Mellerware 46001 Manuel utilisateur

Catégorie
Masseurs
Taper
Manuel utilisateur
Model:
46001
complies with
INTERNATIONAL
IEC60335
SAFETY SPECIFICATIONS
60W
PAMPER PACK 1400W
Foot spa & pedicure set
Dear customer,
Thank you for choosing to purchase a Mellerware
brand product. Thanks to its technology, design
and operation and the fact that it exceeds the
strictest quality standards, a fully satisfactory use
and long product life can be assured.
1. Parts description
A. Selector dial
B. Infrared light
C. Rolling massagers
E. Air jets
F. Detachable splashguard
G. Cord
H. Foot spa body
I. Water deposit
1. Pedicure set main body
2.Disc to file and shorten nails
3.Polishing disc
4.Presision head
5.Wide head for manicures
6.Slim polishing (and callus remover) head
2. Safety advice and warnings!
Read these instructions carefully before switch-
ing on the appliance and keep them for future
reference. Failure to follow and observe these
instructions could lead to an accident. Clean all
the parts of the product that will be in contact
with food, as indicated in the cleaning section,
before use.
2.1. Use or working environment:
2.1.1. Keep the working area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
2.1.2. Use the appliance in a well ventilated area.
2.1.3. Do not place the appliance on hot
surfaces, such as cooking plates, gas burners,
ovens or similar items.
2.1.4. Keep children and bystanders away when
using this appliance.
2.1.5. Place the appliance on a horizontal, flat,
stable surface suitable for withstanding high
temperatures and away from other heat sources
and contact with water.
2.1.6. Keep the appliance away from flammable
material such as textiles, curtains, cardboard or
paper, etc.
2.1.7. Do not place flammable material near the
appliance.
2.1.8. Do not use the appliance in association
with a programmer, timer or other device that
automatically switches it on.
2.1.9. Do not use the appliance if the cable or
plug is damaged.
1
6
4
5
3
2
2.1.10. Ensure that the voltage indicated on the
rating label matches the mains power supply
voltage before plugging in the appliance.
2.1.11. Connect the appliance to the mains
power supply with an earth socket withstanding a
minimum of 10 amperes.
2.1.12. The appliance’s plug must fit into the
mains power supply socket properly. Do not alter
the plug.
2.1.13. If using a multi plug check ratings care-
fully as the current used by several appliances
could easily exceed the rating of the multi plug.
2.1.14. If any of the appliance casings breaks,
immediately disconnect the appliance from the
mains power supply to prevent the possibility of
an electric shock.
2.1.15. Do not use the appliance if it has fallen on
the floor or if there are visible signs of damage.
2.1.16. Do not force the power cord. Never use
the power cord to lift up, carry or unplug the
appliance.
2.1.17. Do not wrap the power cord around the
appliance.
2.1.18. Do not clip or crease the power cord.
2.1.19. Do not allow the power cord to hang or
to come into contact with the hot surfaces of the
appliance.
2.1.20. Check the state of the power cord.
Damaged or tangled cables increase the risk of
electric shock.
2.1.21. The appliance is not suitable for outdoor
use.
2.1.22. Power cord should be regularly examined
for signs of damage, and if the cord is damaged,
the appliance must not be used.
2.1.23. Do not touch the plug with wet hands.
2.2. Personal safety
2.2.1. Caution: Do not leave the appliance
unattended during use as there is a risk of an
accident.
2.2.2. Do not touch the heated parts of the appli-
ance, as it may cause serious burns.
2.2.3. This appliance is only for domestic use,
not for industrial or professional use. It is not
intended to be used by guests in hospitality
environments such as bed and breakfast, hotels,
motels, and other types of commercial environ-
ments, even in farm houses, areas of the kitchen
staff in shops, offices and other work environ-
ments.
2.2.4. This appliance is not intended for use
by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for
their safety.
2.2.5. This appliance is not a toy. Children should
be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
2.3. Use and care:
2.3.1. Fully unroll the appliance’s power cable
before each use.
2.3.2. Do not use the appliance if the parts or
accessories are not properly fitted.
2.3.3. Do not use the appliance when empty.
2.3.4. Do not turn the appliance over while it is in
use or connected to the mains power supply.
2.3.5. Unplug the appliance from the mains
power supply when not in use and before under-
taking any cleaning task.
2.3.6. This appliance should be stored out of
reach of children.
2.3.7. Do not store the appliance if it is still hot.
2.3.8. Never leave the appliance unattended when
in use and keep out of the reach of children.
2.3.9. If, for some reason, the appliance were
to catch fire, disconnect the appliance from the
mains power supply and DO NOT USE WATER TO
PUT THE FIRE OUT.
2.4. Service:
2.4.1. Make sure that the appliance is serviced
only by suitably qualified technician, and that only
original spare parts or accessories are used to
replace existing parts/accessories.
2.4.2. If the power cord is damaged, the
manufacturer or its service agent or a similarly
qualified person must replace it in order to avoid
a hazard.
2.4.3. Any misuse or failure to follow the instruc-
tions for use renders the guarantee and the
manufacturer’s liability null and void.
3. Instructions for use
3.1. Before use:
3.1.1. Remove the appliance’s protective film (if
applicable).
3.1.2. Before using the product for the first time,
clean the parts that will come into contact with
water in the manner described in the cleaning
section.
3.2. Use and care:
3.2.1. It is important that the water deposit is
filled with water, keeping in mind the MIN and
MAX levels, indicated by Fig 1, before turning the
appliance on.
3.2.2. Unroll the poser cord completely before
plugging it in.
3.2.3. Connect the appliance to the mains.
3.2.4. Turn the appliance on by using the selector
control.
3.2.5. Select the desired function: 0(stop/infra-
red), 1(Vibration and infrared), 2(bubbles and
infrared), 3(bubbles, vibration and infrared).
3.2.6. To use the massage rollers, roll your feet
backwards and forwards over them.
3.3. Pedicure/manicure set:
3.3.1. Insert the batteries into the specific com-
partment, taking care to position the polarities (+
/- signs) as shown (2 x 1.5V AA- Batteries not
included)
3.3.2. Attach the desired accessory (depending
on the operation you wish to perform, as speci-
fied below).
3.3.3. The switch on the appliance allows you to
choose from two speeds in each direction.
3.3.4. Immerse your hands/feet in warm, soapy
water. Dry carefully.
ACCESSORIES
• Attachment 2- Disc to file nails.
NB: before use, remove the Blue PVC Protection
Film.This accessory can shape and re-define
even the thickest, hardened nails. Regular use
makes nails stronger and more hardwearing and
is suitable for both fingernails and toenails.
• Attachment 3- Polishing disc
To polish the tips of the nails after filing, and to
polish the nail surface.
• Attachment 4- precision head
To remove and raise hardened cuticles and to
clean nails
• Attachment 5- Wide head to remove callus and
shorten nails (Suitable
for toenails)
• Slim polishing head to remove callus and
shorten nails (hand nails)
Allow the accessory to slide carefully over the
areas to be treated.
For best results-
• Wash feet before beginning pedicure treatment
• After treatment, immerge feet (or hands) in
water and apply a moisturizing cream or lotion
(creams and lotions not supplied).
4. Cleaning and Maintenance
4.1.1. Turn the foot spa off by turning the dial to
the 0 position.
4.1.2. Unplug the foot spa from the mains.
4.1.3. Empty the water deposit by pouring
the water out, in the opposite direction as the
selector dial (DO NOT GET THE SELECTOR DIAL
WET).
4.1.4. Wipe the inner and outer with a damp
cloth.
4.1.5. Dry the foot spa before storing away.
4.1.6. Before clearing the pedicure set, ensure
that you have removed the batteries.
4.1.7. Never immerse the pedicure unit in water
or any other liquids.
4.1.8. Clean the pedicure unit and case with a
soft cloth slightly dampened with water.
4.1.9. Never use other liquids or abrasive deter-
gents. Always dry carefully.
4.1.10. To clean the accessories, use a soft
brush to remove any residues of skin and nails.
4.1.11. The discs and conical heads can be
cleaned with a damp soft brush.
5. Anomalies and repair
5.1. Take the appliance to an authorized support
center if product is damaged or other problems
arise.
5.2. If the connection to the mains has been
damaged, it must be replaced and you should
proceed as you would in the case of damage.
3. Instructions for use
3.1. Before use:
3.1.1. Remove the appliance’s protective film (if
applicable).
3.1.2. Before using the product for the first time,
clean the parts that will come into contact with
water in the manner described in the cleaning
section.
3.2. Use and care:
3.2.1. It is important that the water deposit is
filled with water, keeping in mind the MIN and
MAX levels, indicated by Fig 1, before turning the
appliance on.
3.2.2. Unroll the poser cord completely before
plugging it in.
3.2.3. Connect the appliance to the mains.
3.2.4. Turn the appliance on by using the selector
control.
3.2.5. Select the desired function: 0(stop/infra-
red), 1(Vibration and infrared), 2(bubbles and
infrared), 3(bubbles, vibration and infrared).
3.2.6. To use the massage rollers, roll your feet
backwards and forwards over them.
3.3. Pedicure/manicure set:
3.3.1. Insert the batteries into the specific com-
partment, taking care to position the polarities (+
/- signs) as shown (2 x 1.5V AA- Batteries not
included)
3.3.2. Attach the desired accessory (depending
on the operation you wish to perform, as speci-
fied below).
3.3.3. The switch on the appliance allows you to
choose from two speeds in each direction.
3.3.4. Immerse your hands/feet in warm, soapy
water. Dry carefully.
ACCESSORIES
• Attachment 2- Disc to file nails.
NB: before use, remove the Blue PVC Protection
Film.This accessory can shape and re-define
even the thickest, hardened nails. Regular use
makes nails stronger and more hardwearing and
is suitable for both fingernails and toenails.
• Attachment 3- Polishing disc
To polish the tips of the nails after filing, and to
polish the nail surface.
• Attachment 4- precision head
To remove and raise hardened cuticles and to
clean nails
• Attachment 5- Wide head to remove callus and
shorten nails (Suitable
for toenails)
• Slim polishing head to remove callus and
shorten nails (hand nails)
Allow the accessory to slide carefully over the
areas to be treated.
For best results-
• Wash feet before beginning pedicure treatment
• After treatment, immerge feet (or hands) in
water and apply a moisturizing cream or lotion
(creams and lotions not supplied).
4. Cleaning and Maintenance
4.1.1. Turn the foot spa off by turning the dial to
the 0 position.
4.1.2. Unplug the foot spa from the mains.
4.1.3. Empty the water deposit by pouring
the water out, in the opposite direction as the
selector dial (DO NOT GET THE SELECTOR DIAL
WET).
4.1.4. Wipe the inner and outer with a damp
cloth.
4.1.5. Dry the foot spa before storing away.
4.1.6. Before clearing the pedicure set, ensure
that you have removed the batteries.
4.1.7. Never immerse the pedicure unit in water
or any other liquids.
4.1.8. Clean the pedicure unit and case with a
soft cloth slightly dampened with water.
4.1.9. Never use other liquids or abrasive deter-
gents. Always dry carefully.
4.1.10. To clean the accessories, use a soft
brush to remove any residues of skin and nails.
4.1.11. The discs and conical heads can be
cleaned with a damp soft brush.
5. Anomalies and repair
5.1. Take the appliance to an authorized support
center if product is damaged or other problems
arise.
5.2. If the connection to the mains has been
damaged, it must be replaced and you should
proceed as you would in the case of damage.
1
6
4
5
3
2
Geagte Klient,
Dankie vir u keuse om `n Mellerware handels-
merk produk te koop, Danksy die tegnologie,
ontwerp en werking en die feit dat dit voldoen aan
die strengste gehalte standaarde, is U verseker
van `n volle bevredigende gebruik en lang
produklewe.
1. Parte beskrywing
A. Seleksie skakelaar
B. Infra rooi lig
C. Rollende massasiers
E. Lug straling
F. Afneembare spatgordel
G. Koord
H. Voet spa liggaam
I. Water deposito
1. Pedikure stel
2.Skyf om te feil en te verkort
3.poleer skyf
4.Presisie kop
5.Wye kop vir manikure
6.Slim poleer en eelt verwyderaar kop
2. Belangrike veiligheids voorsorg:
Voor die toestel vir die eerste keer gebruik word
maak alle parte skoon wat met kos in aanraking
kom soos voorgeskryf in skoonmaak artikel.
Lees die instruksies deeglik en bewaar. Lees
instruksies deeglik.
2.1. Gebruik en werksomgewing:
2.1.1. Hou die werk oppervlak skoon en helder
verlig.Ongelukke gebeur in donker areas
2.1.2. Gebruik die produk in n goed geventileerde
area
2.1.3. Moenie die toestel naby `n warm gas of
elektriese brander of qn warm oond plaas nie.
2.1.4. Streng toesig is nodig as die toestel naby
of deur kinders gebruik word
2.1.5. Plaas toestel op `n stabiele area en weg
van water
2.1.6. 6 `n Brand mag ontstaan as die rooster
bedek is of aan vlambare material raak, inslui-
tende gordyne as dit in werking is
2.1.7. Moenie vlambare material naby toestel
plaas nie.
2.1.8. Die toestel is nie geskik om op aan `n
tydsbeheer toestel te Koppel nie
2.1.9. Moenie die toestel gebruik as die koord of
prop beskadig is.
2.1.10. Maak seker die spanning soos aangedui
op die gradering etiket kom ooreen met die
hoofspanning
2.1.11. prop in elektriese uitlaat
2.1.12. die toestel prop moet in die hoof prop
pas en Moenie die prop verander
2.1.13. Indien `n multi prop gebruik word maak
seker die toestel se strome oorskry nie die gra-
dering van die multi prop
2.1.14. Moenie die toestel gebruik as die prop of
koord beskadig isnie of enige sigbare skade aan
die omhulsel is nie
2.1.15. Moenie die toestel gebruik as dit op die
vloer geval het en daar is sigbare skade.
2.1.16. Moenie die koord gebruik om die toestel
te dra, op te tel of van diemuurprop te ontkoppel
nie
2.1.17. Die koord mag nooit om die toestel
gedraai word nie.
2.1.18. moenie die koord plooi nie
2.1.19. Die koord Moenie oor die kant van die
tafel of toonbank hang of aan warm oppervlaktes
raak nie.
2.1.20. Maak seker die koord is nie beskadig of
verstrengel nie.
2.1.21. Die toestel moet nie buite gebruik word
nie
2.1.22. Die koord moet gereeld nagegaan word
vir enige tekens van skade. Moenie gebruik as
die koord beskadig is nie
2.1.23. Moenie die prop met nat hande hanteer
nie.
2.2. Persoonlike veiligheid
2.2.1 LET WEL: Moenie die toestel sonder toesig
laat nie
2.2.2. Moenie warm oppervlaktes aanraak nie
gebruik handvatsels of knoppe want dit kan lei tot
ernstige brandwonde
2.2.3 Die toestel is nie geskik vir industriele ge-
bruik soos kantore,hotelle motelle en gastehuise
2.2.4. Die toestel is nie geskik vir gebruik deur
vermindered fisiese verstandelike vermoens
of gebrek aan ervaring of kennis tensy hulle
opleiding gehad het
2.2.5. Die toestel is nie `n speelding and kinders
moet altyd toesig he om te verhoed dat hulle met
die toestel speel.
2.2. Gebruik en sorg:
2.2.1. Die kabel moet ten volle afgewikkel word
voor gebruik.
2.2.2. Die toestel moet nie gebruik word as die
parte of bykomstighede nie behoorlik pas
2.2.3. Die toestel moet nooit leeg gebruik word
nie
2.2.4. Die Toestel moet nooit gedraai word terwyl
dit in werking is of in die muurprop gekoppel is
2.2.5. Die kook oppervlakte moet nooit toege-
maak word me foelie of soortgelyke materiaal.
2.2.6. Stoor buite bereik van kinders.
2.2.7. Moenie stoor terwyl die toestel nog warm
is nie.
2.2.8. Moenie sonder toesig laat en hou buite
bereik van kinders.
2.2.9. As die toestel aan die brand slaan, ontkop-
pel onmiddelik van die hoofprop en gebruik die
deksel om vuur te smoor of gooi toe met `n groot
doek. MOET NOOIT WATER GEBRUIK NIE.
2.3. Diens:
2.3.1.Die toestel moet deur `n gekwalifiseerde
tegnikus gediens word
2.3.2 As die koord beskadig word moet dit deur
die diensagent of `n gekwalifiseerde person
vervang word om brandgevaar te verhoed
2.3.3.Enige misbruik en mislukking om instruks-
ies te volg lewer die waarborg nul en van gener
waarde.
3. Instruksies vir gebruik
Voor gebruik:
3.1. Verwyder alle verpakkings material voor
gebruik.
3.2. Gebruik en sorg:
3.2.1. Dit is belangrik dat die water houer met
water gevul word, met inagneming van die MIN
en MAX-vlakke, soos aangedui deur Fig 1, voor-
dat die toestel aangeskakel word.
3.2.2. Roll die kabel heeltemal uit voor aan muur-
prop gekoppel word
3.2.3. Koppel aan muurprop.
3.2.4. Skakle aan deur die seleksie kontrole te
gebruik.
3.2.5. Kies die gewenste funksie: 0 (stop /
infrarooi), 1 (Vibrasie en infrarooi), 2 (borrels en
infrarooi), 3 (borrels, vibrasie en infrarooi).
3.2.6. Om die rollers te gebruik rol voete voren-
tentoe en agtertoe oor die rollers.
3.3. Pedikuur/manikure stel:
3.3.1. Plaas die batterye in die betrokke kom-
partement, maak seker dat die polariteite (+
/ - tekens) soos aangedui in posisie is(2 x 1.5V
AA-batterye nie ingesluit word nie)
3.3.2. Heg die verlangde bykomstigheid aan
(afhangende van die funksie wat u wil uitvoer,
soos hieronder uiteengesit).
3.3.3. Die skakelaar op die toestel stel jou in
staat om tussen twee snelhede in elke rigting te
kies.
3.3.4. Dompel jou hande / voete in warm, seep-
water. Droog versigtig.
BYKOMSTIGHEDE
• Skyf 2- Skyf om naels te fyl.
• NB: Verwyderdie BlouPVC plastiek voordat dit
gebruik word. Hierdie toebehore kan selfs die
dikste, verharde naels vorm en herdefinieer. Ger-
eelde gebruik maak naels sterker en is geskik vir
beide naels en toonnaels
• Skyf 3- Poleer skyf
• Om die punte van die naels te poleer na gefyl,
en om die nael oppervlakte te poets.
• Skyf 4- Presisie kop
• Om verharde vel te verwyder en om naels
skoon te maak
• Skyf 5- Breë kop om eelte te verwyder en naels
te verkort. (Geskik vir toonnaels)
• Slim poleerkop om eelte te verwyder en naels
te verkort (hand naels)Laat die bykomstigheid
sorgvuldig skuif oor die areas wat behandel moet
word.
Vir beste resultate
• Was voete voor pedikuur behandeling
• Na die behandeling, steek voete (of hande) in
water en gebruik ‘n bevogtigende room (room
nie ingesluit).
4. Skoonmaak en instandhouding
4.1.1. Skakel af na die 0 posisie.
4.1.2. Ontkoppel van die krag toevoer.
4.1.3. Maak die water houer leeg deur die water
uit te gooi, in die teenoorgestelde rigting as die
selkieskakelaar (MOENIE DIE SELEKSIE SKAKE-
LAAR LAAT NAT WORD NIE).
4.1.4. Vee die houer uit me `n sagte klam lap
4.1.5. Maak die voet spa droog voor stoor
4.1.6. Maak seker dat u die batterye verwyder
het voordat u die pedikuur-stel skoonmaak.
4.1.7. Moet nooit die pedikuur-eenheid in water
of enige ander vloeistowwe dompel nie.
4.1.8. Maak die pedikuur-eenheid en die houer
met ‘n sagte lap skoon.
4.1.9. Moenie skuur produkte gebruik om skoon
te maak nie
4.1.10. Om die toebehore skoon te maak, ge-
bruik ‘n sagte kwas om enige oorblyfsels van vel
en naels te verwyder.
Die skyfies en koniese koppe kan skoongemaak
word met ‘n klam sagte kwas.
1
6
4
5
3
2
Estimado cliente,
Gracias por elegir comprar un producto de la
marca Mellerware . Gracias a su tecnología,
diseño y operación y al hecho de que supera los
estándares de calidad más estrictos, se puede
garantizar un uso totalmente satisfactorio y una
larga vida útil del producto.
1. Descripción de las piezas
A. Selector selector
B. luz infrarroja
C. masajeadores rodantes
E. chorros de aire
F. protector de salpicaduras desmontable
G. Cordon
H. pie spa cuerpo
I. deposito de agua
1. Conjunto pedicura cuerpo principal
2. Disco para limar y acortar las uñas
3. disco de pulido
4. Cabeza de precisión
5. Cabeza ancha para manicuras
6. Cabeza pulidora delgada (y removedor de
callos)
2. Consejos y advertencias de seguridad!
Lea estas instrucciones cuidadosamente antes
de encender el aparato y guárdelo para futuras
referencias. Si no se siguen y se observan estas
instrucciones, se podría producir un accidente.
Limpie todas las partes del producto que estarán
en contacto con los alimentos, como se indica en
la sección de limpieza, antes de usar.
2.1. Uso o entorno de trabajo:
2.1.1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Áreas desordenadas y oscuras invitan
a los accidentes.
2.1.2. Utilice el aparato en un lugar bien venti-
lado.
2.1.3. No coloque el aparato sobre superficies
calientes, como placas de cocción, quemadores
de gas, hornos u objetos similares .
2.1.4. Mantenga a los niños y transeúntes aleja-
dos cuando utilice este aparato.
2.1.5. Coloque el aparato sobre una superficie
horizontal, plana y estable, adecuada para sopor-
tar altas temperaturas y alejado de otras fuentes
de calor y en contacto con el agua.
2.1.6. Mantenga el aparato alejado de materiales
inflamables como textiles, cortinas, cartón o
papel, etc.
2.1.7. No coloque material inflamable cerca del
aparato.
2.1.8. No utilice el dispositivo en asociación con
un programador, temporizador u otro dispositivo
que lo encienda automáticamente.
2.1.9. No utilice el aparato si el cable o el en-
chufe están dañados.
2.1.10. Asegúrese de que el voltaje indicado en
la etiqueta de clasificación coincida con el voltaje
de la fuente de alimentación antes de enchufar el
suministro.
2.1.11. Conecte el aparato a la red eléctrica con
una toma de tierra que soporte un mínimo de 10
amperios.
2.1.12. El enchufe del aparato debe encajar cor-
rectamente en la toma de corriente de la red. No
altere el enchufe.
2.1.13. Si utiliza cuidadosamente las clasificacio-
nes de múltiples enchufes, la corriente utilizada
por varios aparatos podría fácilmente superar la
clasificación de los enchufes múltiples.
2.1.14. Si alguna de las carcasas del aparato se
rompe, desconecte inmediatamente el aparato de
la red eléctrica para evitar la posibilidad de una
descarga eléctrica.
2.1.15. No utilice el aparato si se ha caído al
suelo o si hay signos visibles de daños.
2.1.16. No fuerce el cable de alimentación.
Nunca utilice el cable de alimentación para levan-
tar, transportar o desenchufar el aparato.
2.1.17. No enrolle el cable de alimentación alred-
edor del aparato .
2.1.18. No enganche ni arrugue el cable de
alimentación.
2.1.19. No permita que el cable de alimentación
cuelgue o entre en contacto con las superficies
calientes del aparato .
2.1.20. Compruebe el estado del cable de
alimentación. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
2.1.21. El aparato no es adecuado para uso en
exteriores.
2.1.22. El cable de alimentación debe examinarse
regularmente para detectar signos de daños,
y si el cable está dañado, no debe utilizarse el
aparato.
2.1.23. No toque el enchufe con las manos
mojadas.
2.2. Seguridad personal
2.2.1. Precaución: No deje el aparato desaten-
dido durante su uso, ya que existe el riesgo de un
accidente .
2.2.2. No toque las partes calientes del aparato,
ya que puede causar quemaduras graves.
2.2.3. Este aparato es solo para uso doméstico,
no para uso industrial o profesional. No está
diseñado para que lo utilicen los huéspedes en
entornos hoteleros como alojamiento y desa-
yuno, hoteles, moteles y otros tipos de entornos
comerciales , incluso en casas de labranza, áreas
del personal de cocina en tiendas, oficinas y
otros entornos laborales.
2.2.4. Este aparato no está destinado a ser
utilizado por personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o por falta de experiencia y cono-
cimiento, a menos que una persona responsable
de su seguridad les haya dado supervisión o
instrucciones sobre el uso del aparato.
2.2.5. Este aparato no es un juguete. Los niños
deben ser supervisados para asegurarse de que
no jueguen con el aparato.
2.3. Uso y cuidado:
2.3.1. Desenrolle completamente el cable de
alimentación del aparato antes de cada uso.
2.3.2. No utilice el aparato si las piezas o ac-
cesorios no están bien ajustados.
2.3.3. No utilice el aparato cuando esté vacío.
2.3.4. No encienda el aparato mientras esté en
uso o conectado a la red eléctrica.
2.3.5. Desenchufe el aparato de la red eléctrica
cuando no esté en uso y antes de realizar cual-
quier tarea de limpieza.
2.3.6. Este aparato debe guardarse fuera del
alcance de los niños.
2.3.7. No guarde el aparato si todavía está
caliente.
2.3.8. Nunca deje el aparato desatendido cuando
esté en uso y manténgalo fuera del alcance de
los niños.
2.3.9. Si, por alguna razón, el aparato se incen-
diara, desconéctelo de la fuente de alimentación
eléctrica y NO USE AGUA PARA APAGAR EL
FUEGO.
2.4. Servicio:
2.4.1. Asegúrese de que el servicio sea reparado
solo por un técnico calificado y que solo se usen
piezas de repuesto o accesorios originales para
reemplazar las piezas / accesorios existentes.
2.4.2. Si el cable de alimentación está dañado, el
fabricante o su agente de servicio o una persona
con calificaciones similares deben reemplazarlo
para evitar un peligro.
2.4.3. Cualquier uso indebido o incumplimiento
de las instrucciones de uso anulará la garantía y
la responsabilidad del fabricante.
3. Instrucciones de uso
3.1. Antes de usar:
3.1.1. Retire la película p pectiva del aparato (si
corresponde).
3.1.2. Antes de usar el producto por primera vez,
limpie las piezas que entrarán en contacto con
el agua de la manera descrita en la sección de
limpieza.
3.2. Uso y cuidado:
3.2.1. Es importante que el depósito de agua se
llene de agua, teniendo en cuenta los niveles MÍN
y MÁX, indicados en la Fig. 1, antes de encender
el aparato.
3.2.2. Desenrolle completamente el cable de
alimentación antes de enchufarlo.
3.2.3. Conecte el aparato a la red eléctrica.
3.2.4. Encienda el aparato usando el control
selector.
3.2.5. Seleccione la función deseada: 0 (detener
/ infrarrojo), 1 (vibración e infrarrojo), 2 (burbujas
e infrarrojo), 3 (burbujas, vibración e infrarrojo).
3.2.6. Para usar los rodillos de masaje, mueva
los pies hacia atrás y adelante sobre ellos.
3.3. Set de pedicura / manicura:
3.3.1. Inserte las baterías en el compartimiento
específico, teniendo cuidado de colocar las po-
laridades (signos +/-) como se muestra (2 pilas
AA de 1.5V, no incluidas)
3.3.2. Adjunte el accesorio deseado (según la
operación que desee realizar, como se especifica
a continuación).
3.3.3. El interruptor del aparato le permite elegir
entre dos velocidades en cada dirección.
3.3.4. Sumerja sus manos / pies en agua tibia y
jabonosa. Secar cuidadosamente.
ACCESORIOS
• Adjunto 2- Disco para limar las uñas.
NB: antes de usar, retire la película protectora
de PVC azul . Este accesorio puede dar forma y
redefinir incluso el Uñas más gruesas, endureci-
das. El uso regular hace que las uñas sean más
fuertes y resistentes, y es adecuado tanto para
las uñas como para las uñas de los pies.
• Accesorio 3- Disco de pulido.
Para pulir las puntas de las uñas después de la
presentación, y para pulir la superficie de la uña.
• Accesorio 4- cabezal de precisión
Remover y elevar las cutículas endurecidas y
limpiar las uñas.
• Accesorio 5- Cabeza ancha para eliminar el
callo y acortar las uñas (Adecuado
para uñas de los pies)
• Cabezal pulidor delgado para eliminar el callo y
acortar las uñas (uñas de mano)
Permita que el accesorio se deslice con cuidado
sobre las áreas a tratar.
Para mejores resultados-
• Lavar los pies antes de comenzar el trata-
miento de pedicura.
• Después del tratamiento, sumerja los pies (o
las manos) en agua y aplique una crema o loción
humectante (cremas y lociones no incluidas).
4. Limpieza y Mantenim NCE
4.1.1. Apague el spa de pies girando el dial a la
posición 0.
4.1.2. Desenchufe el spa de pies de la red.
4.1.3. Vacíe el depósito de agua vertiendo el
agua en la dirección opuesta a la del dial selector
(NO HAGA QUE EL DIALLO SELECTOR ESTÉ EN
HILO).
4.1.4. Limpie el interior y el exterior con un paño
húmedo.
4.1.5. Secar el spa de pies antes de guardar.
4.1.6. Antes de limpiar el set de pedicura,
asegúrese de haber retirado las baterías.
4.1.7. Nunca sumerja la unidad de pedicura en
agua ni en ningún otro líquido.
4.1.8. Limpie la unidad de pedicura y la caja
con un paño suave ligeramente humedecido con
agua.
4.1.9. Nunca utilice otros líquidos o detergentes
abrasivos. Siempre seque con cuidado.
4.1.10. Para limpiar los accesorios, use un
cepillo suave para eliminar los residuos de la piel
y las uñas.
4.1.11. Los discos y las cabezas cónicas se
pueden limpiar con un cepillo suave y húmedo.
5. Anomalías y reparación.
5.1. Lleve el aparato a un centro de asistencia
autorizado si el producto está dañado o si surgen
otros problemas.
5.2. Si la conexión a la red eléctrica se ha da-
ñado, debe reemplazarse y debe proceder como
lo haría en caso de daños.
1
6
4
5
3
2
Cher client,
Merci d’avoir choisi d’acheter un produit de
marque Mellerware. Grâce à sa technologie, à sa
conception et à son fonctionnement et au fait qu’il
dépasse les normes de qualité les plus strictes, une
utilisation pleinement satisfaisante et une longue
durée de vie du produit peuvent être guaranties.
1. Description des pièces
A. Molette de sélection
B. lumière infrarouge
C. Masseurs roulants
E. jets d’air
F. Splashguard détachable
G. Cord
H. Corps du spa pour les pieds
I. Gisement d’eau
1. Corps principal de pédicure
2. Disque pour limer et raccourcir les ongles
3. Disque de polissage
4. Tête de prothèse
5. tête large pour manucure
6. Tête de polissage mince (et décapant)
2. Conseils de sécurité et avertissements!
Lisez attentivement ces instructions avant de
mettre l’appareil en marche et conservez-les
pour référence ultérieure. Le non respect de ces
instructions peut entraîner un accident. Nettoyez
toutes les parties du produit qui seront en contact
avec les aliments, comme indiqué dans la section
Nettoyage, avant utilisation.
2.1. Utilisation ou environnement de travail:
2.1.1. Gardez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones encombrées et sombres sont
propices aux accidents.
2.1.2. Utilisez l’appareil dans un endroit bien
ventilé.
2.1.3. Ne placez pas l’appareil sur des surfaces
chaudes, telles que des plaques de cuisson, des
brûleurs à gaz, des fours ou des objets similaires.
2.1.4. Éloignez les enfants et les passants
lorsque vous utilisez cet appareil.
2.1.5. Placez l’appareil sur une surface horizon-
tale, plane et stable, adaptée aux températures
élevées, à l’écart des autres sources de chaleur
et au contact de l’eau.
2.1.6. Gardez l’appareil à l’écart de matériaux
inflammables tels que textiles, rideaux, carton ou
papier, etc.
2.1.7. Ne placez pas de matériaux inflammables
à proximité de l’appareil.
2.1.8. N’utilisez pas l’appareil en association
avec un programmateur, une minuterie ou un
autre appareil qui l’allume automatiquement.
2.1.9. N’utilisez pas l’appareil si le câble ou la
fiche est endommagé.
2.1.10. Assurez-vous que la tension indiquée sur
la plaque signalétique correspond à la tension du
secteur avant de brancher l’appareil.
2.1.11. Raccordez l’appareil au secteur avec
une prise de terre résistant à un minimum de 10
ampères.
2.1.12. La fiche de l’appareil doit être correcte-
ment insérée dans la prise secteur. Ne modifiez
pas la fiche.
2.1.13. Si vous utilisez une prise multiple, vérifiez
soigneusement les valeurs nominales car le
courant utilisé par plusieurs appareils pourrait
facilement dépasser la valeur nominale de la prise
multiple.
2.1.14. En cas de bris de l’un des revêtements
de l’appareil, débranchez-le immédiatement du
secteur afin d’éviter tout risque d’électrocution.
2.1.15. N’utilisez pas l’appareil s’il est tombé
sur le sol ou s’il présente des signes visibles de
dommages.
2.1.16. Ne forcez pas le cordon d’alimentation.
N’utilisez jamais le cordon d’alimentation pour
soulever, transporter ou débrancher l’appareil.
2.1.17. N’enroulez pas le cordon d’alimentation
autour de l’appareil.
2.1.18. Ne coupez ni ne pliez le cordon
d’alimentation.
2.1.19. Ne laissez pas le cordon d’alimentation
pendre ou entrer en contact avec les surfaces
chaudes de l’appareil.
2.1.20. Vérifiez l’état du cordon d’alimentation.
Les câbles endommagés ou emmêlés augmen-
tent le risque de choc électrique.
2.1.21. L’appareil n’est pas adapté pour une
utilisation en extérieur.
2.1.22. Le cordon d’alimentation doit être ex-
aminé régulièrement pour détecter tout signe de
dommage. Si le cordon est endommagé, vous ne
devez pas utiliser l’appareil.
2.1.23. Ne touchez pas la fiche avec les mains
mouillées.
2.2. Sécurité personnelle
2.2.1. Attention: Ne laissez pas l’appareil sans
surveillance pendant son utilisation, vous risque-
riez un accident.
2.2.2. Ne touchez pas les pièces chauffées de
l’appareil, car cela pourrait causer de graves
brûlures.
2.2.3. Cet appareil est uniquement destiné à un
usage domestique, pas à un usage industriel ou
professionnel. Il n’est pas destiné à être utilisé
par les clients dans des environnements d’accueil
tels que chambres d’hôtes, hôtels, motels et
autres types d’environnements commerciaux,
même dans les maisons de ferme, le personnel
de la cuisine dans les magasins, les bureaux et
autres environnements de travail.
2.2.4. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé
par des personnes (y compris des enfants) ayant
des capacités physiques, sensorielles ou men-
tales réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissances, à moins d’avoir été supervisées
ou instruites concernant leur utilisation par une
personne responsable de leur sécurité.
2.2.5. Cet appareil n’est pas un jouet. Les enfants
doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
2.3. Utilisation et soin:
2.3.1. Déroulez complètement le câble
d’alimentation de l’appareil avant chaque utilisa-
tion.
2.3.2. N’utilisez pas l’appareil si les pièces ou les
accessoires ne sont pas correctement installés.
2.3.3. N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il est vide.
2.3.4. Ne retournez pas l’appareil en cours
d’utilisation ou branché sur le secteur.
2.3.5. Débranchez l’appareil du secteur lorsqu’il
n’est pas utilisé et avant de commencer toute
tâche de nettoyage.
2.3.6. Cet appareil doit être rangé hors de la
portée des enfants.
2.3.7. Ne rangez pas l’appareil s’il est encore
chaud.
2.3.8. Ne laissez jamais l’appareil sans surveil-
lance lorsqu’il est utilisé et tenez-le hors de la
portée des enfants.
2.3.9. Si, pour une raison quelconque, l’appareil
s’enflamme, débranchez-le du secteur et NE PAS
UTILISER D’EAU POUR ÉTEINDRE LE FEU.
2.4. Entretien:
2.4.1. Assurez-vous que l’appareil n’est entretenu
que par un technicien qualifié et que seules des
pièces de rechange ou des accessoires d’origine
sont utilisées pour remplacer des pièces / acces-
soires existants.
2.4.2. Si le cordon d’alimentation est endom-
magé, le fabricant ou son agent de service ou
une personne de qualification similaire doit le
remplacer afin d’éviter tout danger.
2.4.3. Toute utilisation abusive ou non-respect
des instructions d’utilisation rend la garantie et la
responsabilité du fabricant nulles et non avenues.
3. Instructions d’utilisation
3.1. Avant utilisation:
3.1.1. Retirez le film de protection de l’appareil (le
cas échéant).
3.1.2. Avant d’utiliser le produit pour la première
fois, nettoyez les pièces qui entreront en contact
avec de l’eau de la manière décrite dans la sec-
tion Nettoyage.
3.2. Utilisation et soin:
3.2.1. Il est important que le dépôt d’eau soit
rempli d’eau, en tenant compte des niveaux MIN
et MAX, indiqués par la Fig. 1, avant de mettre
l’appareil en marche.
3.2.2. Déroulez complètement le cordon de pose
avant de le brancher.
3.2.3. Connectez l’appareil au secteur.
3.2.4. Allumez l’appareil à l’aide du sélecteur.
3.2.5. Sélectionnez la fonction souhaitée: 0 (arrêt
/ infrarouge), 1 (vibration et infrarouge), 2 (bulles
et infrarouge), 3 (bulles, vibration et infrarouge).
3.2.6. Pour utiliser les rouleaux de massage,
faites rouler vos pieds en arrière et en avant sur
eux.
3.3. Ensemble de pédicure / manucure:
3.3.1. Insérez les piles dans le compartiment
spécifique en veillant à positionner les polarités
(signes + / -) comme indiqué (2 piles AA de 1,5
V non fournies).
3.3.2. Fixez l’accessoire souhaité (en fonction de
l’opération que vous souhaitez effectuer, comme
indiqué ci-dessous).
3.3.3. L’interrupteur de l’appareil vous permet de
choisir entre deux vitesses dans chaque direc-
tion.
3.3.4. Plongez vos mains / pieds dans de l’eau
chaude savonneuse. Sécher soigneusement.
ACCESSOIRES
• Pièce jointe 2 - Disque pour limer les ongles.
NB: avant utilisation, retirer le film de protection
en PVC bleu. Cet accessoire peut façonner et re-
définir même les ongles les plus épais et durcis.
Une utilisation régulière rend les ongles plus forts
et plus résistants et convient aux ongles comme
aux ongles.
• Pièce jointe 3- Disque de polissage
Polir les pointes des ongles après le limage et
polir la surface des ongles.
• Attachement 4- tête de précision
Enlever et élever les cuticules durcies et nettoyer
les ongles
• Attachement 5- Tête large pour enlever les cal-
losités et raccourcir les ongles (Convient
pour les ongles)
• Tête de polissage mince pour enlever les cal-
losités et raccourcir les ongles (ongles à la main)
Laisser l’accessoire glisser soigneusement sur
les zones à traiter.
Pour les meilleurs resultants:
• Se laver les pieds avant de commencer le
traitement de pédicure
• Après le traitement, plonger les pieds (ou les
mains) dans de l’eau et appliquer une crème
ou une lotion hydratante (crèmes et lotions non
fournies).
4. Cleaning and Maintenance
4.1.1. Turn the foot spa off by turning the dial to
the 0 position.
4.1.2. Unplug the foot spa from the mains.
4.1.3. Empty the water deposit by pouring
the water out, in the opposite direction as the
selector dial (DO NOT GET THE SELECTOR DIAL
WET).
4.1.4. Wipe the inner and outer with a damp
cloth.
4.1.5. Dry the foot spa before storing away.
4.1.6. Before clearing the pedicure set, ensure
that you have removed the batteries.
4.1.7. Never immerse the pedicure unit in water
or any other liquids.
4.1.8. Clean the pedicure unit and case with a
soft cloth slightly dampened with water.
4.1.9. Never use other liquids or abrasive deter-
gents. Always dry carefully.
4.1.10. To clean the accessories, use a soft
brush to remove any residues of skin and nails.
4.1.11. The discs and conical heads can be
cleaned with a damp soft brush.
5. Anomalies et reparation
5.1. Amenez l’appareil dans un centre
d’assistance agréé si le produit est endommagé
ou si d’autres problèmes se produisent.
5.2. Si la connexion au secteur est endommagée,
vous devez la remplacer et procéder comme
vous le feriez en cas de dommage.
1
6
4
5
3
2
Estimado cliente,
Obrigado por escolher comprar um produto da
marca Mellerware . Graças à sua tecnologia,
design e operação e ao fato de exceder os
mais rigorosos padrões de qualidade, um uso
totalmente satisfatório e uma longa vida útil do
produto podem ser assegurados.
1. Descrição das peças
A. Seletor
B. luz infravermelha
C. Massageadores
E. Jatos de ar
F. Protetor de Respingos Destacável
G. Cord
H. Corpo do spa para os pés
I. Depósito de água
1. Corpo principal conjunto de pedicure
2. Disco para arquivar e encurtar unhas
3. Disco de polimento
4. Cabeça de precisão
5. Cabeça larga para manicures
6. Slim polimento (e removedor de calos) cabeça
2. Conselhos de segurança e avisos!
Leia atentamente estas instruções antes de ligar
o aparelho e guarde-as para consultas futuras.
Não seguir e cumprir estas instruções pode levar
a um acidente.Limpe todas as partes do produto
que estarão em contato com os alimentos,
conforme indicado na seção de limpeza , antes
de usar.
2.1. Uso ou ambiente de trabalho:
2.1.1. Mantenha a área de trabalho limpa e bem
iluminada. Áreas desordenadas e escuras provo-
cam acidentes.
2.1.2. Use o aparelho em uma área bem venti-
lada.
2.1.3. Não coloque o aparelho em superfícies
quentes, tais como placas de cozedura, queima-
dores a gás, fornos ou itens semelhantes .
2.1.4. Mantenha crianças e transeuntes afasta-
dos ao usar este aparelho.
2.1.5. Coloque o aparelho sobre uma superfície
horizontal, plana e estável, adequada para resistir
a altas temperaturas e longe de outras fontes de
calor e ao contato com a água.
2.1.6. Mantenha o aparelho afastado de materiais
inflamáveis, como têxteis, cortinas, papelão ou
papel, etc.
2.1.7. Não coloque material inflamável perto do
aparelho.
2.1.8. Não use o aparelho em associação com
um programador, temporizador ou outro disposi-
tivo que o liga automaticamente.
2.1.9. Não use o aparelho se o cabo ou o plugue
estiver danificado.
2.1.10. Certifique-se de que a voltagem indicada
na etiqueta de classificação corresponda à volta-
gem da fonte de alimentação antes de conectar
o aparelho.
2.1.11. Ligue o aparelho à fonte de alimentação
com uma tomada de terra com um mínimo de 10
amperes.
2.1.12. O plugue do aparelho deve encaixar cor-
retamente no soquete da fonte de alimentação.
Não altere o plugue.
2.1.13. Se estiver usando uma classificação
de verificação de vários plugues com cuidado,
a corrente usada por vários aparelhos pode
facilmente exceder a classificação do plugue
múltiplo.
2.1.14. Se algum dos invólucros do aparelho se
partir, desligue imediatamente o aparelho da cor-
rente eléctrica para evitar a possibilidade de um
choque eléctrico.
2.1.15. Não utilize o aparelho se este cair no
chão ou se houver sinais visíveis de danos.
2.1.16. Não force o cabo de alimentação. Nunca
use o cabo de alimentação para levantar, trans-
portar ou desconectar o aparelho.
2.1.17. Não enrole o cabo de alimentação ao
redor do aparelho .
2.1.18. Não prenda nem torça o cabo de alimen-
tação.
2.1.19. Não permita que o cabo de alimentação
fique preso ou entre em contato com as superfí-
cies quentes do aparelho .
2.1.20. Verifique o estado do cabo de alimen-
tação. Cabos danificados ou emaranhados
aumentam o risco de choque elétrico.
2.1.21. O aparelho não é adequado para uso
externo.
2.1.22. O cabo de alimentação deve ser exami-
nado regularmente em busca de sinais de danos
e, se o cabo estiver danificado, o aparelho não
deve ser usado.
2.1.23. Não toque no plugue com as mãos
molhadas.
2.2. Segurança pessoal
2.2.1. Cuidado: Não deixe o aparelho sem
vigilância durante o uso, pois existe o risco de
um acidente .
2.2.2. Não toque nas partes aquecidas do
aparelho, pois isso pode causar queimaduras
graves.
2.2.3. Este aparelho destina-se apenas a uso
doméstico, não para uso industrial ou profission-
al. Não se destina a ser utilizado por hóspedes
em ambientes de hospitalidade, como bed and
breakfast, hotéis, motéis e outros tipos de ambi-
entes comerciais , mesmo em casas de fazenda,
áreas da equipe de cozinha em lojas, escritórios
e outros ambientes de trabalho.
2.2.4. Este aparelho não deve ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta
de experiência e conhecimento, a menos que ten-
ham recebido supervisão ou instruções relativas
ao uso do aparelho por uma pessoa responsável
pela sua segurança.
2.2.5. Este aparelho não é um brinquedo. As
crianças devem ser supervisionadas para garantir
que não brincam com o aparelho.
2.3. Use e cuidado:
2.3.1. Desenrole completamente o cabo de
alimentação do aparelho antes de cada utilização.
2.3.2. Não utilize o aparelho se as peças ou
acessórios não estiverem bem colocados.
2.3.3. Não use o aparelho quando estiver vazio.
2.3.4. Não ligue o aparelho enquanto estiver
em uso ou conectado à fonte de alimentação
principal.
2.3.5. Desligue o aparelho da corrente eléctrica
quando não estiver em uso e antes de realizar
qualquer tarefa de limpeza.
2.3.6. Este aparelho deve ser mantido fora do
alcance das crianças.
2.3.7. Não guarde o aparelho se ainda estiver
quente.
2.3.8. Nunca deixe o aparelho sem vigilância
quando em uso e mantenha fora do alcance de
crianças.
2.3.9. Se, por algum motivo, o aparelho tiver que
pegar fogo, desconecte o aparelho da rede elé-
trica e NÃO USE ÁGUA PARA DESLIGAR O FOGO.
2.4. Serviço:
2.4.1. Certifique-se de que o aparelho seja
atendido somente por um técnico qualificado e
que apenas peças sobressalentes ou acessórios
originais sejam usados para substituir peças /
acessórios existentes.
2.4.2. Se o cabo de alimentação estiver dani-
ficado, o fabricante ou seu agente de serviço
ou uma pessoa com qualificação similar deve
substituí-lo para evitar um risco.
2.4.3. Qualquer uso indevido ou falha em seguir
as instruções de uso torna a garantia e a respon-
sabilidade do fabricante nulas e sem efeito.
3. Instruções de uso
3.1. Antes de usar:
3.1.1. Retire o filme de proteção do aparelho (se
aplicável).
3.1.2. Antes de usar o produto pela primeira vez,
limpe as peças que entrarão em contato com a
água da maneira descrita na seção de limpeza.
3.2. Use e cuidado:
3.2.1. É importante que o depósito de água seja
preenchido com água, tendo em conta os níveis
MIN e MAX, indicados na Fig. 1, antes de ligar o
aparelho.
3.2.2. Desenrole o cabo de poser completamente
antes de conectá-lo.
3.2.3. Ligue o aparelho à corrente.
3.2.4. Ligue o aparelho usando o seletor de
controle.
3.2.5. Selecione a função desejada: 0 (stop /
infravermelho), 1 (vibração e infravermelho), 2
(bolhas e infravermelho), 3 (bolhas, vibração e
infravermelho).
3.2.6. Para usar os rolos de massagem, gire os
pés para trás e para frente sobre eles.
3.3. Conjunto de pedicure / manicure:
3.3.1. Insira as pilhas no compartimento
específico, tomando o cuidado de posicionar as
polaridades (sinais +/-) como mostrado (2 x
1.5V AA- Pilhas não incluídas)
3.3.2. Anexe o acessório desejado (dependendo
da operação que você deseja executar, conforme
especificado abaixo).
3.3.3. O interruptor no aparelho permite escolher
entre duas velocidades em cada direção.
3.3.4. Mergulhe suas mãos / pés em água morna
e sabão. Seco com cuidado
ACESSÓRIOS
• Anexo 2- Disco para arquivar unhas.
NB: antes de usar, remova o filme de proteção de
PVC azul . Este acessório pode moldar e redefinir
até mesmo unhas mais grossas e endurecidas.
O uso regular torna as unhas mais fortes e mais
resistentes e é adequado para unhas e unhas dos
pés.
• Anexo 3- Disco de polimento
Para polir as pontas das unhas após a lixagem e
polir a superfície da unha.
• Anexo 4- cabeça de precisão
Remover e levantar cutículas endurecidas e
limpar unhas
• Anexo 5- Cabeça larga para remover o calo e
encurtar as unhas
para unhas dos pés)
• Cabeça de polimento fina para remover calos e
encurtar as unhas (unhas das mãos)
Deixe o acessório deslizar cuidadosamente sobre
as áreas a serem tratadas.
Para melhores resultados-
• Lave os pés antes de iniciar o tratamento com
pedicure
• Após o tratamento, mergulhe os pés (ou mãos)
na água e aplique um creme ou loção hidratante
(cremes e loções não fornecidos).
4. Limpeza e Maintena nce
4.1.1. Desligue o spa do pé girando o seletor
para a posição 0.
4.1.2. Desligue o spa do pé da corrente.
4.1.3. Esvazie o depósito de água, derramando a
água para fora, na direção oposta à do selector
(NÃO RECEBA O SELECTOR WAL WET).
4.1.4. Limpe o interior e o exterior com um pano
úmido.
4.1.5. Seque o spa do pé antes de guardar.
4.1.6. Antes de limpar o conjunto de pedicure,
certifique-se de ter removido as baterias.
4.1.7. Nunca mergulhe a unidade de pedicure em
água ou outros líquidos.
4.1.8. Limpe a unidade de pedicura e o estojo
com um pano macio ligeiramente humedecido
em água.
4.1.9. Nunca use outros líquidos ou detergentes
abrasivos. Sempre seque com cuidado.
4.1.10. Para limpar os acessórios, use uma
escova macia para remover qualquer resíduo de
pele e unhas.
4.1.11. Os discos e cabeças cônicas podem ser
limpos com uma escova macia úmida.
5. Anomalias e reparo
5.1. Leve o aparelho a um centro de suporte
autorizado se o produto estiver danificado ou se
surgirem outros problemas.
5.2. Se a conexão com a rede estiver danificada,
ela deve ser substituída e você deve proceder
como se estivesse em caso de danos.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Mellerware 46001 Manuel utilisateur

Catégorie
Masseurs
Taper
Manuel utilisateur