Mellerware 26800 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
makes life easier
complies with
INTERNATIONAL
IEC60335
SAFETY SPECIFICATIONS
LIBRA
microwave
Model:
26800
700W
6 Power
settings
30 Minute
timer
20L Capacity
Dear customer,
Thank you for choosing to purchase a Mellerware
brand product. Thanks to its technology, design and
operation and the fact that it exceeds the strictest qual-
ity standards, a fully satisfactory use and long product
life can be assured.
1. Parts description:
1. Door lock
2. Viewing window
3. Rotating axis
4. Rotating ring
5. Glass turntable
6. Waveguide cover
7. Timer dial
8. Power dial
2. Safety advice and warnings!
Read these instructions carefully before switching on
the appliance and keep them for future reference. Fail-
ure to follow and observe these instructions could lead
to an accident. Clean all the parts of the product that
will be in contact with food, as indicated in the cleaning
section, before use.
2.1. Use or working environment:
2.1.1. Keep the working area clean and well lit. Clut-
tered and dark areas invite accidents.
2.1.2. Use the appliance in a well ventilated area.
2.1.3. Do not place the appliance on hot surfaces, such
as cooking plates, gas burners, ovens or similar items.
2.1.4. Keep children and bystanders away when using
this appliance.
2.1.5. Place the appliance on a horizontal, flat, stable
surface suitable for withstanding high temperatures
and away from other heat sources and contact with
water.
2.1.6. Keep the appliance away from flammable mate-
rial such as textiles, curtains, cardboard or paper, etc.
2.1.7. Do not place flammable material near the appli-
ance.
2.1.8. Do not use the appliance in association with a
programmer, timer or other device that automatically
switches it on.
2.1.9. Do not use the appliance if the cable or plug is
damaged.
2.1.10. Ensure that the voltage indicated on the rating
label matches the mains power supply voltage before
plugging in the appliance.
2.2.11. Connect the appliance to the mains power
supply with an earth socket withstanding a minimum of
10 amperes.
2.1.12. The appliance’s plug must fit into the mains
power supply socket properly. Do not alter the plug.
2.1.13. If using a multi plug check ratings carefully as
the current used by several appliances could easily
exceed the rating of the multi plug.
2.1.14. If any of the appliance casings breaks, imme-
diately disconnect the appliance from the mains power
supply to prevent the possibility of an electric shock.
2.1.15. Do not use the appliance if it has fallen on the
floor or if there are visible signs of damage.
2.1.16. Do not force the power cord. Never use the
power cord to lift up, carry or unplug the appliance.
2.1.17. Do not wrap the power cord around the appli-
ance.
2.1.18. Do not clip or crease the power cord.
2.1.19. Do not allow the power cord to hang or to
come into contact with the hot surfaces of the appli-
ance.
2.1.20. Check the state of the power cord. Damaged or
tangled cables increase the risk of electric shock.
2.1.21. The appliance is not suitable for outdoor use.
2.1.22. Power cord should be regularly examined for
signs of damage, and if the cord is damaged, the appli-
ance must not be used.
2.1.23. Do not touch the plug with wet hands.
2.2. Personal safety:
2.2.1. CAUTION: Do not leave the appliance unattended
during use as there is a risk of an accident.
2.2.2. Do not touch the heated parts of the appliance,
as it may cause serious burns.
2.2.3. This appliance is only for domestic use, not for
industrial or professional use. It is not intended to be
used by guests in hospitality environments such as
bed and breakfast, hotels, motels, and other types of
1
2
3
4
5
6
7
8
residential environments, even in farm houses, areas
of the kitchen staff in shops, offices and other work
environments.
2.2.4. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervi-
sion or instruction concerning use of the appliance by
a person responsible for their safety.
2.2.5. This appliance is not a toy. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
2.3. Use and care:
2.3.1. Fully unroll the appliance’s power cable before
each use.
2.3.2. Do not use the appliance if the parts or acces-
sories are not properly fitted.
2.3.3. Do not use the appliance when empty.
2.3.4. Do not turn the appliance over while it is in use
or connected to the mains power supply.
2.3.5. Do not cover the cooking surface or food with
aluminium foil and other similar materials.
2.3.6. Unplug the appliance from the mains power
supply when not in use and before undertaking any
cleaning task.
2.3.7. This appliance should be stored out of reach of
children.
2.3.8. Do not store the appliance if it is still hot.
2.3.9. Never leave the appliance unattended when in
use and keep out of the reach of children.
2.3.10. If, for some reason, the appliance were to catch
fire, disconnect the appliance from the mains power
supply and DO NOT USE WATER TO PUT THE FIRE
OUT.
2.4. Service:
2.4.1. Make sure that the appliance is serviced only
by suitably qualified technician, and that only original
spare parts or accessories are used to replace existing
parts/accessories.
2.4.2. If the power cord is damaged, the manufacturer
or its service agent or a similarly qualified person must
replace it in order to avoid a hazard.
2.4.3. Any misuse or failure to follow the instructions
for use renders the guarantee and the manufacturer’s
liability null and void.
3. Instructions for use
3.1. Before use:
3.1.1. Before connecting the appliance to the power
outlet, make sure the timer is set to “0” position.
3.1.2. Before using the product for the first time, clean
the parts that will come into contact with food in the
manner described in the cleaning section.
3.1.3. Unroll the power cord completely before plug-
ging it in.
3.1.4. Assemble the glass turn table by first placing the
rotation ring inside the microwave. Thereafter place the
glass turn table on the rotation ring ensuring that it lines
up with the rotation axis.
3.1.5. Insert the plug into the power socket.
3.2. Use and care:
3.2.1. Place your appliance on a flat, dry, stable and
heat resistant surface.
3.2.2. Open the microwave oven door.
3.2.3. Place the container of food on the glass turntable
and close the door.
3.2.4. Select your desired power level by turning the
power level dial.
3.2.5. Set the timer by turning the timer dial (once the
timer is set the cooking begins).
3.2.6. If pausing in between is required, just open the
door at any time, and close it to resume the cooking
operation.
3.2.7. When cooking ends, the microwave oven
produces a bell ring, the inside lamp will also turn off
automatically.
3.2.8. If the food is removed before the set time has
elapsed, make sure to set the timer back to the “0”
position, this avoids the microwave oven from operat-
ing with an empty load.
3.3 Use: General notes
3.3.1. Place your microwave on a heat resistant
surface.
3.3.2. To ensure sufficient ventilation, the distance of
the back of microwave to the wall should be at least
10 cm, the side to the wall should be at least 5 cm, the
free distance above the top surface at least 20 cm. the
distance of the microwave to the ground should be at
least 85 cm.
3.3.3. The position of the oven shall be such that it is
far from the TV, Radio or antenna as picture distur-
bance. The distance should be more than 5m.
3.3.4. The appliance must be positioned so that the
plug is accessible.
3.3.5. The microwave oven must be operated with the
door closed.
3.3.6. The microwave oven must not be placed in a
cabinet. The microwave oven is intended to be used
freestanding.
3.3.7. As there is manufacturing residue or oil
remained on the oven cavity or heat element, it usu-
ally would smell the odour, even a slight smoke, It is
normal case and would not occur after several times
use, keep the door or window open to ensure good
ventilation. So it is strongly recommended to place a
cup of water in the turntable, setting at high power and
operate for several times. 3.3.8. Do not operate the
microwave without the turntable assembly.
3.3.9. Blocking the intake and/or outlet openings can
damage the oven.
3.3.10. Do not remove the light brown Mica cover that
is attached to the oven cavity to protect the magnetron.
3.4. Power level guide
High 100% power
output
(Quick cooking)
Medium High 85% power
output
(Normal cook-
ing)
Medium 66% power
output
(Slow cooking)
Medium Low 40% power
output
(Drinks or
soup)
Defrost 37% power
output
(Defrost)
Low 17% power
output
(Keep warm)
3.5. Utensils guideline
It is strongly recommended to use containers that
are suitable and safe for microwave cooking. Gener-
ally speaking, containers made from heat-resistant
ceramic, glass or plastic are suitable for microwave
cooking. Never use metal containers for microwave
cooking as spark is likely to occur.
Material of
container
Microwave Notes
Heat-resistant
ceramic
Yes Never use the
ceramics which
are decorated
with metal rim
or glazed
Heat-resistant
plastic
Yes Cannot be used
for long time
microwave
cooking
Heat-resistant
glass
Yes
Plastic film Yes It should not
be used when
cooking meat
or chops as the
over-temper-
ature may do
damage to the
film
Grill rack No
Metal container No It should not
be used in mi-
crowave oven.
Microwave can
not penetrate
through metal.
lacquer No Poor heat-resis-
tant. Cannot be
used for High-
temperature
cooking
Bamboo wood
and paper
No Poor heat-resis-
tant. Cannot be
used for High-
temperature
cooking
3.7. COOKING TIPS
The following factors may affect the cooking result:
Food arrangement
Place thicker areas towards outside of dish, the thinner
part towards the centre and spread it evenly. Do not
overlap if possible.
Cooking time length
Start cooking with a short time setting, evaluate it after
it times out and extend it according to the actual need.
Over cooking may result in smoke and burns.
Cooking food evenly
Food such as chicken, hamburger or steak should be
turned once during cooking.
Depending on the type of food, if applicable, stir it from
outside to centre of dish once or twice during cooking
Allow standing time
After cooking times out, leave the food in the oven for
an adequate length of time, this allows it to complete
its cooking cycle and cooling it down in a gradual
manner
Whether the food is done
Colour and hardness of food help to determine if it is
done, these include:
- Steam coming out from all parts of food, not just the
edge
- Joints of poultry can be moved easily
- Pork or poultry shows no signs of blood
- Fish is opaque and can be sliced easily with a fork
Browning dish
When using a browning dish or self-heating container,
always place a heat-resistant insulator such as a por-
celain plate under it to prevent damage to the turntable
and rotating ring.
Microwave safe plastic wrap
When cooking food with high fat content, do not allow
the plastic wrap come into contact with food as it may
melt
Microwave safe plastic cookware
Some microwave safe plastic cookware might not
be suitable for cooking foods with high fat and sugar
content. Also, the preheating time specified in the dish
instruction manual must not be exceeded.
4. Cleaning
4.1. Disconnect the appliance from the mains power
supply and allow it to cool completely before undertak-
ing any cleaning task.
4.2. The microwave should be cleaned regularly and
any food deposits removed.
4.3. Don’t immerse the appliance in water or other
fluids when cleaning.
4.4. Failure to maintain the microwave in a clean condi-
tion could lead to deterioration of the surface that could
adversely affect the life of the appliance and possibly
result in a hazardous situation
4.5. Never use abrasive detergents, powders or a metal
brush to clean any part of the appliance
4.6. Do not remove the waveguide cover.
4.7. When the microwave oven has been used for a
long time, there may be some strange odours in the
microwave, Follow the below 3 methods to get rid of
them:
a. Place several lemon slices in a cup, then heat with
high Micro Power for 2-3 min.
b. Place a cup of tea in the microwave, heat on high
micro power for 2-3 min.
c. Put some orange peel into the microwave, heat on
with high Micro Power for 1 minute.
4.8. Wipe the exterior with a damp cloth.
4.9. Using a damp soft cloth, wipe clean the door and
window.
4.10. Wipe the door seals and adjacent parts to
remove any spill or spatters.
4.11. Wipe the control panel with a slightly damp soft
cloth.
4.12. Wipe the interiors walls with a damp soft cloth.
4.13. Wipe clean the waveguide cover to remove any
food splashes
4.14. Clean the turn table with soapy water and then
rinse with clean water and allow to dry thoroughly.
5. Anomalies and repair
5.1. Take the appliance to an authorised support centre
if product is damaged or other problems arise.
5.2. If the connection to the mains has been damaged,
it must be replaced and you should proceed as you
would in the case of damage.
PLEASE NOTE ALL COOKIG TIMES ARE A GUIDELINE
ONLY.
COOKING TIMES MAY VARY DEPENDING ON THE SIZE
OF THE FOOD.
6 Defrosting guideline:
Weight range Defrost length
Meat 0.1 - 1Kg 1:30 - 26:00
Poultry 0.2 - 1Kg 2:30 - 22:00
Seafood 0.1 - 0.9Kg 1:30 - 14:00
Geagte kliënt,
Dankie dat u ‘n Taurus-handelsmerkproduk gekoop het.
Danksy sy tegnologie, ontwerp en werking en die feit
dat dit die strengste kwaliteitsstandaarde oorskry, kan
‘n ten volle bevredigende gebruik en lang produklewe
verseker word.
1. Parte beskrywing
1. Deur slot
2. Kyk venster
3. Roterende as
4. Roterende ring
5. Glas draaitafel
6. Kontrole paneel
7. Wavegids deksel
8. 8. Kragwiel
2. Veiligheids advise en waarskuwings!
Read these instructions carefully before switching on
the appliance and keep them for future reference. Fail-
ure to follow and observe these instructions could lead
to an accident. Clean all the parts of the product that
will be in contact with food, as indicated in the cleaning
section, before use.
2.1. Gebruik en werksomgewing:
2.1.1. Hou die werk oppervlak skoon en helder verlig.
Ongelukke gebeur in donker areas
2.1.2. Gebruik die produk in n goed geventileerde area
2.1.3. Moenie die toestel naby `n warm gas of elektri-
ese brander of n warm oond plaas nie.
2.1.4. Streng toesig is nodig as die toestel naby of
deur kinders gebruik word.
2.1.5. Plaas toestel op `n stabiele area en weg van
water
2.1.6. n Brand mag ontstaan as die rooster bedek is of
aan vlambare material raak, insluitende gordyne as dit
in werking is
2.1.7. Moenie vlambare material naby toestel plaas nie.
2.1.8. Die toestel is nie geskik om op aan `n tydsbe-
heer toestel te Koppel nie
2.1.9. Moenie die toestel gebruik as die koord of prop
beskadig is.
2.1.10. Maak seker die spanning soos aangedui op die
gradering etiket kom ooreen met die hoofspanning
2.2.11. Koppel die toestel aan die hoof krag toevoer
met ‘n minimum van 10ampère.
2.1.12. die toestel prop moet in die hoof prop pas en
Moenie die prop verander
2.1.13. Indien `n multi prop gebruik word maak seker
die toestel se strome oorskry nie die gradering van die
multi prop
2.1.14. Moenie die toestel gebruik as die prop of koord
beskadig isnie of enige sigbare skade aan die omhulsel
is nie.
2.1.15. Moenie die toestel gebruik as dit op die vloer
geval het en daar is sigbare skade.
2.1.16. Moenie die koord gebruik om die toestel te dra,
op te tel of van diemuurprop te ontkoppel nie
2.1.17. Die koord mag nooit om die toestel gedraai
word nie.
2.1.18. moenie die koord plooi nie.
2.1.19. Die koord Moenie oor die kant van die tafel of
toonbank hang of aan warm oppervlaktes raak nie
2.1.20. Maak seker die koord is nie beskadig of
verstrengel nie
2.1.21. Die toestel moet nie buite gebruik word nie
2.1.22. Die toevoerkabel moet gereeld ondersoek word
vir tekens van skade en indien die koord beskadig is,
moet die toestel nie gebruik word nie.
2.1.23. Moenie die prop met nat hande hanteer nie
2.2. Persoonlike veiligheid:
2.2.1. LET WEL: Moenie die toestel sonder toesig laat
nie want ongelukke gebeur vinnig.
2.2.2. Moenie aan die verhitte dele van die apparaat
raak nie, aangesien dit ernstige brandwonde kan
veroorsaak.
2.2.3. Die toestel is nie geskik vir industriele gebruik
soos kantore,hotelle motelle en gastehuise
2.2.4. Die toestel is nie geskik vir gebruik deur vermin-
dered fisiese verstandelike vermoens of gebrek aan
ervaring of kennis tensy hulle opleiding gehad het.
2.2.5. Die toestel is nie `n speelding and kinders moet
altyd toesig he om te verhoed dat hulle met die toestel
speel
1
2
3
4
5
6
7
8
2.3. Gebruik en sorg:
2.3.1. Die kabel moet ten volle afgewikkel word voor
gebruik
2.3.2. Die toestel moet nie gebruik word as die parte of
bykomstighede nie behoorlik pas
2. 3. 3 Die toestel moet nooit leeg gebruik word nie.
2. 3. 4 Die Toestel moet nooit gedraai word terwyl dit in
werking is of in die muurprop gekoppel is
2. 3. 5. Die kook oppervlakte moet nooit toegemaak
word me foelie of soortgelyke materiaal.
2. 3. 6. Ontkoppel die toestel van die hooftoevoer
as dit nie in gebruik is nie en laat dit heeltemal afkoel
voordat dit skoongemaak word. As dele afgehaal word
of toegevoeg word,moet die toestel nie in werking wees
nie.
2.3.7. Die toestel moet buite bereik van kinders gestoor
word
2.3.8. Moenie die toestel stoor as dit nog warm is
2.3.9. Moenie die toestel sonder toesig laat en hou
buite bereik van kinders
2.3.10 As die toestel om een of ander rede brand,
moet die toestel van die kragtoevoer ontkoppel word en
MOENIE WATER GEBRUIK OM VUUR TE BLUS NIE.
2.4. Diens:
2.4.1. Maak seker dat die apparaat slegs deur ‘n
toepaslike gekwalifiseerde tegnikus herstel word, en
dat slegs oorspronklike onderdele of toebehore gebruik
word om bestaande dele / toebehore te vervang.
2.4.2. As die koord beskadig word moet dit deur die
diensagent of `n gekwalifiseerde person vervang word
om brandgevaar te verhoed
2.4.3. Enige misbruik en mislukking om instruksies te
volg lewer die waarborg nul en van gener waarde
3. Instruksies vir gebruik
3.1. Voor gebruik:
3.1.1. Voordat u die apparaat aan die kragpunt kop-
pel, moet u verseker dat die tyd is ingestel op die “0”
posisie.
3.1.2. Voordat u die produk vir die eerste keer gebruik,
moet u die dele wat met voedsel in aanraking kom, op
die manier wat in die skoonmaakafdeling beskryf word,
skoon maak.
3.1.3. Die kabel moet ten volle afgewikkel word voor
gebruik.
3.1.4. Plaas die ring in die mikrogolf en dan die
glasbord bo-op en lyn op.
3.1.5. Koppel aan die krag punt.
3.2. Gebruik en sorg:
3.2.1. Plaas jou mikrogolfoond op ‘n hittebestande
oppervlak.
3.2.2. Maak die mikrogolf deur oop.
3.2.3. Plaas `n houer kos op die glasdraaitafel en maak
die deur toe.
3.2.4. Stel die geskikte funksie / kragvlak in.
3.2.5. Stel die tyd in (sodra die tyd ingestel is, begin die
kookproses).
3.2.6. As dit nodig is om te wag, moet jy die deur
oopmaak, en dab toe om die funksie te hervat.
3.2.7. Wanneer dit klaar is en die kookproses eindig,
produseer die mikrogolfoond ‘n klokring, die bin-
nekantlamp sal ook outomaties afgeskakel word.
3.2.8. As voedsel voor die tyd uitgehaal word, maak
seker dat die tyd na die “0” -posisie teruggestel word,
sodat die mikrogolfoond nie in ‘n leë lading kan werk
nie.
3.3 Gebruik: Algemene informasie
3.3.1. Plaas jou mikrogolfoond op ‘n hittebestande
oppervlak.
3.3.2. Om voldoende ventilasie te verseker, moet die
afstand van die agterkant van die mikrogolf na die
muur minstens 10 cm wees, die kant na die muur
moet minstens 5 cm wees, die vrye afstand bokant die
boonste oppervlak minstens 20 cm. Die afstand van
die mikrogolf na die grond moet minstens 85 cm wees.
3.3.3. Die posisie van die oond sal so wees dat dit
ver van die TV, Radio of antenna as prentversteuring
voorkom. Die afstand moet meer as 5m wees.
3.3.4. Die toestel moet so geplaas word dat die prop
toeganklik is.
3.3.5. Die mikrogolfoond moet bedryf word met die
deur toe
3.3.6. Die mikrogolfoond mag nie in ‘n kas geplaas
word nie. Die mikrogolfoond is bedoel om vrystaande
gebruik te word
3.3.7. Aangesien daar vervaardigingsresidu of olie op
die oondholte of hitteelement gebly het, sal dit gewoon-
lik n reuk he, selfs ‘n effense rook. Dit is ‘n normale
geval en sal nie na verskeie kere voorkom nie, hou die
deur of venster oop om goeie ventilasie te verseker.
Daarom word dit sterk aanbeveel om ‘n koppie water
op die draaitafel te plaas, met hoë krag te werk vir
verskeie kere.
3.3.8. Moenie die mikrogolfoond gebruik sonder die
draaitafel.
3.3.9. Deur die inlaat- en / of uitlaatopeninge te blok
keer, kan die oond beskadig word.
3.3.10. Moenie die ligbruin Mica-omhulsel wat aan die
oondholte geheg is verwyder want dit is daar om die
magnetron te beskerm.
3.4 Gebruik: Vinnig begin funksie
Hoog 100% krag (Vinnig kook)
Medium hoog 85% krag (Normaal kook)
Medium 66% krag (Stadig kook)
Medium Laag 40% krag (Drankies of
sop)
Ontdooi 37% krag (Ontdooi)
Laag 17% krag (Hou warm)
3.5. Gereedskap gidslyne
Dit word sterk aanbeveel om houers wat geskik en
veilig is vir mikrogolf kook, te gebruik. Oor die alge-
meen is houers wat van hittebestande keramiek, glas
of plastiek gemaak word, geskik vir mikrogolf kook.
Moet nooit metaalhouers gebruik vir mikrogolf kook nie
aangesien vonke waarskynlik sal voorkom
Materiaal of
houer
Mikrogolf Raad
Hittebestande
keramiek
Ja Gebruik nooit
die keramiek
wat met
metaalvelde of
geglasuurde
versier is nie
Hittebestande
keramiek
Ja Kan nie gebruik
word vir 'n lang
tyd in die mik-
rogolf oond
Hittebestande
glas
Ja
Plastiek film Ja Dit moet nie
gebruik word
wanneer vleis
gekook word
nie, aangesien
die hoe temper-
atuur die skade
aan die film kan
veroorsaak
Roosterrak op
Metaal houer op Dit moet nie in
mikrogolfoond
gebruik word
nie. Mikro-
golf kan nie
deur metaal
binnedring nie.
Lak op Swak hittebes-
tand. Kan nie vir
Hoë-temperatu-
ur kook gebruik
word nie
Bamboeshout
en papier
op Swak hittebes-
tand. Kan nie vir
Hoë-temperatu-
ur kook gebruik
word nie
3.7. KOOK WENKE
Die volgende faktore kan die kookresultaat beïnvloed.
Kosreeling
Plaas dikker areas na buite, die dunner deel na die
middel en versprei dit eweredig. Moenie oorvleuel as
dit moontlik is nie.
Kooktydlengte
Begin kook met ‘n kort tydsinstelling, evalueer dit nadat
dit keer en brei dit volgens die werklike behoefte. Oor
kook kan rook en brandwonde veroorsaak.
Kook kos eweredig
Voedsel soos hoender, hamburger of steak moet een
keer gedraai word tydens die kook.
Afhangende van die tipe voedsel, indien van toepass-
ing, roer dit van buite na middelpunt van die gereg een
of twee keer tydens kook
Laat staan tyd toe
Laat die kos in die oond oor ‘n voldoende tyd nadat dit
gaar is. Dit laat dit toe om sy kooksiklus te voltooi en
dit geleidelik af te koel.
Of die kos klaar is
Kleur en hardheid van voedsel help om te bepaal of dit
gedoen word, dit sluit in:
- Stoom kom uit alle dele van die kos, nie net die rand
nie
- Gewrigte van pluimvee kan maklik geskuif word
- Vark of pluimvee toon geen tekens van bloed nie
- Vis is ondeursigtig en kan maklik met ‘n vurk gesny
word
Verbruining bak
Plaas altyd ‘n hittebestande houer, soos ‘n porselein-
plaat onder dit, om ‘n beskadiging van die draaitafel en
roterende ring te voorkom.
Mikrogolf veilige plastiek wrap
Mikrogolf veilige plastiek Moenie toelaat dat die plastiek
aan voedsel met ‘n hoë vetinhoud in aanraking kom nie
dit mag smelt
Mikrogolf plastiek kookgerei
Sommige mikrogolf-veilige plastiek kookware mag dalk
nie geskik wees om voedsel met ‘n hoë vet en suiker-
inhoud te kook nie. Ook mag die voorverhittingstyd wat
in die skottelinstruksiehandleiding gespesifiseer word,
nie oorskry word nie.
4. Skoonmaak:
4.1. Ontkoppel die apparaat van die kragtoevoer en laat
dit heeltemal afkoel voordat u enige skoonmaakwerk
onderneem
4.2. Die mikrogolf moet gereeld skoongemaak word en
enige voedsel oorblyfsel verwyder word. 4.3. Moenie
die apparaat in water of ander vloeistowwe dompel
wanneer dit skoongemaak word nie.
4.4. Versuim om die mikrogolf in ‘n skoon toestand
te handhaaf, kan lei tot agteruitgang van die oppervlak
wat die lewe van die toestel nadelig kan beïnvloed en
moontlik ‘n gevaarlike situasie kan veroorsaak
4.5. Gebruik nooit skuurmiddels, poeiers of ‘n metaal-
borsel om enige deel van die toestel skoon te maak nie
4.6. Moenie die golfgeleierdeksel verwyder nie.
4.7. Wanneer die mikrogolfoond al lank gebruik word,
kan daar ‘n paar vreemde reuke in die mikrogolf wees.
Volg die onderstaande 3 metodes om van hulle ontslae
te raak:a. Plaas verskeie suurlemoenskywe in ‘n koppie
en verhit dan met hoë mikrokrag vir 2-3 minute.b.
Plaas ‘n koppie tee in die mikrogolfoond, verhit op hoë
mikrokrag vir 2-3 minute.c. Sit ‘n paar lemoenskille
in die mikrogolfoond, verhit met hoë mikrokrag vir 1
minuut.
4.8. Vee die buitekant af met ‘n klam lap.
4.9. Vee die deur en die venster skoon met ‘n klam
sagte lap.
4.10. Vee die deur seëls en aangrensende dele af om
enige stortings of spatsels te verwyder.
4.11. Vee die bedieningspaneel uit met ‘n effens klam
sagte lap.
4.12. Vee die binnemure met ‘n klam sagte doek af.
4.13. Vee die golfgeleierdeksel skoon om enige
kosspatsels te verwyder
4.14. Maak die draai tafel skoon met seepwater en
spoel dan met skoon water en laat deeglik droog word
5. Anomalies and herstel
5.1. Neem die toestel na gemagtigde tegniese sentrum
as toestel beskadig is of probleme ontstaan.
5.2 As koneksie na die muurprop beskadig is moet die
toestel vervang word volgens waarborg.
LET WEL ASSEBLIEF ALLE KOEKTYE IS SLEGS ‘N
RIGLYNE.
Kooktyds kan verskil afhangende van die grootte van
die voedsel.
6. Ontdooiing riglyn:
ewigsbereik Ontdooi lengteh
Vleis 0.1 - 1Kg 1:30 - 26:00
Pluimvee 0.2 - 1Kg 2:30 - 22:00
Seafood 0.1 - 0.9Kg 1:30 - 14:00
Estimado cliente,
Gracias por elegir comprar un producto de la marca
Taurus. Gracias a su tecnología, diseño y funciona-
miento, y al hecho de que supera los más estrictos
estándares de calidad, puede garantizarse un uso
totalmente satisfactorio y una larga vida del producto.
1. Descripción de piezas:
1. Cerradura de la puerta
2. Ventana de visualización
3. Eje giratorio
4. Anillo giratorio
5. Plato giratorio de vidrio
6. Cubierta de la guía de ondas
7. Dial del temporizador
8. Interruptor de encendido
2. Consejos y advertencias de seguridad!
Lea atentamente estas instrucciones antes de encender
el aparato y guárdelas para futuras consultas. El in-
cumplimiento y el cumplimiento de estas instrucciones
podrá provocar un accidente. Limpie todas las partes
del producto que estén en contacto con los alimentos,
como se indica en la sección de limpieza, antes de
usarlas.
2.1. Uso o ambiente de trabajo:
2.1.1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas desordenadas y oscuras invitan a
accidentes.
2.1.2. Utilice el aparato en un lugar bien ventilado.
2.1.3. No coloque el aparato sobre superficies cali-
entes, como placas de cocción, quemadores de gas,
hornos o artículos similares.
2.1.4. Mantenga alejados a los niños y transeúntes
cuando utilice este aparato.
2.1.5. Coloque el aparato sobre una superficie hori-
zontal, plana y estable, adecuada para soportar altas
temperaturas y lejos de otras fuentes de calor y en
contacto con el agua.
2.1.6. Mantenga el aparato alejado de materiales in-
flamables como textiles, cortinas, cartón o papel, etc.
2.1.7. No coloque material inflamable cerca del
aparato.
2.1.8. No utilice el aparato en combinación con un
programador, temporizador u otro dispositivo que lo
encienda automáticamente.
2.1.9. No utilice el aparato si el cable o el enchufe
están dañados.
2.1.10. Asegúrese de que la tensión indicada en la
etiqueta de características coincide con la tensión de
red antes de enchufar el aparato.
2.2.11. Conecte el aparato a la red de alimentación con
una toma de tierra de un mínimo de 10 amperios.
2.1.12. El enchufe del aparato debe encajar correcta-
mente en la toma de corriente. No altere el enchufe.
2.1.13. Si el uso de un enchufe múltiple revisa las
clasificaciones con cuidado, ya que la corriente uti-
lizada por varios aparatos podría exceder fácilmente la
capacidad del enchufe múltiple.
2.1.14. Si se rompe alguna de las cubiertas del
aparato, desconecte inmediatamente el aparato de la
red eléctrica para evitar la posibilidad de una descarga
eléctrica.
2.1.15. No utilice el aparato si ha caído en el suelo o si
hay signos visibles de daños.
2.1.16. No fuerce el cable de alimentación. Nunca use
el cable de alimentación para levantar, llevar o desen-
chufar el aparato.
2.1.17. No envuelva el cable de alimentación alrededor
del aparato.
2.1.18. No sujete ni pliegue el cable de alimentación.
2.1.19. No permita que el cable de alimentación cuel-
gue o entre en contacto con las superficies calientes
del aparato.
2.1.20. Compruebe el estado del cable de aliment-
ación. Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
2.1.21. El aparato no es adecuado para uso en exteri-
ores.
2.1.22. El cable de alimentación debe ser examinado
regularmente para ver si hay signos de daño, y si el
cable está dañado, no se debe usar el aparato.
2.1.23. No toque el enchufe con las manos mojadas.
2.2 Seguridad personal:
2.2.1. PRECAUCIÓN: No deje el aparato desatendido
durante el uso ya que existe el riesgo de un accidente.
1
2
3
4
5
6
7
8
2.2.2. No toque las partes calientes del aparato, ya que
puede causar quemaduras graves.
2.2.3. Este aparato es sólo para uso doméstico, no
para uso industrial o profesional. No está destinada a
ser utilizada por huéspedes en ambientes de hospitali-
dad como bed and breakfast, hoteles, moteles y otros
tipos de ambientes residenciales, incluso en casas
de granja, áreas del personal de cocina en tiendas,
oficinas y otros ambientes de trabajo.
2.2.4. Este aparato no está diseñado para ser utilizado
por personas (incluyendo niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o por falta
de experiencia y conocimiento, a menos que hayan
recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del
aparato por una persona responsable de su seguridad.
2.2.5. Este aparato no es un juguete. Los niños deben
ser supervisados para asegurarse de que no juegan
con el aparato.
2.3. Uso y cuidado:
2.3.1. Desenrolle completamente el cable de aliment-
ación del aparato antes de cada uso.
2.3.2. No utilice el aparato si las piezas o accesorios
no están correctamente instalados.
2.3.3. No utilice el aparato cuando esté vacío.
2.3.4. No encienda el aparato mientras esté en uso o
conectado a la red eléctrica.
2.3.5. No cubra la superficie o los alimentos con papel
de aluminio y otros materiales similares.
2.3.6. Desconecte el aparato de la red eléctrica cuando
no esté en uso y antes de realizar cualquier tarea de
limpieza.
2.3.7. Este aparato debe guardarse fuera del alcance
de los niños.
2.3.8. No almacene el aparato si todavía está caliente.
2.3.9. Nunca deje el aparato desatendido cuando esté
en uso y manténgalo fuera del alcance de los niños.
2.3.10. Si, por alguna razón, el aparato se incendia,
desconecte el aparato de la red eléctrica y NO UTILICE
AGUA PARA DESCONECTAR EL FUEGO.
2.4. Servicio:
2.4.1. Asegúrese de que el aparato sea reparado
únicamente por un técnico debidamente cualificado y
de que sólo se utilicen piezas de repuesto o accesorios
originales para reemplazar las piezas / accesorios
existentes.
2.4.2. Si el cable de alimentación está dañado, el fabri-
cante o su agente de servicio o una persona cualificada
debe reemplazarlo para evitar un peligro.
2.4.3. Cualquier uso indebido o incumplimiento de las
instrucciones de uso invalida la garantía y la respon-
sabilidad del fabricante.
3. Instrucciones de uso
3.1. Antes de usar:
3.1.1. Antes de conectar el aparato a la toma de cor-
riente, asegúrese de que el temporizador está en la
posición “0”.
3.1.2. Antes de utilizar el producto por primera vez,
limpie las piezas que entrarán en contacto con los
alimentos de la manera descrita en la sección de
limpieza.
3.1.3. Desenrolle completamente el cable de aliment-
ación antes de enchufarlo.
3.1.4. Monte la mesa giratoria de vidrio colocando
primero el anillo de rotación dentro del microondas. A
continuación coloque la mesa giratoria de vidrio sobre
el anillo de rotación, asegurándose de que se alinee
con el eje de rotación.
3.1.5. Inserte el enchufe en la toma de corriente.
3.2. Uso y cuidado:
3.2.1. Coloque el aparato sobre una superficie plana,
seca, estable y resistente al calor.
3.2.2. Abra la puerta del horno de microondas.
3.2.3. Coloque el recipiente de comida en el plato
giratorio de vidrio y cierre la puerta.
3.2.4. Seleccione el nivel de potencia deseado girando
el selector de nivel de potencia.
3.2.5. Ajuste el temporizador girando el dial del tempo-
rizador (una vez que el temporizador está programado,
la cocción comienza).
3.2.6. Si se requiere una pausa entre ambos, simple-
mente abra la puerta en cualquier momento y ciérrela
para reanudar la operación de cocción.
3.2.7. Al finalizar la cocción, el horno de microondas
produce un timbre, la lámpara interior también se
apagará automáticamente.
3.2.8. Si se retira el alimento antes de que haya trans-
currido el tiempo establecido, asegúrese de ajustar el
temporizador de nuevo a la posición “0”, esto evita que
el horno microondas funcione con una carga vacía.
3.3 Uso: Notas generales
3.3.1. Coloque el microondas en una superficie resis-
tente al calor.
3.3.2. Para garantizar una ventilación suficiente, la dis-
tancia de la parte posterior del microondas a la pared
debe ser de al menos 10 cm, el lado de la pared debe
ser de al menos 5 cm, la distancia libre por encima de
la superficie superior de al menos 20 cm. La distancia
del microondas al suelo debe ser de al menos 85 cm.
3.3.3. La posición del horno deberá ser tal que esté
lejos del televisor, de la radio o de la antena como per-
turbación de la imagen. La distancia debe ser superior
a 5m.
3.3.4. El aparato debe colocarse de forma que el
enchufe sea accesible.
3.3.5. El horno de microondas debe ser operado con la
puerta cerrada.
3.3.6. El horno de microondas no debe colocarse en
un armario. El horno de microondas está destinado a
ser utilizado independiente.
3.3.7. Como hay residuos de fabricación o el aceite se
mantuvo en la cavidad del horno o elemento de calor,
por lo general olía el olor, incluso un ligero humo, Es
un caso normal y no ocurriría después de varias veces
el uso, mantener la puerta o ventana abierta para ga-
rantizar buena ventilación. Por lo tanto, se recomienda
encarecidamente colocar una taza de agua en el plato
giratorio, estableciendo un alto poder y funcionar varias
veces.
3.3.8. No opere el microondas sin el conjunto de la
mesa giratoria.
3.3.9. El bloqueo de las aberturas de admisión y / o
salida puede dañar el horno.
3.3.10. No quite la cubierta de Mica de color marrón
claro que se une a la cavidad del horno para proteger
el magnetrón.
3.4. Guía del nivel de potencia
Alta 100% Potencia
de salida
Cocción rápida)
Media alta 85% Potencia
de salida
(Cocción
normal)
Media 66% Potencia
de salida
((Cocción
lenta)
Media-baja 40% Potencia
de salida
(Bebidas o
sopa)
Descongelar 37% Potencia
de salida
(Descongelar)
Baja 17% Potencia
de salida
(Mantenga
caliente)
3.5. Guía de utensilios
Se recomienda encarecidamente utilizar recipientes
adecuados y seguros para la cocción con microon-
das. En general, los recipientes hechos de cerámica
resistente al calor, vidrio o plástico son adecuados para
cocinar a microondas. Nunca utilice recipientes de
metal para cocinar con microondas ya que es probable
que se produzca chispa.
Material del
contenedor
Microondas Notas
Material del
contenedor
Microondas Notas
Cerámicas
resistente al
calor
Si Nunca utilice
las cerámicas
decoradas
con reborde
metálico o
acristaladas
Plástico resis-
tente al calor
Si No se puede
usar para
cocinar con
microondas
durante mucho
tiempo
Cristal resis-
tente al calor
Si
Película plástica op
Si No debe
usarse cuando
cocine carne o
chuletas ya que
la tempera-
tura excesiva
puede dañar la
película
Parrilla No
Contenedor de
metal
No No debe
utilizarse en
el horno de
microondas. El
microondas no
puede penetrar
a través del
metal
Madera de
bambú y papel
No Mala resisten-
cia al calor.
No se puede
utilizar para la
cocción a alta
temperatura
3.7. Consejos para cocinar
Los siguientes factores pueden afectar el resultado de
la cocción:.
Arreglo de comidas
Coloque las áreas más gruesas hacia fuera del plato, la
parte más delgada hacia el centro y esparcir uniforme-
mente. No se superponen si es posible.
Tiempo de cocción
Comience a cocinar con un ajuste de tiempo corto,
evaluarlo después de que el tiempo de espera y ampliar
de acuerdo a la necesidad real. La cocción excesiva
puede causar humo y quemaduras.
Cocinar alimentos uniformemente
Los alimentos como pollo, hamburguesa o carne
deben ser dados vuelta una vez durante la cocción.
Dependiendo del tipo de alimento, si procede, revuelva
del exterior al centro del plato una o dos veces durante
la cocción
Laca
No Mala resisten-
cia al calor.
No se puede
utilizar para la
cocción a alta
temperatura
Permitir tiempo de espera
Después de los tiempos de cocción, deje los alimen-
tos en el horno durante un tiempo suficiente, esto le
permite completar su ciclo de cocción y enfriar de
manera gradual
Si la comida ya está
El color y la dureza de los alimentos ayudan a determi-
nar si se hace, estos incluyen:
- El vapor sale de todas las partes de los alimentos, no
sólo el borde
- Las articulaciones de las aves pueden moverse
fácilmente
- El cerdo o el ave no muestra signos de sangre
- El pescado es opaco y se puede cortar fácilmente
con un tenedor
Plato de bronceado
Cuando utilice un plato de dorado o un recipiente auto-
calentador, coloque siempre un aislante resistente al
calor como una placa de porcelana debajo de él para
evitar daños al plato giratorio y al anillo giratorio.
Envoltura de plástico seguro para microondas
Al cocinar alimentos con alto contenido de grasa, no
permita que el envoltorio de plástico entre en contacto
con los alimentos ya que puede fundirse
Utensilios de cocina de plástico seguros para
microondas
Algunos utensilios de cocina de plástico seguro para
microondas pueden no ser adecuados para cocinar ali-
mentos con alto contenido de grasa y azúcar. Además,
el tiempo de precalentamiento especificado en el
manual de instrucciones del plato no debe excederse.
4. Limpieza
4.1. Desconecte el aparato de la red eléctrica y deje
que se enfríe completamente antes de realizar cualquier
tarea de limpieza.
4.2. El microondas se debe limpiar con regularidad y
cualquier depósito de alimentos eliminado.
4.3. No sumerja el aparato en agua u otros líquidos
durante la limpieza.
4.4. Si no se mantiene el microondas en un estado
limpio, podría provocar un deterioro de la superficie
que pudiera afectar negativamente la vida del aparato y,
posiblemente, dar lugar a una situación peligrosa
4.5. Nunca utilice detergentes abrasivos, polvos o un
cepillo de metal para limpiar cualquier parte del aparato
4.6. No quite la cubierta de la guía de ondas.
4.7. Cuando el horno de microondas se ha utilizado
durante mucho tiempo, puede haber algunos olores ex-
traños en el microondas, siga los siguientes 3 métodos
para deshacerse de ellos:
a). Coloque varias rodajas de limón en una taza, luego
caliente con alta potencia de micro durante 2-3 min.
b). Coloque una taza de té en el microondas, el calor
en la alta potencia de micro durante 2-3 min.
c). Ponga un poco de cáscara de naranja en el
microondas, caliente con Micro Power alta durante 1
minuto.
4.8. Limpie el exterior con un paño húmedo.
4.9. Utilizando un paño suave húmedo, limpie la puerta
y la ventana.
4.10. Limpie los sellos de las puertas y las partes
adyacentes para eliminar cualquier derrame o salpica-
duras.
4.11. Limpie el panel de control con un paño suave
ligeramente húmedo.
4.12. Limpie las paredes interiores con un paño suave
húmedo.
4.13. Limpie la cubierta de la guía de ondas para
eliminar cualquier salpicadura de alimentos
4.14. Limpie la mesa giratoria con agua jabonosa y
luego enjuague con agua limpia y deje secar comple-
tamente.
5. Anomalías y reparación
5.1. Lleve el aparato a un centro de asistencia autor-
izado si el producto está dañado u otros problemas.
5.2. Si la conexión a la red eléctrica se ha dañado,
debe ser sustituida y debe proceder como lo haría en
caso de daños.
OBSERVE POR FAVOR QUE TODOS LOS PASOS DE
COCCIÓN SON SOLAMENTE UNA GUÍA.
LOS PASOS DE COCCIÓN PUEDEN VARIAR DEPENDI-
ENDO DEL TAMAÑO DE LA COMIDA.
6 Guía de descongelación:
Rango de peso Longitud de
Descongelación
Carne 0.1 - 1Kg 1:30 - 26:00
Aves de corral 0.2 - 1Kg 2:30 - 22:00
Mariscos 0.1 - 0.9Kg 1:30 - 14:00
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi d’acheter un
produit de marque Taurus. Grâce à sa technologie,
sa conception et son fonctionnement et le fait qu’elle
dépasse les normes de qualité les plus strictes, une
utilisation parfaitement satisfaisante et une longue
durée de vie du produit peuvent être assurées.
1. Description des pièces:
1. Serrure de porte
2. Fenêtre de visualisation
3. Axe tournant
4. Anneau rotatif
5. Platine en verre
6. Couverture de guide d’ondes
7. Compteur de minuterie
8. Numérotation électrique
2. Conseils et avertissements de sécurité!
Lisez attentivement ces instructions avant d’allumer
l’appareil et conservez-les pour référence ultérieure. Le
non-respect et observation de ces instructions peuvent
entraîner un accident. Nettoyez toutes les parties du
produit qui seront en contact avec les aliments, comme
indiqué dans la section de nettoyage, avant utilisation.
2.1. Environnement d’utilisation ou de travail:
2.1.1. Gardez la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones cloutées et sombres invitent des accidents.
2.1.2. Utilisez l’appareil dans un endroit bien ventilé.
2.1.3. Ne placez pas l’appareil sur des surfaces
chaudes, telles que des plaques de cuisson, des
brûleurs à gaz, des fours ou des articles similaires.
2.1.4. Tenir à l’écart des enfants et des personnes
présentes lors de l’utilisation de cet appareil.
2.1.5. Placez l’appareil sur une surface horizontale,
plate et stable, apte à supporter des températures
élevées et à l’écart des autres sources de chaleur et au
contact de l’eau.
2.1.6. Gardez l’appareil à l’écart des matériaux inflam-
mables tels que les textiles, les rideaux, le carton ou le
papier, etc.
2.1.7. Ne placez pas de matière inflammable près de
l’appareil.
2.1.8. N’utilisez pas l’appareil en association avec un
programmeur, une minuterie ou un autre appareil qui
l’allume automatiquement.
2.1.9. N’utilisez pas l’appareil si le câble ou la fiche est
endommagé.
2.1.10. Assurez-vous que la tension indiquée sur
l’étiquette d’évaluation correspond à la tension
d’alimentation secteur avant de brancher l’appareil.
2.2.11. Connectez l’appareil à l’alimentation secteur
avec une prise de terre résistant à un minimum de 10
ampères.
2.1.12. La fiche de l’appareil doit s’adapter correcte-
ment à la prise secteur. Ne modifiez pas la fiche.
2.1.13. Si vous utilisez une prise multiple, vérifiez at-
tentivement les notes car le courant utilisé par plusieurs
appareils pourrait facilement dépasser la note de la
prise multiple.
2.1.14. Si l’une des enveloppes de l’appareil est cassé,
débranchez immédiatement l’appareil de l’alimentation
électrique afin d’éviter tout risque de choc électrique.
2.1.15. N’utilisez pas l’appareil s’il tombe sur le sol ou
s’il y a des signes visibles de dégâts.
2.1.16. Ne forcez pas le cordon d’alimentation.
N’utilisez jamais le cordon d’alimentation pour soulever,
transporter ou débrancher l’appareil.
2.1.17. Ne placez pas le cordon d’alimentation autour
de l’appareil.
2.1.18. Ne pas clier ou plisser le cordon d’alimentation.
2.1.19. Ne laissez pas le cordon d’alimentation se
bloquer ou entrer en contact avec les surfaces chaudes
de l’appareil.
2.1.20. Vérifiez l’état du cordon d’alimentation. Les
câbles endommagés ou enchevous augmentent le
risque de choc électrique.
2.1.21. L’appareil ne convient pas pour une utilisation
à extérieur.
2.1.22. Le cordon d’alimentation doit être examiné
régulièrement pour détecter les signes de dommages
et si le cordon est endommagé, l’appareil ne doit pas
être utilisé.
2.1.23. Ne pas toucher la fiche avec les mains mouil-
lées.
2.2. Sécurité personnelle:
2.2.1. ATTENTION: Ne laissez pas l’appareil sans
1
2
3
4
5
6
7
8
2.2.2. Ne pas toucher les parties chauffantes de
l’appareil, car cela pourrait provoquer des brûlures
graves.
2.2.3. Cet appareil n’est utilisé qu’à usage domestique,
non à usage industriel ou professionnel. Il n’est pas
destiné à être utilisé par les invités dans des envi-
ronnements d’accueil tels que les chambres d’hôtes,
hôtels, motels et autres types d’habitations, même
dans les maisons de ferme, les domaines du personnel
de cuisine dans les magasins, les bureaux et autres
environnements de travail.
2.2.4. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) avec des ca-
pacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou un manque d’expérience et de connaissances, à
moins d’avoir reçu une supervision ou une instruction
concernant l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
2.2.5. Cet appareil n’est pas un jouet. Les enfants
devraient être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
2.3. Utilisation et soin:
2.3.1. Déroulez complètement le câble d’alimentation
de l’appareil avant d’utiliser.
2.3.2. N’utilisez pas l’appareil si les pièces ou les ac-
cessoires ne sont pas correctement installés.
2.3.3. N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il est vide.
2.3.4. Ne tournez pas l’appareil lorsqu’il est utilisé ou
connecté à l’alimentation secteur.
2.3.5. Ne couvrez pas la surface de cuisson ou les
aliments avec du papier d’aluminium et d’autres matéri-
aux similaires.
2.3.6. Débranchez l’appareil de l’alimentation secteur
en cas d’utilisation et avant toute tâche de nettoyage.
2.3.7. Cet appareil doit être stocké hors de portée des
enfants.
2.3.8. Ne rangez pas l’appareil s’il est encore chaud.
2.3.9. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est utilisé et gardez-le hors de portée des
enfants.
2.3.10. Si, pour une raison ou pour une autre,
l’appareil devait prendre feu, débrancher l’appareil
de l’alimentation secteur et NE PAS UTILISER D’EAU
POUR ETEINDRE LE FEU.
2.4. Entretien:
2.4.1. Assurez-vous que l’appareil n’est entretenu que
par un technicien spécialement qualifié et que seules
les pièces de rechange d’origine ou les accessoires
sont utilisés pour remplacer les pièces / accessoires
existants.
2.4.2. Si le cordon d’alimentation est endommagé, le
fabricant ou son agent d’entretien ou une personne
qualifiée doit le remplacer afin d’éviter tout danger.
2.4.3. Toute utilisation abusive ou, le non-respect des
instructions d’utilisation rend la garantie et la respon-
sabilité du fabricant nulle et non avenue.
3. Instructions d’utilisation
3.1. Avant utilisation:
3.1.1. Avant de connecter l’appareil à la prise de cou-
rant, assurez-vous que la minuterie est réglée sur “0”.
3.1.2. Avant d’utiliser le produit pour la première fois,
nettoyez les pièces qui entreront en contact avec les
aliments de la manière décrite dans la section de net-
toyage.
3.1.3. Déroule le cordon d’alimentation complètement
avant de le brancher.
3.1.4. Assembler le plateau tournant en verre en
plaçant d’abord l’anneau de rotation à l’intérieur du
four micro-ondes. placer ensuite le plateau tournant
en verre sur l’anneau de rotation veillant à ce qu’il soit
aligné avec l’axe de rotation.
3.1.5. Insérez la fiche dans la prise d’alimentation.
3.2. Utilisation et soin:
3.2.1. Placez votre appareil sur une surface plane,
sèche, stable et résistante à la chaleur.
3.2.2. Ouvrez la porte du four à micro-ondes.
3.2.3. Placez le récipient de nourriture sur le plateau
tournant en verre et fermez la porte.
3.2.4. Sélectionnez le niveau de puissance souhaité en
tournant la molette de niveau de puissance.
3.2.5. Réglez la minuterie en tournant la molette de
minuterie (une fois que la minuterie est réglée, la cuis-
son commence).
3.2.6. Si vous faites une pause entre les deux, ouvrez
la porte à tout moment et fermez-la pour reprendre
l’opération de cuisson.
3.2.7. Lorsque la cuisson se termine, le four à micro-
ondes produit une sonnerie, la lampe intérieure s’éteint
automatiquement.
3.2.8. Si la nourriture est supprimée avant que le
temps réglé ne soit écoulé, assurez-vous de remettre
la minuterie à la position “0”, ce qui évite que le four à
micro-ondes ne fonctionne à vide.
3.3 Utilisation: notes générales
3.3.1. Placez votre micro-ondes sur une surface
résistant à la chaleur.
3.3.2. Pour assurer une ventilation suffisante, la dis-
tance de l’arrière du micro-ondes au mur doit être d’au
moins 10 cm, le côté du mur doit être d’au moins 5
cm, la distance libre au-dessus de la surface supéri-
eure d’au moins 20 cm. La distance du micro-ondes
au sol doit être d’au moins 85 cm.
3.3.3. La position du four doit être telle qu’elle soit loin
du téléviseur, de la radio ou de l’antenne en tant que
perturbation de l’image. La distance doit être supéri-
eure à 5 m.
3.3.4. L’appareil doit être positionné de manière à ce
que la fiche soit accessible.
3.3.5. Le four à micro-ondes doit être utilisé avec la
porte fermée.
3.3.6. Le four à micro-ondes ne doit pas être placé
dans une armoire. Le four à micro-ondes est destiné à
être utilisé indépendamment.
3.3.7. Comme il y a des résidus de fabrication ou
de l’huile restés sur la cavité du four ou l’élément de
chaleur, il sent normalement l’odeur, même une légère
fumée. C’est un cas normal et ne se produira pas après
plusieurs fois, maintenez la porte ou la fenêtre ouverte
pour vous assurer ventilation. Il est donc fortement
conseillé de placer une tasse d’eau dans le plateau
tournant, en réglant à haute puissance et à fonctionner
plusieurs fois.
3.3.8. N’utilisez pas le micro-ondes sans l’assemblage
du plateau tournant.
3.3.9. Le blocage des ouvertures d’admission et / ou
de sortie peut endommager le four.
3.3.10. Ne retirez pas le couvercle Mica brun clair
qui est attaché à la cavité du four pour protéger le
magnétron.
3.4. Guide de niveau de puissance
Haut 100% puis-
sance de sortie
(Cuisson
rapide)
Moyen-élevé 85% puissance
de sortie
(Cuisson
normale)
Moyen 66% puissance
de sortie
(Cuisson lente)
Moyen Faible 40% puissance
de sortie
(Boissons ou
soupe)
Décongeler 37% puissance
de sortie
(Descongelar)
Faible 17% puissance
de sortie
(Garder au
chaud)
3.5. Guide des ustensiles
Il est fortement recommandé d’utiliser des récipients
appropriés et sûrs pour la cuisson par micro-ondes.
D’une manière générale, les récipients en céramique,
verre ou plastique résistant à la chaleur conviennent
à la cuisson par micro-ondes. N’utilisez jamais de
récipients en métal pour la cuisson par micro-ondes,
car l’étincelle risque de se produire.
Matériau du
conteneur
Four micro
onde
Remarques
Céramique
résistant à la
chaleur
Oui N'utilisez jamais
la céramique
qui est décorée
avec un rebord
en métal ou un
vitrage
Plastique
résistant à la
chaleur
Oui Ne peut pas
être utilisé pour
une cuisson au
four micro-
ondes longue
durée
Verre résistant
à la chaleur
Oui
Film plastique Oui Il ne doit pas
être utilisé lors
de la cuisson
de la viande ou
des côtelettes
car la sur-
chauffe peut
endommager
le film
Grill rack Non
Metal container Non Il ne doit pas
être utilisé
dans un four à
micro-ondes.
Le micro-ondes
ne peut pas
traverser le
métal.
Bois et papier
en bambou
Non Mauvais
résistant à la
chaleur. Ne
peut pas être
utilisé pour la
cuisson à haute
temperature
3.7. CONSEILS DE CUISSON
Les facteurs suivants peuvent affecter le résultat de la
cuisson:
Régime alimentaire
Placez des zones plus épaisses vers l’extérieur du plat,
la partie plus mince vers le centre et étaler uniformé-
ment. Ne pas se chevaucher si possible.
Durée de cuisson
Commencez à cuisiner avec un réglage de courte
durée, évaluez-le après qu’il éteint et prolongez-le en
fonction des besoins réels. La cuisson excessive peut
entraîner de la fumée et des brûlures
Cuisine régulière
Les aliments tels que le poulet, l’hamburger ou le steak
devraient être tournés une fois pendant la cuisson.
Selon le type de nourriture, le cas échéant, remuer de
l’extérieur au centre du plat une ou deux fois pendant
la cuisson
Permettre le temps de repos
Une fois la cuisson terminée, laissez les aliments au
four pendant un laps de temps suffisant, ce qui lui per-
met de terminer son cycle de cuisson et de le refroidir
progressivement
Lacquer No Mauvais
résistant à la
chaleur. Ne
peut pas être
utilisé pour la
cuisson à haute
temperature
Que la nourriture soit terminée
La couleur et la dureté de la nourriture aident à déter-
miner si cela se fait, notamment:
- La vapeur sort de toutes les parties de la nourriture,
pas seulement le bord
- Les joints de la volaille peuvent être déplacées
facilement
- Le porc ou la volaille ne montre aucun signe de sang
- Le poisson est opaque et peut être tranché facile-
ment avec une fourchette
Plat brunissant
Lorsque vous utilisez un récipient à brunir ou un
récipient auto-chauffant, placez toujours un isolant
résistant à la chaleur tel qu’une plaque de porcelaine
en dessous pour éviter d’endommager le plateau
tournant et l’anneau rotatif.
Emballage plastifié au micro-ondes
Lors de la cuisson des aliments à forte teneur en
matières grasses, ne permettez pas que la pellicule
plastique entre en contact avec les aliments car elle
peut fondre
Four à micro-ondes
Certaines cuisinières en plastique à base de micro-
ondes pourraient ne pas convenir à la cuisson
d’aliments à teneur élevée en matières grasses et en
sucre. En outre, le temps de préchauffage spéci-
fié dans le mode d’emploi du plat ne doit pas être
dépassé.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Mellerware 26800 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur