Dovre VINT35GAP/B Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Table des matières
Introduction 3
Déclaration de conformité 4
Sécurité 4
Conditions d'installation 5
Géralités 5
Système d'évacuation des gaz de fumée
concentrique 5
Cheminée existante Type C91 6
Sol et murs 7
Description du produit 7
Installation 7
Préparation rale 7
Préparation du raccordement au conduit de
cheminée 10
Raccordement système fer 11
Effectuer le raccordement du gaz 15
Installer un kit de técommande 15
Placer les ches coratives 16
Utilisation 19
Première utilisation 19
Allumer l'appareil 19
Éteindre l'appareil 20
Réglage de la hauteur de flamme 20
Commandes 21
Réglage °C/horloge 24-hr ou °F/horloge 12-hr 22
Régler l'heure 22
Régler la température d'enclenchement / de
désenclenchement 23
Réglage des Timers des Programmes 25
Commande manuelle 27
Éteindre le gaz en direction de l'appareil 28
Réglage de la combustion 28
Problèmes éventuels 28
Entretien 28
Entretien annuel de l'appareil 28
Nettoyage et autre entretien gulier 29
Pièces de rechange 30
Annexe 1: Caractéristiques techniques 31
Annexe 2: Dimensions 35
Annexe 3: Distance d'éloignement avec des
matériaux combustibles 42
Annexe 4: Apeu des matériaux d'éva-
cuation des gaz de fumée concentriques 44
Annexe 5: Feuille de calcul pour contrôler
le tra 45
Annexe 6: Tableau de diagnostic 47
Index 50
2
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
Introduction
Chère utilisatrice, cher utilisateur,
En achetant ce ple DOVRE, vous avez opté pour
un produit de qualité. Ce produit fait partie d'une nou-
velle génération d'appareils de chauffage écologiques
et économiques en énergie. Ces appareils utilisent de
manière optimale la chaleur convective, ainsi que la
chaleur rayonnante.
Votre ple DOVRE est fabriqué avec les moyens
de fabrication les plus modernes. Si vous ren-
contrez un faut quelconque sur votre appareil,
vous pouvez toujours faire appel au service
DOVRE.
L'appareil ne doit jamais être modifié ; veuillez tou-
jours utiliser des pièces d'origine.
L'appareil est pvu pour être placé dans un loge-
ment. Il doit être raccordé hertiquement à un
conduit de cheminée fonctionnant correctement.
Nous vous recommandons de faire appel à un
chauffagiste agréé professionnel pour installer
votre appareil.
DOVRE cline toute responsabilité pour des pro-
bmes ou des dommages dus à une installation
incorrecte.
Lors de l'installation et de l'utilisation, les
consignes de sécurité crites ci-après doivent tou-
jours être respectées.
Ce mode d'emploi contient des informations concer-
nant l'installation, l'utilisation et l'entretien en toute
sécurité de l'appareil de chauffage DOVRE. Si vous
souhaitez recevoir des informations complémentaires
ou des spécifications techniques ou si vous ren-
contrez un problème lors de l'installation, veuillez
d'abord contacter votre distributeur.
© 2014 DOVRE NV
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
3
Déclaration de
conformité
Organisme notif : 2013
Par les présentes,
Dovre nv, Nijverheidsstraat -2381, B2381 Weelde,
Belgique, clare
que les ples à gaz Vintage 35GA(P) et Vintage
50GA(P) ont été fabriqs conformément à la norme
EN 613.
Weelde, 01-10-2013
Les produits faisant l'objet d'une alioration per-
manente, les spécifications de l'appareil livré pourront
diverger de celles mentionnées dans cette brochure
sans avis préalable.
DOVRE N.V.
Nijverheidsstraat 18 Tél.: +32 (0) 14 65 91 91
2381 Weelde, Bel-
gique
Fax: +32 (0) 14 65 90 09
Belgique E-mail: info@dovre.be
curité
Attention! Toutes les consignes de sécurité
doivent être strictement respectées.
Avant d'utiliser votre poêle, lisez attentivement
les instructions pour l'installation, l'utilisation et
l'entretien.
L'appareil doit être installé conforment à la
gislation et aux prescriptions nationales.
Toutes les dispositions régionales et les dis-
positions concernant les normes euroennes
et nationales doivent être respectées lors de
l'installation de l'appareil.
L'appareil doit être placé, raccor, mis en ser-
vice et contrôlé par un installateur agé, sui-
vant les dernières normes nationales et locales
en vigueur, les prescriptions s'appliquant aux
appareils fers ainsi que les consignes d'ins-
tallation du fabricant.
L'appareil est conçu pour le chauffage. Toutes
les surfaces, y compris la vitre et le conduit de
raccordement, peuvent être blantes (plus de
100°C)! Assurez-vous de garantir une pro-
tection suffisante lorsque de jeunes enfants,
des personnes handicapées et des personnes
âgées se trouvent à proximité de l'appareil.
Respectez impérativement les distances de
sécurité entre le ple et les matériaux inflam-
mables
Ne placez jamais de rideaux, vêtements,
linges ou autres matières inflammables sur ou
à proximité du ple. La distance de sécurité
minimale est de 80cm.
Lorsque votre ple fonctionne, n'utilisez
jamais de produits explosifs ou facilement
inflammables à proximité du ple.
Si la vitre du ple est brisée ou fendue, elle
doit être remplacée avant d'utiliser à nouveau
l'appareil.
L'appareil est rég et scellé en usine, confor-
ment à la catégorie indiqe sur la plaque
signalétique et à la charge nominale correcte.
Contrôlez si les données figurant sur la plaque
signalétique correspondent à la pression et au
4
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques.
type de gaz locaux, ainsi qu'à la nature de
votre installation. La plaque signalétique se
trouve derrière la porte, au fond de l'appareil.
L'appareil doit être contrô par l'installateur
quant à l'étanchéité de la conduite d'amee
de gaz et de la conduite d'évacuation des gaz
de fumée de l'appareil. De me, le fonc-
tionnement de la vanne de réglage, le circuit du
thermocouple et l'allumage du brûleur doivent
également être vérifiés.
Lors de la mise en service, informez-vous
auprès de votre installateur sur l'utilisation, la
commande et l'entretien de votre appareil.
N'utilisez que l'ensemble de ches fourni.
Placez les bûches en suivant scru-
puleusement la description.
Veillez à ce que l'espace situé autour de la
veilleuse soit libre de charbons.
Évitez que le conduit de gaz ne s'encrasse.
Fermez toujours le robinet du gaz lorsque l'ap-
pareil n'est pas utilisé.
Si vous sentez une odeur de gaz, fermez immé-
diatement le robinet principal, ouvrez les
fenêtres et évitez tout feu ou toute utilisation
de contacts électriques tels que des inter-
rupteurs en raison des éventuelles étincelles
que cela pourrait causer. Faites toujours appel
à un spécialiste pour détecter une éventuelle
fuite de gaz.
Conditions d'installation
Généralités
L'appareil doit être raccordé à un conduit de che-
minée fonctionnant correctement.
Pour les dimensions de raccordement : voir l'an-
nexe « Caractéristiques techniques ».
Informez-vous auprès d'un professionnel des pom-
piers et/ou de votre compagnie d'assurances pour
connaître les éventuelles exigences et dispositions
spécifiques.
Système d'évacuation des
gaz de fumée concentrique
Ce poêle au gaz fer a été conçu en combinaison
avec un système d'évacuation des gaz de fumée
concentrique velop par le fabricant Muelink &
Grol. L'appareil peut également être raccor avec le
système d'évacuation des gaz de fue concentrique
des fabricants Metaloterm ou Poujoulat. Utilisez pour
ce faire un collier de raccordement correspondant (dis-
ponible chez votre fournisseur) et suivez les ins-
tructions d'installation du fournisseur.
Utilisez uniquement les pièces d'origine des fabri-
cants cités ci-dessus. Les éléments de la tuyau-
terie concentrique (tels que le terminal de façade,
le terminal de toit, les tubes et les coudes, les
brides de fixation et les étriers) peuvent être com-
mandés chez votre fournisseur en quantité sou-
haitée.
Vous trouverez les codes de commande des
éments disponibles dans l'annexe «Aperçu
des matériaux d'évacuation des gaz de fumée
concentrique».
Il est interdit de raccorder complètement l'appareil
à un conduit d'évacuation des gaz de fumée ou une
cheminée existante. Une cheminé ou un conduit
d'évacuation des gaz de fumée existant peut être
utilisé comme élément actif dans l'installation à cer-
taines conditions. Consultez à ce sujet le para-
graphe «Conduit de cheminée existant».
L'appareil est doté d'une chambre de combustion
fermée et doit être installé comme un appareil
fer de type C11-C31 (en fonction du choix du ter-
minal, de façade ou de toit). Les gaz de com-
bustion sont évacués vers l'extérieur par un
système d'alimentation/évacuation combiné grâce
au tirage naturel de l'appareil. C'est par ce même
tirage naturel que l'air de combustion cessaire
est aspiré. Le système d'évacuation des gaz de
fumée concentrique peut être pourvu d'un terminal
de façade ou de toit. Utilisez pour ce faire la sortie
d'évacuation de façade ou de toit prescrite.
La longueur totale autorisée de la tuyauterie (lon-
gueur de résistance) est de 12 tres au maxi-
mum, sachant que chaque coude de 9
correspond à 1 mètre de longueur de résistance et
chaque coude de 4 à 0,5 tre de longueur de
résistance.
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques.
5
La partie horizontale de la tuyauterie ne doit jamais
être plus longue que la partie verticale.
Pour le maintien du tirage naturel, il est indis-
pensable de placer verticalement au moins un
tre de tube concentrique avant d'installer le ter-
minal de façade ou de toit.
Avant de commencer la mise en place de l'ap-
pareil, vous devez contrôler si le tracé des
tuyaux souhaité pour votre installation est auto-
ri d'un point de vue technique. Voir à ce sujet
l'annexe « Feuille de calcul pour contrôler le
tracé ».
La distance d'éloignement entre les conduits et le
terminal et tout matériau inflammable doit être par-
tout de 50 mm au minimum.
Tous les éléments du système d'alimentation en
air ainsi que du système d'évacuation des gaz de
fumée doivent être emboîtés d'au moins 30 cm l'un
dans l'autre et être protés contre le tachement
au moyen de brides de fixation.
Le conduit doit être maintenu à sa place au moyen
d'étriers muraux et de plaques de centrage. La dis-
tance maximale entre les étriers muraux est de 2
tres.
Le système d'évacuation des gaz de fumée et la
sortie d'évacuation doivent satisfaire aux pres-
criptions locales en vigueur. Il s'agit en l'oc-
currence d'un appareil fer de type C11 ou C31
(en fonction du choix du terminal, de façade ou de
toit).
La cheminée doit déboucher dans une zone non per-
ture par des timents, arbres ou autres obs-
tacles avoisinants.
En ce qui concerne les sorties d'évacuation qui se
trouvent à proximité de la délimitation d'un terrain
ou d'une ouverture de ventilation, nous vous ren-
voyons aux prescriptions nationales et régionales
qui s'appliquent dans ce domaine.
Dans le cas d'un terminal de façade, la sortie d'éva-
cuation doit se trouver dans une zone de telle
manière que tout contact possible entre la sortie
des gaz de fumée et/ou les gaz de fumée et les per-
sonnes soit évité et de telle manière que les gaz de
fumée ne puissent s'accumuler sous des saillies,
des auvents ou autres éments similaires.
La sortie des gaz de fue peut atteindre une
température de 20C, les gaz de fue une
température de 30C.
Cheminée existante
Type C91
Un conduit d'évacuation des gaz de fumée (che-
minée) existant peut être transfor en système
d'évacuation des gaz de fumée concentrique.
Dans ce cas, la cheminée existante doit satisfaire aux
conditions suivantes :
Le conduit existant doit être étanche et bien net-
toyé.
Il doit sister à des températures maximales de
600°C sur toute sa longueur.
Le conduit ne peut être coudé qu'une seule fois, à
un angle de 4 au maximum et sur 25% au maxi-
mum de la longueur totale.
Le diamètre du conduit, rond ou car, doit être égal
à 150 mm au minimum et à 250 mm au maximum
sur toute la longueur. À aucun endroit, la section ne
doit être surieure ou inférieure aux limites indi-
quées. La section peut varier sur la longueur totale
du conduit de fumée, à condition toutefois que les
passages psentent une section progressive.
Si cette dernière condition ne peut pas être remplie,
il est possible de gainer le conduit avec un flexible
en acier inoxydable d'un diamètre de 150 à 250 mm
et d'une résistance à la chaleur de jusqu'à 600°C,
avant qu'il ne puisse être transfor en conduit
d'alimentation en air.
Le conduit de fumée doit être fer au-dessus et
au-dessous avec les brides prescrites (plaques de
montage). Le dessous de la section de cheminée
doit toujours être relié à l'appareil au moyen d'un
ément de tube concentrique et, du côté de la sor-
tie d'évacuation, un terminal de toit prescrit doit
être monté.
La longueur maximale autorisée, y compris la sec-
tion de raccordement (longueur de résistance) est
de 12 tres, sachant que chaque coude de 90°
correspond à 1 mètre de longueur de résistance et
chaque coude de 4 à 0,5 tre de longueur de
résistance.
6
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques.
Sol et murs
Le sol sur lequel l'appareil sera posé, doit présenter
une force portative suffisante. Pour connaître le poids
de l'appareil: voir l'annexe «Caractéristiques
techniques».
Veillez à ce qu'il y ait une distance suffisante
entre l'appareil et les matériaux inflammables,
tels que parois et mobilier en bois.
Les tapis doivent se trouver au moins à 80 cm
du foyer.
Pour des exigences supplémentaires concer-
nant la sécurité incendie: voir l'annexe
«Distance d'éloignement avec des matériaux
inflammables».
Description du produit
1
2
3
4
5
8
7
9
6
09-20020-184
1. Miroir
2. Ensemble de ches en céramique
3. Porte
4. Pied
5. Vitre en verre
6. Brûleur
7. Raccordement du gaz
8. Plaque surieure
9. Collier de raccordement concentrique du dessus
ou arrière
Caracristiques de l'appareil
Le Vintage GA est un poêle au gaz indépendant
fermé. Un appareil fer ne soustrait pas l'air de
combustion de la pièce dans laquelle il se trouve,
mais utilise l'air extérieur. L'appareil est raccor à
un système d'alimentation en air/évacuation des
gaz de fue combiné. L'appareil peut être rac-
cor à un système de cheminée type C11, C1 et
C91. Il est doté d'un collier de raccordement pour
les tuyaux concentriques de Muelink & Grol. Grâce
à ce concept, cet appareil peut être utilisé dans des
habitations parfaitement isoes.
Une télécommande sans fil avec thermostat est
fournie avec l'appareil ; celle-ci fonctionne sur
piles.
L'appareil est équipé d'un allumage électronique.
L'appareil est livré avec un ensemble de ches
reproduites fidèlement en céramique et est doté
d'un miroir noir sit à l'intérieur, à l'arrière et sur
les côtés, pour obtenir un jeu de flammes encore
plus animé.
Installation
Préparation générale
Contrôler le ple immédiatement à la réception en
recherchant les dommages (de transport) et autres
manquements éventuels. L'appareil est fixé à la
palette avec des vis sur le dessous.
09-20006-004
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques.
7
En cas de manquements ou dommages (de
transport) éventuellement constatés, n'utilisez
pas le ple et informez le fournisseur.
Retirez les pièces montables de l'appareil avant
d'installer ce dernier.
Afin de faciliter la manipulation de l'appareil et
de pvenir des endommagements, vous pou-
vez retirer toutes les pièces montables de
l'appareil.
Veillez bien à la position d'origine de ces
pces, afin de pouvoir les replacer cor-
rectement aps l'installation.
La plaque supérieure (1) n'est pas fixée au
poêle et peut être simplement retirée en la
soulevant; voir l'illustration suivante.
1
2
09-20020-185
Il est ts simple de retirer les panneaux laté-
raux en fonte en vissant le boulon supérieur ;
voir l'illustration suivante.
09-20020-219
1. Retirez la vitre en verre de l'appareil ; voir l'illus-
tration suivante.
a. Décrochez les étriers à ressorts (1), soutenez
la vitre en verre pour qu'elle ne tombe pas de la
porte.
b. Retirez la vitre en verre (2).
En replaçant la vitre, vérifiez que le cordon
d'étanchéité se trouve à sa place et ferme
hertiquement.
1
2
09-20020-186
2. Sortez la boîte contenant l'ensemble de ches et
les autres pièces tachées fournies du poêle.
3. Retirez le brûleur (1) de l'appareil ; voir l'illustration
suivante.
8
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques.
1
09-20020-187
4. Retirez les panneaux miroir de l'appareil ; voir les
illustrations suivantes.
Les panneaux miroir sont en verre et sont
très fragiles.
a. Dévissez sur l'arrière les deux petits étriers de
fixation du verre avec les pièces (1) et (2).
b. Retirez le panneau miroir arrre (3) de la rai-
nure.
c. Enlevez le panneau de l'appareil.
d. Rétez les étapes (a) jusqu'à (c) pour les
deux panneaux latéraux.
1
2
3
09-20020-188
12
3
09-20020-189
Placement de l'appareil
Placez l'appareil de pférence sur un sol plat. L'ap-
pareil est doté de pieds de glage situés dans la
plaque de sol permettant de le mettre parfaitement
de niveau; voir l'illustration suivante.
09-20006-010
Tenez compte des distances d'éloignement avec
des matériaux inflammables. Voir l'annexe
«Distance d'éloignement avec des matériaux
inflammables».
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques.
9
Déterminer le tra des tuyaux
Effectuez un croquis du tracé souhaité du conduit
d'évacuation concentrique.
Contrôlez si ce tracé est autorisé d'un point de vue
technique en vous basant sur l'annexe «Feuille de
calcul pour contrôler le tracé». Si ce n'est pas le
cas, il vous faudra déterminer un tracé alternatif
dans les limites autorisées.
Déterminez le type et le nombre de pces néces-
saires. Utilisez pour ce faire l'annexe «Aperçu des
matériaux d'évacuation des gaz de fumée
concentriques».
Mise en place de la plaque de res-
triction
En fonction du tracé choisi et du rapport entre la lon-
gueur verticale et la longueur horizontale, une plaque
de restriction doit être montée dans l'appareil, au bon
endroit et dans une position correcte. La plaque de res-
triction est fournie en pièce détachée avec l'appareil.
La position de la plaque de restriction sert à
adapter le tirage de l'appareil au tracé des
tuyaux choisi.
La plaque de restriction peut être placée dans
quatre positions, indiqes par 0, 1, 2 et 3 ; voir
l'illustration suivante. Si vous avez déterminé un
tracé autorisé, la position correcte de la plaque de
restriction coule de l'annexe « Feuille de calcul
pour contrôler le tracé ».
09-20020-190
Vissez la plaque de restriction en bonne position
devant la sortie d'air sur laquelle vous raccordez
l'appareil.
Pour pouvoir placer et gler la plaque de res-
triction correctement, il faut d'abord retirer le
panneau miroir arrière.
Préparation du raccordement
au conduit de cheminée
Lors du raccordement du poêle à un conduit de che-
minée, vous avez le choix entre un raccordement sur
le dessus ou à l'arrière de l'appareil.
Raccordement à l'arrière
À la livraison, l'appareil est prêt à être raccor à l'ar-
rière.
Lors de l'utilisation du tuyautage d'un autre
fabricant que Muelink & Grol, utilisez toujours
les colliers et/ou les pces de réduction cor-
respondants et fournis par cet autre fabricant.
Raccordement sur le dessus
1. Vissez les colliers de raccordement (1) et (2) de
l'arrière de l'appareil ; voir l'illustration suivante.
3
2
1
4
09-20020-191
2. Retirez les plaques de recouvrement (3) et (4) du
dessus de l'appareil.
3. Montez les colliers de raccordement (1) et (2) sur
le dessus de l'appareil, contrôlez si le profil d'étan-
10
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques.
chéité ferme hermétiquement ; voir l'illustration sui-
vante.
Lors de l'utilisation du tuyautage d'un autre
fabricant que Muelink & Grol, utilisez toujours
les colliers et/ou les pces de réduction cor-
respondants et fournis par cet autre fabricant.
3
2
1 4
09-20020-192
4. Montez les plaques de recouvrement (3) et (4) sur
l'arrière de l'appareil.
Montez d'abord la plaque la plus petite.
5. Vissez le couvercle rond de fermeture sur la
plaque surieure.
6. Replacez la plaque surieure sur l'appareil avant
de remonter le conduit de raccordement.
Raccordement système fermé
Le système d'évacuation concentrique offre plusieurs
possibilités de raccordement sur cet appareil :
Par la façade, à une hauteur arbitraire, avec ou
sans déplacement horizontal ou oblique
Par le toit, avec ou sans placement horizontal ou
oblique.
Par un conduit d'évacuation des gaz de fumée (che-
minée) existant
Placez d'abord l'appareil, voir le paragraphe « Pré-
paration nérale ». Il est ensuite possible de monter
la tuyauterie concentrique, étape par étape, à partir du
poêle.
Suivant les conditions architecturales, il peut
être cessaire d'encastrer d'abord (une partie
de) la tuyauterie concentrique.
Terminal de façade au travers d'une
façade en matériau ininflammable
Lisez attentivement le chapitre « Conditions d'ins-
tallation » et suivez les instructions de montage
ci-dessous.
L'illustration suivante montre un terminal de façade.
09-20020-193
1. Commencez à partir de l'appareil et montez la
tuyauterie concentrique, élément aps élément,
en suivant le tracé que vous avez déterminé au
préalable.
2. Placez ensuite un coude concentrique et un éven-
tuel placement horizontal, puis terminez l'em-
placement du terminal.
3. Faites un trou dans le mur plus grand de 10 mm et
de façon à ce que le tube d'alimentation en air soit
drainé vers l'extérieur.
Respectez pour ce faire un angle de 1 à 3 deg(s)
ou un pourcentage d'inclinaison de 2 à 5 %.
Lors du perçage, veillez à éviter que de la pous-
sière et/ou des débris ne tombent dans l'ap-
pareil.
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques.
11
4. Déterminez la longueur du terminal de façade et
raccourcissez-le si cessaire. Veillez à ce que le
tube de gaz de fumée reste environ 10 mm plus
long que le tube d'alimentation en air.
Utilisez des cisailles de ferblantier pour rac-
courcir l'enveloppe de l'alimentation en air (0,5
mm).
Utilisez une scie à métaux pour raccourcir le
tube de gaz de fumée (0,6 mm).
Il est conseillé de meuler à cause de la com-
bustion de l'acier inoxydable.
5. Enlevez les bavures et sciures.
6. Faites passer le terminal de façade de l'extérieur à
travers la façade, avec l'indication « TOP » dirigée
vers le haut, raccordez-le au coude concentrique
et fixez-le dehors à la façade (faites attention au
drainage de l'enveloppe d'alimentation en air vers
l'extérieur).
7. Vous pouvez, si vous le souhaitez, placer une
plaque murale sur le trou à l'intérieur du mur à titre
de finition
Terminal de façade au travers d'une
façade en matériau inflammable
Lisez attentivement le chapitre « Conditions d'ins-
tallation » et suivez les instructions de montage
ci-dessous.
1. Suivez les étapes 1 et 2 des instructions du para-
graphe pcédent.
2. Faites un trou dans le mur de façon à ce que le ter-
minal soit et reste éloig d'environ 50 mm de tout
matériau inflammable. Deux manres de faire
sont possibles; voir l'illustration suivante.
a. Utiliser un tube fourreau (1) en matériau inin-
flammable d'un diamètre de 250 mm.
b. Faire un manchon (2) en matériau inin-
flammable, carré de 250 mm.
Lors du perçage, veillez à éviter que de la pous-
sière et/ou des débris ne tombent dans l'ap-
pareil.
3. Suivez les étapes 4, 5 et 6 des instructions du
paragraphe précédent.
4. Utilisez toujours des plaques de centrage (3) pour
le centrage et la finition du terminal de façade.
Transformer un conduit de fumée
existant
Si l'habitation est dotée d'une cheminée, vous pouvez
guider la tuyauterie concentrique à travers le conduit
de cheminée existant. Il est également possible de
transformer le conduit existant en conduit concen-
trique à l'aide d'un flexible à paroi simple et de rac-
cords adéquats. Un kit de transformation est
disponible à cet effet. Consultez le chapitre
«Conditions d'installation» pour connaître les condi-
tions auxquelles cette transformation doit satisfaire.
Le kit de transformation doit être commandé
séparément.
Pour transformer un conduit de fumée existant en un
système fermé, les pces suivantes sont requises ;
voir l'illustration suivante.
12
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques.
09-20020-194
1 Foyer ou ple à raccorder
2
Conduit concentrique, 100/150 mm, sys-
tème
3
Plaque de montage intérieure, carrée 300
mm
4
Élément coulissant à paroi simple, rond dia-
tre 97 mm
5 Vis parker (4 pces)
6
Flexible en acier inoxydable 316L à paroi
simple, rond, diamètre 100/107 mm (sis-
tance à la chaleur 60 C)
7
Bande de serrage en acier inoxydable portée
diatre 90 à 165 mm
8 Cheminée ou conduit de fumée existant
9
Plaque de montage extérieure, carrée 300
mm
10 Bande de fixation (fournie avec pièce 11)
11 Terminal de toit
Le kit de transformation se compose des pièces 3, 4,
5, 7 et 9.
Pour le montage, suivez les instructions ci-dessous et
consultez l'illustration pcédente.
1. Faites passer le flexible (6) à travers le conduit
existant (8).
2. Fixez l'élément coulissant (4) sur la partie infé-
rieure du flexible et bloquez-le avec deux vis par-
ker (5).
3. Alignez la partie inférieure de l'élément coulissant
avec la partie inférieure du conduit ou du plafond.
Raccourcissez le flexible à environ 100 mm au-
dessus de la tête de la cheminée.
4. Fixez la plaque de montage extérieure (9) au
flexible, serrez avec une bride de fixation (7) et blo-
quez le tout avec une vis parker (5).
5. Fixez la plaque de montage extérieure (9) de façon
étanche sur la tête de la cheminée au moyen d'un
mastic silicone et de vis en acier inoxydable.
6. Montez le terminal de toit (11) et fixez-le avec la
bride de fixation fournie (10).
Après le montage du terminal de toit, l'élément
coulissant (4) doit dépasser d'environ 100 mm
sous le conduit ou le plafond.
7. Fixez la plaque de montage intérieure (3) de façon
à ce qu'elle soit étanche au gaz contre la partie
inférieure du conduit de fumée ou du plafond à
l'aide de mastic silicone et de vis.
8. Placez l'appareil (1) comme indiq dans le cha-
pitre «Conditions d'installation».
9. Raccordez l'appareil à la partie inférieure du
conduit de fumée au moyen d'éléments concen-
triques (2). Tous les éléments doivent s'emboîter
d'au moins 30 mm l'un dans l'autre et être pro-
tégés contre le détachement au moyen de brides
de fixation ou de vis parker. Allongez le conduit
concentrique de 100 mm au minimum dans le
conduit de fumée existant.
L'élément coulissant (4) doit donc s'enfoncer
de 200 mm environ dans le tube intérieur de
l'élément concentrique supérieur. Dans le cas
contraire, le flexible (6) sera croqué dans la che-
minée, ce qui perturbera le bon fonctionnement
du système.
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques.
13
11. Serrez enfin la bride de fixation dans la plaque de
montage intérieure (3).
Terminal de toit au travers d'un toit
plat en matériau inflammable
Lisez attentivement le chapitre « Conditions d'ins-
tallation » et suivez les instructions de montage
ci-dessous.
1. Commencez à partir de l'appareil et montez les
conduits concentriques, un à un, y compris les
déplacements désirés, suivant le tracé que vous
avez déterminé au préalable, jusque juste en des-
sous du toit.
2. Déterminez l'emplacement du terminal de toit.
3. Faites un trou d'un diatre de 250 mm, de
manière à ce qu'une séparation antifeu de 50 mm
reste libre autour du conduit.
4. Fixez une plaque de montage carrée (de 300 mm
au minimum et pourvue d'un trou rond centré suf-
fisamment grand) (1) ou deux plaques de centrage
avec des vis contre le dessous du voligeage afin
de pouvoir centrer le conduit; voir l'illustration sui-
vante.
5. Placez une bride de fixation dans la plaque de mon-
tage (2) en la resserrant d'abord et en la vissant
ensuite.
6. Allongez le conduit concentrique (3) à travers la
plaque de montage avec une bride de fixation jus-
qu'à ce qu'il dépasse de 400 mm au moins de la
surface du toit (il est permis de le faire passer
davantage, jusqu'à 1000 mm au maximum).
7. Glissez le solin (4) sur le conduit et vissez-le.
8. Terminez en étanchant le joint entre le conduit et
le cône du solin avec du mastic silicone et éven-
tuellement un collet de solin (5).
9. Montez le terminal de toit (6) et bloquez-le à l'aide
de la bride de fixation fournie.
10. Veillez à une couverture étanche du solin. Utilisez
pour ce faire du plomb, du bitume et/ou du mastic
silicone, en fonction de la couverture du toit exis-
tante.
Terminal de toit au travers d'un toit
incliné en matériau inflammable
Lisez attentivement le chapitre « Conditions d'ins-
tallation » et suivez les instructions de montage
ci-dessous.
1. Commencez à partir de l'appareil et montez les
conduits concentriques, un à un, y compris les
déplacements désirés, suivant le tracé que vous
avez déterminé au préalable, jusque juste en des-
sous du toit.
2. Déterminez l'emplacement du terminal de toit.
3. Faites un trou en forme d'ellipse, de manière à ce
qu'une séparation antifeu d'au moins 50 mm reste
libre autour du conduit.
4. Allongez le conduit concentrique (1) jusqu'à ce
qu'il dépasse au moins de 250 mm de la surface
du toit (il est permis de le faire dépasser davan-
tage, jusqu'à 1000 mm au maximum); voir l'illus-
tration suivante.
5. Centrez le conduit à l'aide de plaques de centrage
(2) et fixez-le au moyen de l'étrier de montage (3).
14
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques.
6. Glissez un solin pour toit incliné (toit en bitume) ou
un collet de plomb (4) (toit de tuiles) sur le conduit
et collez-le ou recouvrez-le de manière étanche.
7. Terminez en étanchant le joint entre le conduit et
le cône du solin ou collet de plomb avec du mastic
silicone et éventuellement un collet de solin (5).
8. Montez le terminal de toit (6) et bloquez-le avec la
bride de fixation fournie (10).
Effectuer le raccordement du
gaz
Le raccordement au conduit de gaz se trouve à l'ar-
rière du bloc de réglage du gaz situé à droite sur le des-
sous de l'appareil.
Le raccordement doit satisfaire aux conditions sui-
vantes :
Un robinet du gaz agé doit être placé sur le
conduit d'amee de gaz, aussi près que possible
de l'appareil, et il doit toujours être accessible.
Le raccordement doit se faire sans tension.
Le raccordement doit être exécuté par un ins-
tallateur reconnu.
Suivez les instructions suivantes :
1. Contrôlez si le type de gaz et la pression du gaz
sur place correspondent aux indications figurant
sur la plaque signalétique.
La plaque signalétique se trouve derrière la
porte, au fond de l'appareil.
2. Montez le conduit d'amee de gaz. Pour les
conduits de jusqu'à +/- 10 m, un tube de 3/8” G ou
un tube en cuivre d'un diamètre de 10/12 mm suf-
fit. Si la longueur dépasse 10 m, on utilise un tube
1/2” G ou un tube en cuivre d'un diatre de 13/15
mm.
3. Placez le robinet du gaz.
4. Raccordez l'appareil au conduit d'amee de gaz.
Le raccordement du gaz peut être effectué par le
biais de l'ouverture site à l'arrière du socle. Uti-
lisez pour ce faire un raccord perpendiculaire 3/8”
et un flexible de raccordement en acier inoxydable
3/8” d'une longueur minimale de 300 mm.
5. Contrôlez l'étancité au gaz du conduit d'amee
(au moyen, par exemple, d'eau savonneuse).
Installer un kit de
télécommande
Le kit de télécommande Mertik Maxitrol GV60 se com-
pose d'un combiné metteur) et d'un receveur. Le sys-
tème fonctionne avec des piles, il est éventuellement
possible de se connecter sur un adaptateur secteur.
Les piles (1 x bloc 9 volts pour le combiné
(émetteur), 4 x 1,5 volt AA pour le récepteur) ne
sont pas fournies.
Utilisez uniquement l'adaptateur secteur de
Mertik Maxitrol ou un adaptateur approuvé au
préalable par Mertik Maxitrol. Il est possible
que vous ne puissiez pas utiliser le système
avec d'autres adaptateurs.
Piles combiné (émetteur)
1 x 9 V (qualité conseillée : alcaline)
Combinés avec affichage : voyant lumineux Pile
presque vide
Combinés sans affichage : le LED rouge devient
plus foncé
Nous vous conseillons de remplacer la pile tous les
2 ans
Piles cepteur
4 x 1,5 V AA (qualité conseillée : alcaline)
Voyant lumineux Pile presque vide : bips sonores
réguliers pendant 3 secondes quand le moteur fonc-
tionne.
Il faut vraisemblablement utiliser un adaptateur sec-
teur au lieu de piles.
Placez les piles dans l'émetteur (combiné) et le
récepteur (boîte noire, dont le couvercle s'ouvre
facilement).
Le récepteur (2) se trouve sous l'appareil, sous la
plaque de protection (1) ; voir l'illustration suivante.
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques.
15
1 2
09-20020-196
Consulter l'illustration suivante pour voir le scma
complet de câblage.
1.
2.
3.
8.
6.
4.
5.
7.
9.
09-20020-206
1 Veilleuse
2 Bloc du gaz
3 Rupteur de thermocouple
4 Récepteur
5 Bouton de réinitialisation (RESET)
6 Câble d'allumage
7 Câble thermoélectrique TC
8 Câble thermoélectrique SW
9 Câble huit fils
Réglage du code électronique
Un code unique, généré d'une manre aléatoire parmi
environ 65 000 codes disponibles, est attribué auto-
matiquement à chaque appareil électronique Mertik
Maxitrol. Dans le cas du kit de télécommande, ce
code est attribué au combiné. Ce code doit être lu par
le récepteur du combiné.
Le réglage du code s'effectue en une seule fois
; il n'est pas cessaire de le faire lorsque vous
remplacez les piles du combiné ou du récep-
teur.
1. Appuyez sur le bouton de réinitialisation du récep-
teur et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que vous
entendiez deux bips sonores ; voir l'illustration sui-
vante. Relâchez le bouton de réinitialisation après
le deuxme bip sonore.
Le premier bip sonore est court et le deuxme
est long.
09-20020-216
2.
Appuyez pendant 20 secondes sur le bouton
(petite flamme) du combiné jusqu'à ce que vous
entendiez deux petits bips sonores sup-
pmentaires ; le code est maintenant glé. Si
vous entendez un long bip sonore, cela signifie
que le glage du code a écho, peut-être parce
que le câblage n'est pas correct. Vérifiez le
câblage et essayez encore une fois.
Placer les bûches coratives
Vérifiez que le bleur est correctement position.
Il peut avoir glissé pendant le transport. Le bleur
n'est pas fixé et repose dans le fond de la chambre
de combustion. Il s'appuie, à l'arrière, sur le sup-
port de l'injecteur et, à l'avant droit et gauche, sur
des pieds.
L'ensemble de ches complet se compose de
cinq ches imitant le bois, en céramique, d'un sac
de cendres et d'un sac de filaments.
Les ches étant fragiles, manipulez-les avec
précaution.
Les ches doivent être positionnées sur le b-
leur exactement comme indiq sur les pho-
tos.
16
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques.
Vintage 35GA
Suivez les instructions de placement ci-dessous :
1. Placez la première che à l'arrière, au milieu, sur
la plaque du brûleur, juste devant la rangée de
trous située le plus en arrière ; voir l'illustration sui-
vante.
09-20020-207
09-20020-208
2. Placez ensuite la deuxième bûche sur le brûleur
dans la position indiquée ; voir l'illustration sui-
vante.
09-20020-209
3. Placez la troisième che sur le brûleur en travers
de la deuxième bûche ; voir l'illustration suivante.
09-20020-210
4. Dispersez les cendres à l'avant, sur la surface
visible du brûleur.
Veillez à ce que les cendres ne bouchent pas
les ouvertures d'écoulement du gaz et les
fentes de ventilation du brûleur.
Laissez l'espace autour de la veilleuse libre
pour éviter une perturbation de l'allumage ; voir
l'illustration suivante.
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques.
17
09-20020-211
La manière dont les cendres sont dispersées
sur la surface du brûleur détermine l'aspect des
flammes. Il est parfois cessaire de modifier
la répartition des cendres en gageant par-
tiellement quelques troes du brûleur pour
obtenir une meilleure répartition des flammes.
5. Replacez toutes les pièces montées au bon
endroit sur l'appareil.
En replaçant la vitre, vérifiez que le profil d'étan-
chéité se trouve à sa place et ferme her-
tiquement.
L'appareil est à présent prêt pour l'emploi.
Vintage 50GA
Suivez les instructions de placement ci-dessous :
1. Placez la première che à l'arrière, au milieu, sur
la plaque du brûleur, juste devant la rangée de
trous située le plus en arrière ; voir l'illustration sui-
vante.
09-20020-212
2. Placez ensuite la deuxième bûche sur le brûleur
dans la position indiquée ; voir l'illustration sui-
vante.
09-20020-213
3. Placez la troisième che sur le brûleur en travers
de la deuxième bûche ; voir l'illustration suivante.
09-20020-214
4. Dispersez les cendres à l'avant, sur la surface
visible du brûleur.
Veillez à ce que les cendres ne bouchent pas
les ouvertures d'écoulement du gaz et les
fentes de ventilation du brûleur.
Laissez l'espace autour de la veilleuse libre
pour éviter une perturbation de l'allumage ; voir
l'illustration suivante.
18
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques.
09-20020-215
La manière dont les cendres sont dispersées
sur la surface du brûleur détermine l'aspect des
flammes. Il est parfois cessaire de modifier
la répartition des cendres en gageant par-
tiellement quelques troes du brûleur pour
obtenir une meilleure répartition des flammes.
5. Replacez toutes les pièces montées au bon
endroit sur l'appareil.
En replaçant la vitre, vérifiez que le profil d'étan-
chéité se trouve à sa place et ferme her-
tiquement.
L'appareil est à présent prêt pour l'emploi.
Utilisation
Première utilisation
Lors de la première utilisation de l'appareil, laissez-le
fonctionner quelques heures à plein gime tout en
aérant correctement la pièce. Ce feu durcira la laque
résistante à la chaleur. Ce faisant, un pôt blanc
peut se former sur la vitre et sur les parois intérieures.
Il sera facile d'ôter ce dépôt avec un chiffon s que
l'appareil sera refroidi.
Nettoyez la vitre avant la première utilisation de l'ap-
pareil pour éviter que la saleté ne s'incruste en brûlant.
Allumer l'appareil
Dès que la veilleuse est allumée, le moteur pas-
sera automatiquement au gime maximum.
Tournez le bouton de commande MANUELLE en posi-
tion ON (MARCHE) à fond vers la gauche , voir
l'illustration du paragraphe «Commande Manuelle».
09-20020-217
Poussez en me temps sur les boutons OFF
(ARRÊT) et (grande flamme) jusqu'à ce qu'un bip
sonore bref confirme que l'ordre de départ vient de
commencer ; relâchez les boutons.
Des bips sonores continus confirment que l'ap-
pareil est allumé.
Si la veilleuse est allumée, il y a présence d'un
débit de gaz principal.
Après l'allumage du brûleur principal, le com-
biné passera automatiquement en mode de
commande manuelle.
Si la veilleuse s'éteint après plusieurs essais,
placez le bouton principal du clapet sur OFF
(ARRÊT) et suivez les instructions «Éteindre
le gaz allant vers l'appareil».
Mode veille
Appuyez sur (petite flamme) et maintenez enfoncé
pour régler l'appareil sur la veilleuse.
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques.
19
Éteindre l'appareil
Appuyez sur OFF (ARRÊT).
Réglage de la hauteur de
flamme
En mode veille : Appuyez sur (grande flamme) et
maintenant enfoncé pour augmenter la flamme.
Appuyez sur (petite flamme) et maintenez enfoncé
pour diminuer la flamme et pour régler l'appareil sur la
veilleuse.
Pour un réglage plus précis, cliquez sur (grande
flamme) ou (petite flamme)
Position spéciale basse ou haute
09-20020-221
Double-cliquez sur (petite flamme). La combinaison
de lettres LO apparait.
La flamme est d'abord augmentée pour s'ar-
rêter en position spéciale basse.
20
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques.
Double-cliquez sur (grande flamme). La flamme
passe automatiquement en position haute. La com-
binaison de lettres HI apparait.
Si l'appareil ne fonctionne pas, suivez les ins-
tructions «Éteindre le gaz en direction de
l'appareil».
Commandes
09-20020-223
En appuyant brièvement sur SET (RÉGLAGE), le
mode de fonctionnement changera comme suit :
MAN TEMP TEMP TIMER et de nou-
veau vers MAN .
Le mode de commande manuelle peut aussi
être atteint en appuyant sur (grande flamme)
ou (petite flamme).
MAN Mode de commande manuelle
09-20020-224
Réglage manuel de la hauteur de flamme.
TEMP Mode de temrature journée
L'appareil doit rester en position de veille et la
veilleuse doit brûler.
La température ambiante est mesue et comparée à
la température réglée. La hauteur de flamme est auto-
matiquement adaptée pour atteindre en joure la tem-
pérature glée.
TEMP Mode d'abaissement de la température
de nuit
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques.
21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307

Dovre VINT35GAP/B Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à