un risque de blessure chimique. Seuls les individus qualifiés et formés pour
travailler avec des produits chimiques doivent manipuler des produits chimiques ou procéder à des
travaux de maintenance sur les systèmes de distribution chimique associés à l’équipement.
Ce symbole indique la présence d'appareils sensibles aux décharges électrostatiques et indique que
des précautions doivent être prises afin d'éviter d'endommager l'équipement.
Ce symbole indique la nécessité de porter des lunettes de protection.
Le matériel électrique portant ce symbole ne doit pas être mis au rebut dans les réseaux domestiques
ou publics européens. Retournez le matériel usé ou en fin de vie au fabricant pour une mise au rebut
sans frais pour l'utilisateur.
Ondes électromagnétiques
A V E R T I S S E M E N T
Dangers multiples. Ne démontez pas l'appareil pour l'entretien. Si les composants internes doivent être
nettoyés ou réparés, contactez le fabricant.
A V E R T I S S E M E N T
Risque lié au rayonnement électromagnétique. Ne pas utiliser l'instrument dans des environnements
dangereux.
A V I S
Cet instrument est sensible aux interférences électromagnétiques et électromécaniques. Ces interférences
peuvent avoir un effet sur les performances d'analyse de l'instrument. Ne pas placer cet instrument à proximité
d'un équipement pouvant entraîner des interférences.
Tenir compte des informations de sécurité suivantes pour utiliser l'instrument conformément aux
exigences locales, régionales et nationales.
Ne pas utiliser l'instrument dans des hôpitaux et autres établissements équivalents, ni près
d'équipements médicaux, tels que les stimulateurs cardiaques ou les prothèses auditives.
Ne pas utiliser l'instrument à proximité de substances très inflammables, telles que des
combustibles, produits chimiques facilement inflammables et explosifs.
Ne pas utiliser l'instrument à proximité de poussières, vapeurs et gaz inflammables.
Tenir l'instrument à l'écart des vibrations et chocs puissants.
L'instrument peut provoquer des interférences à proximité immédiate des téléviseurs, postes de
radio et ordinateurs.
54
Français
La garantie ne couvre ni les dégâts causés par une mauvaise utilisation ni l'usure.
Sécurité chimique et biologique
D A N G E R
Dangers chimiques ou biologiques. Si cet instrument est utilisé pour la surveillance d'un procédé de
traitement et/ou d'un système de dosage de réactifs chimiques auxquels s'appliquent des limites
réglementaires et des normes de surveillance motivées par des préoccupations de santé et de sécurité
publiques ou de fabrication et de transformation d'aliments ou de boissons, il est de la responsabilité
de l'utilisateur de cet instrument qu'il connaisse et applique les normes en vigueur et qu'il ait à sa
disposition suffisamment de mécanismes pour s'assurer du bon respect de ces normes dans
l'éventualité d'un dysfonctionnement de l'appareil.
Le fonctionnement normal de cet appareil peut nécessiter l'utilisation de substances chimiques ou
d'échantillons présentant un danger biologique.
Respectez toutes les informations de mise en garde imprimées sur les flacons contenant les
solutions initiales, ainsi que les informations fournies dans les fiches techniques de sécurité.
Détruisez toutes les solutions usagées conformément aux réglementations et lois nationales.
Utilisez un équipement de protection adapté à la concentration et à la quantité du matériau
dangereux utilisé.
Présentation du produit
Le NX7500 est une sonde de balayage UV multi-paramètres. Se reporter à la Figure 1. Utiliser la
sonde pour effectuer des mesures photométriques en solution aqueuse dans les eaux usées et l'eau
potable, ou pour des applications environnementales.
La sonde se connecte à un contrôleur numérique CD500 ou CD300 pour surveiller les données de
mesure, la calibration et la configuration.
Figure 1 Présentation du produit
1 Chemin optique avec fenêtres optiques 4 Anneau de suspension
2 Sonde 5 Câble de sonde avec connecteur
3 Montage de support de la chaîne 6 Connecteur à air comprimé
Composants du produit
Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants. Reportez-vous à Figure 2. Si un élément est
absent ou endommagé, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant commercial.
Français
55
Figure 2 Composants du produit
1 Sonde 2 Connecteur à air comprimé
Principe de fonctionnement
La sonde comporte une source de lumière, un système de lentille, un chemin optique à travers le
milieu et un spectromètre.
La sonde utilise une lampe flash xénon comme source de lumière à haut débit. La lumière passe
dans le chemin optique à travers le milieu et celui-ci absorbe une partie de la lumière. Le
spectromètre enregistre la lumière à résolution spectrale restante et détermine l'intensité à longueurs
d'onde multiples dans une plage de longueurs d’onde.
Une mesure effectuée dans de l'eau ultrapure calibre la sonde à zéro (par le fabricant).
Le logiciel d'analyse calcule la valeur d'absorption avec des concentrations ou des équivalents de
concentration.
Installation
A T T E N T I O N
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du
document.
Conseils d'installation
Remarque : Vérifier que le boîtier de la sonde est en titane avant d'utiliser la sonde dans l’eau de mer.
Ne pas utiliser de sondes en acier inoxydable dans l'eau de mer ou d'autres milieux entraînant une
corrosion (p. ex., acides, alcalins, composés à base de chlore). Nettoyer la sonde immédiatement.
Ne pas utiliser de sondes en titane dans le brome, l'acide fluorhydrique ou les acides chauds.
Nettoyer la sonde immédiatement si elle entre en contact avec de l'acide fluorhydrique ou des
acides chauds.
Les joints de la sonde sont fabriqués en butadiène-acrylonitrile (NBR). Vérifier que le milieu de
mesure n'endommage pas les composants de la sonde.
Ne pas remplacer le câble. Si le câble est endommagé, contacter le fabricant.
56
Français
Vérifier que le câble ne passe pas à proximité de surfaces chaudes. Vérifier qu'aucun objet lourd
n’est posé sur le câble.
Vérifier qu’aucun matériau indésirable n’est présent dans le chemin optique.
Mettre immédiatement l'appareil hors tension si la sonde émet de la fumée, des émanations
nocives ou devient trop chaude. Contacter le fabricant.
Aperçu de l'installation
Figure 3 montre un exemple de l'installation de la sonde avec une option de support de la chaîne.
Figure 4 montre un exemple de l'installation de la sonde avec une option de cellule de débit. Se
reporter à la documentation d’installation pour installer le capteur.
Placer la sonde dans l’échantillon. Vérifier que le chemin optique est totalement immergé dans
l'échantillon. Installer le capteur de façon transversale par rapport à la direction du débit de
l'échantillon, afin que la quantité de particules sur les fenêtres soit minimale et que la fonction nano-
couche apporte un soutien optimal. Se reporter à Figure 5.
Remarque : Vérifier que la sonde ne touche pas le sol.
Figure 3 Installation du support de la chaîne
Français 57
Figure 4 Capteur avec installation de cellule de débit
1 Débit de sortie, 6 mm de diamètre extérieur 3 Cellule de débit
2 Connecteur pour le liquide de nettoyage 4 Débit d’entrée : 8 mm de diamètre extérieur
Figure 5 Sens du débit
Connecter la sonde au contrôleur
A V I S
Ne jamais connecter la sonde au contrôleur lorsque le contrôleur est sous tension, cela peut
endommager la sonde.
58 Français
La sonde dispose d'un câble fixe de 10 m avec un connecteur industriel M12 qui se connecte à un
contrôleur numérique pour la transmission de signaux et de puissance. Reportez-vous à la Figure 6
et à la Figure 7.
Des rallonges sont disponibles si un câble plus long est nécessaire. Connecter le câble de la sonde
à un port COM disponible sur le contrôleur. Se reporter à la documentation du contrôleur pour plus
d'informations sur les ports COM et la connexion de la sonde.
Figure 6 Connecter la sonde au contrôleur
Figure 7 Connecteur industriel M12, vue de face (mâle)
Tableau 7 Répartition des broches pour le connecteur à 8 broches
Numéro Description
1 RS232 RX / RS485 A (commandes)
2 Masse (Puissance + interface série)
3 ETH_TX+
4 ETH_TX–
5 Alimentation (12 à 24 V CC)
6 ETH_RX+
Français 59
Tableau 7 Répartition des broches pour le connecteur à 8 broches (suite)
Numéro Description
7 ETH_RX–
8 RS232 TX / RS485 B (données)
Fixer l'air comprimé (pas pour le fonctionnement de la cellule de débit)
A V I S
Vérifier que la pression de l'air n'est pas supérieure à 7 bar ou la vanne pourra être endommagée.
La sonde comporte des fenêtres de mesure dotées d'un nano-revêtement et d'un système de
nettoyage à air comprimé. Les deux composants sont importants pour éviter la présence de
particules sur le chemin optique ou l'encrassement des fenêtres de mesure.
1. Utiliser une clé de 13 mm (0,5 po) pour installer le connecteur à air comprimé sur la sonde.
Reportez-vous à Figure 8.
2. Fixer le tube à air comprimé sur le connecteur à air comprimé. Reportez-vous à Figure 8.
3. Pour la conduite d'air comprimé, installer le système de jet d'air haut débit (HOAB), le système
optionnel de nettoyage à air haute pression ou une vanne magnétique/alimentation externe en air
comprimé. Régler la pression de l'air entre 3 et 6 bar. Vérifier que la longueur totale de la
conduite d'air comprimé est inférieur à 25 m (82 pieds).
Remarque : Ne pas prendre une mesure pendant l'intervalle de nettoyage. Lorsque l'alimentation en air
comprimé est contrôlée par le contrôleur, la mesure et le nettoyage sont synchronisés. Reportez-vous à Définir
les options de nettoyage automatique à la page 61.
Remarque : Ajouter un clapet anti-retour dans la conduite d'air comprimé pour éviter de boucher le connecteur
à air comprimé.
Figure 8 Branchement de l'air comprimé
1 Connecteur à air comprimé 3 Fenêtres optiques
2 Conduite d'air comprimé 4 Chemin optique
60 Français
Définir les options de nettoyage automatique
Définir les options de nettoyage sur le contrôleur.
1. Sur l'écran principal, appuyer sur Options.
2. Sélectionner Cleaning (Nettoyage).
3. Sélectionner une option.
Option Description
Cleaning activated (Nettoyage
activé)
Sélectionner cette option pour activer le nettoyage automatique.
Cleaning raster (Raster de
nettoyage)
Définit l'intervalle de nettoyage (par défaut : 15 minutes). La fréquence
de l'intervalle de nettoyage sélectionné dépend de la composition de
l’échantillon et de l’intervalle de mesure.
Cleaning duration (Temps de
nettoyage)
Définit la durée de l'opération de nettoyage (par défaut 5 secondes).
Pause before measurement
(Pause avant la mesure)
Définit le temps pour la condition d'attente après le cycle de nettoyage
(par défaut 10 secondes). Au cours de la condition d’attente, les
mesures sont interrompues et les signaux de sortie mA sont fixes (en
attente).
Use valve (Utiliser la vanne) Sélectionner pour démarrer le nettoyage automatique avec une vanne.
3
Use relay (Utiliser le relais) Sélectionner pour démarrer le nettoyage automatique avec un relais.
Force cleaning now (Forcer le
nettoyage maintenant)
Sélectionner pour lancer manuellement un cycle de nettoyage, puis
appuyer sur Execute (Exécuter).
Fonctionnement
Configurer la sonde
Utiliser le menu Sensor (capteur) pour saisir les informations d'identification, configurer les mesures
et modifier les options liées aux paramètres de la sonde et au traitement et au stockage des
données.
1. Dans le menu principal, appuyez sur Sensor (capteur).
Les capteurs connectés et les paramètres de mesure de chaque capteur s’affichent sur la fenêtre
du port COM.
2. Sélectionner le capteur.
La valeur mesurée et le protocole de connexion s’affichent.
3. Sélectionner une option.
Option Description
DESCRIPTION Ajoute une description du site de mesure. Utiliser la description pour identifier les
emplacements de mesure (p. ex., réservoir d’aération 1). La description est
conservée avec les valeurs mesurées dans le journal de données du contrôleur.
AUTOMATIC
MEASUREMENT
(MESURE
AUTOMATIQUE)
Sélectionner cette option pour activer les mesures automatiques.
3
Se reporter à la documentation du contrôleur pour connecter des vannes ou des relais au
système.
Français 61
Option Description
STORING
(ENTREPOSAGE)
Définit les paramètres de stockage de données :
Activé : sélectionner cette option pour permettre le stockage de données pour
la sonde individuelle.
Commentaire : ajoute un commentaire dans les valeurs mesurées stockées.
Intervalle : définit l'intervalle de stockage dans le journal de données. Régler
sur 0 seconde pour désactiver.
LOG PROTOCOL
(PROTOCOLE DE
CONNEXION)
4
Définit les paramètres du protocole de connexion de la sonde (par défaut :
Modbus).
Remarque : Le protocole de connexion est le type de données utilisé pour
enregistrer les données sur le contrôleur. Le protocole de connexion se règle au
niveau de la fenêtre du port COM. Se reporter à la documentation du contrôleur
pour obtenir des informations supplémentaires.
4. Sur la partie inférieure de la barre de menus, 4 options s’affichent
Option Description
SAMPLE (ECHANTILLON) Démarre manuellement une mesure.
RESET (REINITIALISER) Réinitialise les paramètres de la sonde par défaut.
MARK (REPERE) Enregistre la valeur mesurée suivante dans le journal de données.
Journalisation des données
La sonde comporte un journal de données qui conserve environ 42 000 mesures. L'intervalle de
mesure par défaut est de 2 minutes. Lorsque le journal de données est plein, les nouvelles données
remplacent les anciennes.
Se reporter à la documentation du contrôleur pour des y trouver instructions sur la façon d'accéder
au journal de données et de l’exporter.
Calibrer le capteur
Les sondes sont calibrées en usine. La sonde ne peut pas être calibrée par l'utilisateur. Contacter le
fabricant pour la calibration de l'instrument.
Si nécessaire, l'utilisateur peut définir un facteur (ou décalage) pour ajuster les mesures aux valeurs
de référence. Utiliser le décalage pour ajuster les valeurs de la sonde par rapport aux valeurs de
laboratoire lorsque des écarts constants dans la mesure sont constatés. L’ajustement du décalage
réduit ou augmente la courbe de calibration de la sonde. Se reporter aux instructions pour les
capteurs à chemin optique de 0,3 mm qui suivent.
Calibrer les instruments avec un chemin optique de 0,3 mm pour ajuster les relevés de NO
3
et de
NO
2
. Utiliser des échantillons ponctuels avec des valeurs connues ou des solutions étalons pour
déterminer le facteur de calibration. Entrer les facteurs paramètre et les décalages.
Si nécessaire, entrer les valeurs limites supérieure et inférieure pour les seuils d'avertissement. Les
seuils d'avertissement sont les limites de couleur utilisées pour programmer les concentrations
auxquelles le contrôleur affiche un avertissement rouge ou jaune pour la sonde. Par exemple, la
valeur Nitrate est importante pour l'utilisateur et ne doit pas dépasser 10 mg/L. L'utilisateur définit
alors la limite supérieure 1 (jaune) à 8 mg/L et la limite supérieure 2 (rouge) à 10 mg/L. Si la valeur
mesurée est supérieure à la limite, le contrôleur fait passer la couleur à jaune ou rouge sur l'écran
d'accueil du capteur.
1. Dans le menu principal, appuyez sur Sensor (Capteur).
4
Le nom du protocole de connexion s’affiche sur l'écran.
62 Français
Les sondes connectées s’affichent sur les fenêtres du port COM.
2. Sélectionner le paramètre.
3. Sélectionner une option.
Option Description
Alternative name for display (Autre nom
pour l’affichage)
Définit un autre nom pur le paramètre mesuré.
Use user (Utilisateur utilisation) Sélectionner cette option pour activer un facteur d'échelle à
appliquer sur les mesures.
Offset (Décalage) Définit la valeur de décalage du relevé pour le paramètre.
Scaling factor (Facteur d’échelle) Définit le facteur pour calculer la valeur.
Colorize above upper limits (Colorer au-
dessus des limites supérieures)
Sélectionner cette option pour activer le seuil
d’avertissement supérieur.
Upper limit 1 (yellow) (Limite supérieure 1 -
jaune)
Définit la première limite supérieure pour le seuil
d’avertissement.
Upper limit 2 (red) (Limite supérieure 2 -
rouge)
Définit la deuxième limite supérieure pour le seuil
d'avertissement.
Colorize above lower limits (Colorer au-
dessus des limites inférieures)
Sélectionner cette option pour activer le seuil
d’avertissement inférieur.
Lower limit 1 (yellow) (Limite inférieure 1 -
jaune)
Définit la première limite inférieure pour le seuil
d'avertissement.
Lower limit 2 (red) (Limite inférieure 2 -
rouge)
Définit la deuxième limite inférieure pour le seuil
d'avertissement.
Maintenance
A V E R T I S S E M E N T
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du
document.
A V I S
Do not disassemble the instrument for maintenance. If the internal components must be cleaned or repaired,
contact the manufacturer.
Nettoyer l'instrument
Nettoyer l'extérieur de l'instrument avec un chiffon humide et une solution de savon doux, puis
essuyer l'instrument autant que nécessaire.
Pour retirer les saletés, tremper le capteur pendant quelques heures dans une solution de rinçage.
Utiliser une éponge si nécessaire. Vérifier que le connecteur du capteur est sec et propre en
permanence.
Des résidus de fer ou d'oxydes de manganèse peuvent apparaître sous forme de poussière ou de
points brunâtres. Utiliser un acide oxalique à 5 % ou une solution d'acide ascorbique à 10 % pour
nettoyer le capteur. Vérifier que le capteur n’est en contact avec l'acide qu’un court laps de temps et
est ensuite rincé abondamment à l'eau.
Remarque : Ne pas utiliser d’alcool, de benzène, de diluteur ou d’autre matériau inflammable pour nettoyer
l'instrument.
Remarque : Ne pas toucher le verre des fenêtres.
Français
63
1. A partir du menu principal, sélectionner Options.
2. Sélectionner le Service mode (Mode entretien) afin de régler le relais pour le nettoyage à air
comprimé en attente (HOLD).
Remarque : Le Mode entretien désactive également les mesures.
3. Retirer le capteur du bassin ou de la cellule de débit.
4. Nettoyer l'appareil.
5. Sélectionner Cleaning (Nettoyage) puis appuyer sur EXECUTE (EXECUTER) pour nettoyer la
fenêtre de mesure. Reportez-vous à la section Nettoyer la fenêtre de mesure à la page 64.
6. Lorsque le nettoyage est terminé, appuyer sur Service mode pour mettre fin à la condition
d’attente (HOLD).
Nettoyer la fenêtre de mesure
A V E R T I S S E M E N T
Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les
équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Consultez
les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour connaître les protocoles de sécurité
applicables.
La fenêtre de mesure est fabriquée en verre de quartz. Rincer la fenêtre de mesure avec de l'eau du
robinet pour enlever les particules. Nettoyer ensuite la fenêtre de mesure avec quelques gouttes
d'acétone et un chiffon non pelucheux.
Pour enlever une fine couche au niveau des fenêtres, utiliser un chiffon doux ou de l’eau claire. Ne
pas utiliser de solutions de nettoyage corrosives, de spatule, de papier de verre ou de produits de
nettoyage contenant des ingrédients abrasifs pour enlever la saleté continue. Contacter le fabricant
pour remplacer les fenêtres endommagées.
Remarque : Ne pas gratter le verre des fenêtres.
Remarque : Ne pas toucher la surface de la fenêtre avec les doigts.
1. A partir du menu principal, sélectionner Options.
2. Sélectionner le Service mode (Mode entretien) afin de configurer le relais pour le nettoyage à
air comprimé en attente (HOLD).
Remarque : Le Mode entretien désactive également les mesures.
3. Retirer le capteur du bassin ou de la cellule de débit.
4. Nettoyer la fenêtre de mesure avec un agent de nettoyage et un chiffon.
5. Lorsque le nettoyage est terminé, appuyez sur Service mode pour mettre fin à la condition
d’attente (HOLD).
Nettoyer le connecteur à air comprimé
1. Nettoyer manuellement le connecteur à air comprimé 1 à 2 fois par semaine.
2. Nettoyer le connecteur à air comprimé si de la boue très fine bouche le connecteur de nettoyage.
Pour éviter les blocages, installer une vanne anti-retour.
64
Français
Dépannage
Couper l’alimentation du système de nettoyage à air comprimé avant que le capteur soit retiré du
bassin.
Problème Solution
Le contrôleur ne
trouve pas le capteur.
Examiner le câble et le connecteur de sonde pour vérifier qu'ils ne sont pas
endommagés. Contacter le support technique s'ils sont endommagés.
Les relevés du
capteur sont
beaucoup plus élevés
ou plus faibles que
prévu.
1. Vérifier que les paramètres pour le facteur et le décalage sont corrects. Se reporter
à Calibrer le capteur à la page 62.
2. Vérifier que la valeur de mesure attendue est mesurable avec la longueur du chemin
optique installé.
3. Mesurer la longueur du chemin optique du capteur. Vérifier que la longueur correcte
est réglée dans les paramètres du contrôleur. Se reporter à la documentation du
contrôleur pour obtenir des informations supplémentaires.
4. Nettoyer les fenêtres de mesure. Se reporter à Nettoyer la fenêtre de mesure
à la page 64.
5. Placer le capteur dans un conteneur avec une concentration de paramètre cible
connue (échantillon ou étalon). Vérifier qu'il n’y a pas de bulles d’air entre les
fenêtres de mesure. Utiliser une seringue pour placer l’échantillon entre les fenêtres
de mesure.
Si les relevés sont corrects, il y a un problème de saleté ou de bulles bloquant le
chemin optique dans l'application. Modifier l'emplacement ou les paramètres de
nettoyage. Contacter l’assistance technique.
Si les relevés ne sont pas corrects, contacter le support technique.
Les relevés du
capteur affichent
« Range » (« Plage »)
lorsque la mesure ne
se situe pas dans la
plage de mesure ou
que la valeur n'est pas
calculée
correctement.
1. Examiner le chemin optique pour voir s’il n’est pas bloqué. Nettoyer les fenêtres de
mesure. Se reporter à Nettoyer la fenêtre de mesure à la page 64.
2. S'assurer que tous les paramètres mesurés sont à l'intérieur de la plage de mesure.
Se reporter à Caractéristiques à la page 51.
3. Si le nitrite et le nitrate sont mesurés, vérifier que la différence entre les valeurs de
nitrite et de nitrate n'est pas supérieure à un facteur de ×20. Si la différence entre les
valeurs est trop élevée, la sonde ne peut pas calculer correctement la concentration
pour les deux paramètres.
4. Vérifier que les paramètres pour le facteur et le décalage sont corrects. Se reporter
à Calibrer le capteur à la page 62.
5. Déterminer si la valeur de mesure attendue est détectable avec la longueur du
chemin optique installé.
6. Mesurer la longueur du chemin optique du capteur. Vérifier que la longueur correcte
est réglée dans les paramètres du contrôleur. Se reporter à la documentation du
contrôleur pour obtenir des informations supplémentaires.
7. Déterminer si une moyenne à long terme est définie dans le menu de la carte de
sortie analogique.
Si aucune des étapes ne permet de régler le problème, contacter le support technique.
Le nettoyage à air
comprimé ne
fonctionne pas.
1. Examiner les flexibles d'air comprimé et le câblage pour vérifier qu’ils ne sont pas
endommagés. Remplacer les composants s'ils sont endommagés.
2. Vérifier que le câblage du relais est correct. Consulter la documentation du
contrôleur.
3. Examiner les paramètres de l'intervalle de nettoyage dans la configuration du
NX7500. Se reporter à Configurer la sonde à la page 61.
4. Examiner les paramètres du contrôleur pour le nettoyage. Consulter la
documentation du contrôleur.
5. Vérifier que les buses de la sonde ne sont pas bloquées. Retirer le connecteur de
flexibles à 90 ° et nettoyer soigneusement la buse avec une aiguille depuis l’arrière.
Vérifier que les fenêtres de mesure ne sont pas endommagées. Nettoyer le
connecteur à 90 ° avant le remontage.
Français 65
Pièces de rechange et accessoires
A V E R T I S S E M E N T
Risque de blessures corporelles. L'utilisation de pièces non approuvées comporte un risque de
blessure, d'endommagement de l'appareil ou de panne d'équipement. Les pièces de rechange de cette
section sont approuvées par le fabricant.
Remarque : Les numéros de référence de produit et d'article peuvent dépendre des régions de commercialisation.
Prenez contact avec le distributeur approprié ou consultez le site web de la société pour connaître les personnes à
contacter.
Pièces de rechange
Description Article n°
Anneau de suspension, 5 mm (0,2 po) LZY668
Connexion à 90 ° au capteur, flexible d'air comprimé LXZ529.99.00003
Joint torique et jeu de vis, cellule de débit, clé hexagonale incluse LXZ529.99.00004
Jeu de raccord pour cellule de débit LXZ529.99.00005
Anneau de compression, cellule de débit (x2) LXZ529.99.00006
Panneau avec vis, cellule de débit LXZ529.99.00007
Accessoires
Description Article n°
Ensemble de montage de la chaîne avec chaîne, 5 m (16,4 pieds) LZX914.99.11110
Chaîne en acier inoxydable avec verrouillage, 5 m (16,4 pieds) LZY232
HOAB (Système de jet d'air haut débit), 230 V 6860103.99.0001
Kit de câble, HOAB LZY499
Vanne anti-retour (vanne magnétique, alimentation en air comprimé externe) LZX651
Flexible, 4 mm de diamètre intérieur, 6 mm de diamètre extérieur, 5 m (16,4 pieds) LZY619
Flexible, 4 mm de diamètre intérieur, 6 mm de diamètre extérieur, 10 m (32,8 pieds) LZY620
Flexible, 4 mm de diamètre intérieur, 6 mm de diamètre extérieur, 25 m (82,0 pieds) LZY621
Flexible, 6 mm de diamètre intérieur, 8 mm de diamètre extérieur, 5 m (16,4 pieds) LZY672
Flexible, 6 mm de diamètre intérieur, 8 mm de diamètre extérieur, 10 m (32,8 pieds) LZY673
Cellule de débit ultrasonique, panneau, NX7500, chemin de 0,3 à 10 mm de longueur LXZ529.99.0003A
Cellule de débit, panneau, NX7500, 0,3 à 10 mm de longueur LXZ529.99.B0001
Câble d'extension, connecteur à 8 pôles, 10 m (32,8 pieds) LXZ529.99.C0001
Câble d'extension, connecteur à 8 pôles, 25 m (82,0 pieds) LXZ529.99.C0002
Contrôleur CD500 LXZ529.99.A002A
Contrôleur CD300 LXZ529.99.0001A
66 Français
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Hach NX7500 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur