BLACK+DECKER BESTE620 Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Please read before returning this product for any reason.
àLIRE avant de retourner ce produit pour quelque raison que ce soit.
LEA EL MANUAL antes de devolver este producto por cualquier motivo.
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
EASYFEED
TM
STRING TRIMMER/EDGER
TAILLE-BORDURE À FIL EASYFEED
MC
DESBROZADORA/BORDEADORA DE
CUERDA EASYFEED
TM
BESTE620
final page size: 8.5 x 5.5 in
1
3
6
7
9
8
10
5
4
2
FRANÇAIS
11
Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des
blessuresgraves.
AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait
pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les directives. Le non-respect
des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une
blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le mode d’emploi del’outil.
Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil
ou de tout autre outil BLACK+DECKER, composez le
numéro sans frais : 1-800-4-BLACK+DECKER (1-800-
433-9258).
1
Gâchette
2
Bouton d’alimentation facile EASYFEED
TM
3
Crochets d’enroulement du cordon
4
Fiche du cordon d’alimentation
5
Poignée auxiliaire
6
Serre-tige
7
Carcasse moteur
8
Roulette-guide de bordure
9
Protecteur
10
Bobine
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
Fig. A
FRANÇAIS
12
Avertissements importants concernant la
sécurité
AVERTISSEMENT: lors de l’utilisation d’outils de
jardinage électriques, les mesures de précaution
de base devraient toujours être prises pour réduire
la possibilité d’incendie, de choc électrique et de
blessures, en suivant les recommandations suivantes.
AVERTISSEMENT: ne pas retirer le protecteur. Le
protecteur doit être fixé durant l’utilisation. Utiliser
ce taille-bordure sans le protecteur porte atteinte à la
garantie du produit.
ATTENTION: lorsque vous remplacez le fil, utilisez
seulement un fil rond d’un diamètre de 1,65 mm
(0,065 po.). D’autres diamètres ou formes pourraient
réduire la performance ou endommager le taille-
bordure.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
PORTEZ TOUJOURS UNE PROTECTION POUR LES YEUX :
portez des lunettes de sécurité ou de protection en tout
temps aussitôt que vous branchez l’outil. Ces articles sont
disponibles pour un achat.
PROTECTEUR : ne pas utiliser cet outil sans avoir fixé le
protecteur.
PORTEZ DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS : ne pas porter des
vêtements amples ou des bijoux. Il peuvent se coincer dans
les pièces qui se déplacent. Les gants et les chaussures
à semelles en caoutchouc solides sont recommandés
lorsque vous travaillez à l’extérieur. Ne pas utiliser cet
outil lorsque vous êtes pieds nus ou que vous portez
des sandales ouvertes. Portez des pantalons longs pour
protéger vos jambes. Pour les cheveux longs, attacher en
retrait ou porter un filet à cheveux.
FIL EN NYLON : gardez votre visage, vos mains et vos pieds
hors de portez du fil en rotation en tout temps.
LE FIL EN ROTATION A UNE FONCTION DE COUPE : faites
attention lorsque vous coupez autour des moustiquaires et
des plantes désirables.
NE PAS UTILISER des matériaux non recommandés,
comme un fil de métal, une corde et d’autres matériaux
semblables.
GARDEZ TOUS LES PASSANTS ÉLOIGNÉS : à une distance
sécuritaire de la zone de travail, particulièrement les
enfants.
ASSUREZ-VOUS que les autres personnes et les animaux
sont à une distance d’au moins 100 pieds (30 m).
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE de blessures par rebond
(ricochet), travaillez à distance de tout objet solide à
proximité comme un mur, des marches, une grosse pierre,
un arbre, etc. Faites très attention lorsque vous travaillez
près d’objets solides et au besoin, faites une coupe à la
main.
ÉVITEZ LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS : ne pas
transporter le taille-bordure branché avec votre doigt sur
la gâchette.
UTILISEZ LE BON OUTIL : ne pas utiliser cet outil pour toute
tâche autre que celles pour lesquelles il est conçu.
NE PAS S’ÉTIRER : maintenez vos pieds bien d’aplomb sur le
sol et un bon équilibre en tout temps.
Ne pas forcer l’outil : le travail sera mieux fait et avec moins
de probabilité de risque à la vitesse pour laquelle il a été
conçu.
DOMMAGES À L’OUTIL : si vous frappez ou si vous emmêlé
avec un objet étranger, arrêtez immédiatement l’outil,
débranchez-le, vérifiez les dommages et faites réparer les
dommages avant de tenter de le réutiliser. Ne pas l’utiliser
avec un moyeu ou une bobine brisé.
DOMMAGES AU CORDON : éloignez le cordon
d’alimentation du fil en rotation. Si vous endommagez
le cordon, débranchez-le de l’alimentation électrique
avant de déplacer l’outil ou d’examiner les dommages.
Un cordon endommagé doit être remplacé avant toute
utilisation ultérieure.
SÉCURISEZ LA RALLONGE à l’aide de l’enrouleur du cordon
illustré dans ce manuel.
DÉBRANCHEZ LE TAILLE-BORDURE : lorsque vous ne
l’utilisez pas, lorsque vous remplacez le fil ou avant de le
nettoyer.
ÉVITEZ LES CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES
DANGEREUSES :ne pas utiliser des outils électriques
dans des endroits humides ou mouillés. Suivez toutes
les instructions dans le manuel d’instructions pour une
utilisation appropriée de votre outil. Ne pas utiliser l’outil
sous la pluie.
NE PAS UTILISER les outils électriques portatifs dans une
atmosphère gazeuse ou explosive. Les moteurs de ces
outils produisent des étincelles et ces étincelles pourraient
enflammer les vapeurs.
ENTREPOSEZ LES OUTILS ARRÊTÉS À L’INTÉRIEUR : lorsqu’ils
ne sont pas utilisés, les outils doivent être entreposés à
l’intérieur dans un endroit sec et verrouillé hors de portée
des enfants.
DEMEUREZ VIGILANT : ne pas utiliser cet outil lorsque vous
êtes fatigué, malade ou sous l’influence de l’alcool, de
drogues ou de médicaments.
ENTRETENEZ VOS OUTILS AVEC SOINS : suivez les
instructions dans la section Entretien. Garder vos mains
sèches, propres et exemptes de graisse et de poussière.
La protection du DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL DE FUITE
À LA TERRE DDFT doit être fournie sur le(s) circuit(s)
ou les prise(s) pour être utilisée avec le taille-bordure. Les
connecteurs femelles sont disponibles avec une protection
DDFT intégrée et peuvent être utilisés pour cette mesure
de sécurité.
VÉRIFIEZ LES PIÈCES ENDOMMAGÉES : avant toute
utilisation ultérieure de l’outil, un protecteur ou une autre
pièce qui est endommagé doit être soigneusement vérifié
afin de déterminer s’il fonctionnera correctement et sil
effectuera la fonction prévue. Vérifiez l’alignement des
pièces qui se déplacent, les fixations des pièces qui se
déplacent, le bris des pièces, le montage et tout autre état
qui peut affecter son utilisation. Un protecteur ou une
autre pièce qui est endommagé doit être convenablement
réparé ou remplacé par un centre de services autorisé sauf
indication contraire dans ce manuel.
FRANÇAIS
13
NE PAS immerger l’outil dans l’eau ou l’asperger avec un
tuyau. NE PAS laisser pénétrer tout liquide à l’intérieur.
NE PAS entreposer l’outil sur ou près de fertilisants ou de
produits chimiques.
NE PAS nettoyer avec une laveuse à pression.
Maintenez les protecteurs en place en bon état de
fonctionnement.
Gardez vos mains et vos pieds à distance de la zone de
coupe.
GARDEZ LES ENFANTS, LES PASSANTS ET LES ANIMAUX
LOIN de la zone de travail à un minimum de 30 pieds (10
mètres) lorsque vous démarrez ou utilisez l’outil.
INSPECTEZ LA ZONE avant d’utiliser l’outil. Retirez tous des
débris et les objets durs comme des roches, du verre, les fils,
etc. qui peuvent ricocher, être projetés ou d’une façon ou
d’une autre causer une blessure ou des dommages durant
l’utilisation.
Ne pas laisser l’outil lorsqu’il est branché. Débranchez-le de
la prise lorsqu’il n’est pas utilisé et avant l’entretien.
NE PAS utiliser avec un cordon ou une fiche endommagés.
Si l’outil ne fonctionne pas comme il le devrait, a été
échappé, endommagé, laissé à l’extérieur ou échappé
dans l’eau, retournez-le dans un centre de services.
NE PAS tirer ou transporter par le cordon, utiliser le cordon
comme une poignée, ou enrouler le cordon autour de
bords ou coins coupants. Gardez le cordon hors de portée
de surfaces chaudes.
NE PAS débrancher en tirant sur le cordon. Pour
débrancher, saisir la fiche, et non le cordon.
Ne pas manipuler la fiche ou l’outil avec les mains
mouillées.
Éteignez toutes les commandes avant de débrancher.
Cet outil est muni d’une isolation double. Utilisez
seulement des pièces de remplacement identiques.
Consultez les instructions pour l’entretien des outils à
isolation double.
Pour réduire le risque de choc électrique, utilisez seulement
une rallonge conçue pour un usage extérieur, comme la
SJW ou SJTW.
Assurez-vous que la rallonge est en bon état et de la bonne
taille pour votre outil. Le calibre minimum du tableau
des cordons amovibles affiche la bonne taille à utiliser
selon longueur de cordon et l’intensité nominale de la
plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre
le plus lourd suivant. Plus le numéro de calibre est bas,
plus le cordon est lourd. Une rallonge de taille inférieure
entraînera une chute de tension de secteur ce qui causera
une perte de puissance et une surchauffe.
Entretenez l’outil avec soins : inspectez régulièrement les
rallonges et remplacez-les si elles sont endommagées.
Afin de réduire le risque de débranchement du cordon de
l’outil de la rallonge durant le fonctionnement :
a ) Faites un nœud comme illustré dans la figure B; OU
b ) Utilisez une des sangles de fixation du connecteur
femelle de la fiche ou les connecteurs décrit dans ce
manuel; OU
c ) Branchez bien la rallonge avec la fiche de l’outil
comme illustré ou décrit dans le mode d'emploi.
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de
blessure corporelle due à un mauvais branchement
électrique entre la fiche de l’outil et la rallonge, fixez
entièrement et fermement la fiche de l’outil à la
rallonge. Vérifiez régulièrement le branchement durant
l’utilisation afin de vous assurer qu’il entièrement fixé.
Ne pas utiliser une rallonge qui est mal branchée. Un
mauvais branchement peut entraîner une surchauffe,
un incendie et augmente le risque de brûlure.
AVERTISSEMENT: si la gâchette ne met pas l’outil en
marche ou si ne l’éteint pas, ne pas se servir de l’outil.
Tout outil qui ne peut être contrôlé avec la gâchette est
dangereux et doit être réparé.
AVERTISSEMENT: certaines poussières créées par ce
produit contiennent des produits chimiques reconnus
dans l’État de la Californie pour causer le cancer, des
anomalies congénitales ou autres effets nuisibles sur
la reproduction. Certains exemples de ces produits
chimiques sont:
des composants de fertilisants;
des composants d’insecticides, d’herbicides et de
pesticides;
de l’arsenic et du chrome provenant du bois de
construction traité chimiquement.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, porter
un équipement de sécurité approuvé, comme un masque
antipoussière spécialement conçu pour filtrer les particules
microscopiques.
Renseignements de sécurité
supplémentaires
AVERTISSEMENT: TOUJOURS porter des lunettes
de sécurité. Les lunettes de tous les jours NE SONT PAS
des lunettes de sécurité. De plus, utilisez un masque
facial ou antipoussière si l’opération de coupe est
poussiéreuse. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE
SÉCURITÉ CERTIFIÉ:
Protection des yeuxANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
protection auditive ANSI S12.6 (S3.19),
protection respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT: l’utilisation de cet outil peut
générer et/ou disperser de la poussière qui peut causer
des lésions respiratoires graves et permanentes ou
d’autres blessures. Utilisez toujours une protection
respiratoire approuvée par NIOSH/OSHA appropriée
pour l’exposition à la poussière. Dirigez les particules
loin du visage et du corps.
AVERTISSEMENT: portez toujours une protection
auditive personnelle appropriée conforme à
FRANÇAIS
14
ANSI S12.6 (S3.19) durant l’utilisation. Dans
certaines conditions et selon la durée d’utilisation,
le bruit provenant de ce produit peut contribuer à la
perte de l’audition.
Les évents couvrent souvent des pièces qui se
déplacent et doivent être évités. Des vêtements
amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer
dans des pièces qui déplacent.
Règles de sécurité et instructions :
Rallonges
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de choc
électrique, utilisez seulement avec une rallonge conçue
pour l’utilisation à l’extérieur, comme une rallonge de
type SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A,
SJTW-A ou SJTOW-A.
Assurez-vous que votre rallonge est en bon état. Lorsque
vous utilisez une rallonge, assurez-vous d’utiliser
suffisamment lourd pour faire circuler le courant qui
sera acheminé au produit. Un cordon de taille inférieure
entraînera une chute de tension de secteur ce qui causera
une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau
affiche la bonne taille à utiliser selon longueur de cordon
et l’intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de
doute, utilisez le calibre le plus lourd suivant. Plus le numéro
de calibre est bas, plus le cordon est lourd. Si la rallonge doit
être utilisée à l’extérieur, le cordon doit être approprié pour
le travail extérieur. Les lettres «WA» sur la gaine du cordon
indiquent que le cordon est approprié pour une utilisation
extérieure.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge
de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge
[calibrage américain normalisé des fils électriques]).
Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un
calibre16, par exemple, a une capacité supérieure à un
calibre18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant
causera une chute de tension qui entraînera perte de
puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée
pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque
rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le
tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la
longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur
la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut
supporter decourant.
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation
Volts
Longueur totale du cordon
d'alimentation en mètre (pieds)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Ampères
AWG
Plus que Pas plus
que
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
Instructions et consignes de sécurité :
Fiche polarisée
Pour réduire le risque de choc électrique, votre équipement
est muni d’une fiche polarisée (une lame est plus large que
l’autre) Cet outil doit être utilisé conjointement avec un
cordon de rallonge à deux conducteurs à prise polarisée
ou à trois conducteurs. La connexion polarisée ne pourra
être faite que dans le sens approprié. Assurez-vous que la
prise de la rallonge a une petite et une grande ouverture
d’insertion de lames. Si la fiche ne s’insère pas dans la prise
de la rallonge, pivotez-la de 180°. Si la connexion ne peut se
faire dans un sens ou dans l’autre, remplacez la rallonge. Si
la rallonge ne s’insère pas dans la prise murale, appelez un
électricien accrédité pour installer une prise adéquate. Ne
jamais modifier la fiche de l’outil ou la rallonge.
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après:
V ......................... volts
Hz ....................... hertz
min ..................... minutes
or DC ...... courant continu
...................... fabrication classe I
(mis à la terre)
…/min .............. par minute
BPM .................... battements par
minute
IPM ..................... impacts par minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... pieds linéaires par
minute (plpm)
SPM (FPM) ......... fréquence par
minute
A ......................... ampères
W ........................ watts
or AC ........... courant alternatif
or AC/DC .... courant alternatif
ou continu
...................... fabrication classe II
(double isolation)
n
o
....................... vitesse à vide
n ......................... vitesse nominale
...................... borne de terre
...................... symbole
d’avertissement
..................... radiation visible
..................... protection
respiratoire
.....................protection oculaire
.....................protection auditive
..................... lire toute la
documentation
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
Moteur
S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec
l’inscription de la plaque signalétique.Une diminution de
tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance
et une surchauffe. Les outils BLACK+DECKER sont testés en
usine; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier l’alimentation
électrique.
DESCRIPTION (FIG. A)
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil
électrique ni aucun de ses composants, car il y a
risques de dommages corporels oumatériels.
Reportez-vous en FigureA au début de ce manuel pour
obtenir la liste complète descomposants.
Usage Prévu
Cet appareil est conçu pour des applications d’entretien
d’environnement paysager résidentiel seulement.
FRANÇAIS
15
NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en
présence de liquides ou de gazinflammables.
NE PAS le laisser à la portée des enfants. Une supervision
est nécessaire auprès de tout utilisateur nonexpérimenté.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de
blessures graves, éteindre l’outil et retirer le
débrancher avant d’effectuer tout réglage
et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un
démarrage accidentel peut provoquer desblessures.
AVERTISSEMENT: ne pas brancher l’appareil.
avant d’avoir installé LA GARDE PROTECTRICE,
LA ROULETTE-GUIDE OU LA POIGNÉE. NE JAMAIS
FAIRE FONCTIONNER L’OUTIL SANS QUE SA GARDE-
PROTECTRICE SOIT FERMEMENT FIXÉE EN PLACE.
LA GARDE-PROTECTRICE DOIT TOUJOURS ÊTRE SUR
L’OUTIL POUR PROTÉGER LES UTILISATEURS.
Fixation de la garde-protectrice
(Fig. B, C)
AVERTISSEMENT: NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER
LE COUPE-BORDURE SANS QUE SA GARDE-
PROTECTRICE SOIT FERMEMENT FIXÉE EN PLACE.
Retournez le coupe-bordure sens-dessus-dessous four
faire face à la bobine
10
.
À l›aide d›un tournevis Phillips, déposer la vis de retenue
de la garde protectrice.
Retourner la garde-protectrice
9
.pour l’insérer sur la
carcasse du moteur
7
. S’assurer que les languettes
11
de la garde-protectrice s’insèrent dans les fentes
12
de
la carcasse du moteur comme montré à la figureB. La
languette de blocage
24
devrait s’être enclenchée dans
la fente
25
de la carcasse moteur.
Poursuivre l’insertion jusqu’à ce que vous entendiez
le clic d’enclenchement de la garde-protectrice en
position.
Visser la vis de maintien comme montré à la figureC.
Après avoir installé la garde-protectrice retirez la
protection de la lame de coupe sur le bord de la garde.
Fig. B
9
10
24
25
7
11
12
Fig. C
Fixation de la poignée auxiliaire
(Fig. D, E, F)
Pour fixer la poignée
5
, enfoncez les boutons
13
des
deux côtés du manche comme montré à la figureD.
Placer la poignée comme montré à la figure E en
positionnant la rainure de la poignée sur la rainure du
bouton. Pousser partiellement la poignée de façon à
maintenir les boutons insérés
et poursuivez son insertion jusqu’à ce quelle s’enclenche
en place (Fig.F).
Pour ajuster la poignée, appuyez sur le bouton
13
pour
pouvoir faire pivoter la poignée.
La poignée devrait être réglée de sorte que votre bras
est étendu lorsque le coupe-bordure est en position de
travail.
Fig. D
13
Fig. E
5
FRANÇAIS
16
Fig. F
13
Ajustement de hauteur (Fig. G)
ATTENTION: ajustez la longueur du manche pour
réaliser la bonne position de travail comme montré à
la figure13.
La longueur du coupe-bordure se règle en desserrant le
collet serre-tige
6
comme montré à la figureG
et ajustez la longueur du manche. Resserrez ensuite le
collet serre-tige.
Fig. G
6
Fixation d’un cordon d’extension (Fig. H)
Un dispositif de retenue de cordon rallonge
3
est intégré à
la poignée de la gâchette pour prévenir le débranchement
en se déplaçant.
Pour utiliser ce dispositif, repliez simplement le cordon
de rallonge à environ 200mm (8po) de son extrémité et
insérez les deux longueurs dans la fente
14
à l’arrière de
la poignée comme montré à la figureH.
Accrochez la boucle formée sur la languette
27
. Tirez
délicatement sur la rallonge pour vous assurer qu’elle est
bien retenue dans la poignée du coupe-bordure.
Raccordez la rallonge à l’outil -
4
sur le coupe-bordure.
Fig. H
27 14
4
LIBÉRATION DU FIL DE COUPE
Durant le transport, le fil de coupe est collé au boîtier de la
bobine.
Retirer le ruban adhésif retenant le fil de coupe au
boîtier de la bobine.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil et
débranchez-le de la source d’alimentation avant
d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer
des pièces ou des accessoires. Un démarrage
accidentel peut causer des blessures.
AVERTISSEMENT: lors du travail avec cet appareil,
portez toujours une protection oculaire conforme à la
norme ANSI Z87.1 ou CAN/CSA Z94.3.
ATTENTION: n’utilisez seulement le fil de coupe
spécifié, approprié.
ATTENTION: inspecter l’aire à traiter et dégagez
tout câble, cordon ou objet pouvant se prendre et
s’enrouler sur la tête rotative ou la bobine. Soyez
particulièrement prudent afin d’éviter tout fil pouvant
être replié vers l’extérieur où vous passez le coupe-
bordure comme les barbelés à la base de clôtures à
mailles métalliques.
Position appropriée des mains (Fig. I)
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de
blessure corporelle grave, utilisez TOUJOURS la
position des mains appropriée comme illustrée.
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de
blessure grave, TOUJOURS maintenir solidement en
prévision d’une rétroaction soudaine.
Une position des mains adéquate nécessite une main sur la
poignée principale
3
et une main sur la poignée auxiliaire
5
.
Mise en marche et en arrêt
Pour mettre en marche, appuyez sur la gâchette
1
.
Pour arrêter le coupe-bordure, relâchez la gâchette.
Opération du coupe-bordure
Avec l’unité en fonction, gardez-la inclinée et oscillez
lentement la tête de coupe d’un côté à l’autre comme
montré à la figure I.
Maintenez un angle de cinq à dix degrés comme
montré à la figure IA. Ne pas dépasser une inclinaison
de dix degrés (Fig.1B). Coupez avec le bout de la ligne.
Servez-vous de la roulette de bordure
8
pour garder le
fil dégagé des surface dures.
Gardez une distance minimum de 610mm (24 po) entre
entre la garde-protectrice et vos pieds comme montré
à la figure I. Pour ce faire, réglez la longueur de l’outil
comme montré à la figureG.
FRANÇAIS
17
Fig. I Fig. IA
Fig. IB Fig. IC
Bouton EASYFEED
MC
(Fig. J)
La caractétique EASYFEED
MC
vous permet de faire sortir le
fil tout en travaillant.
Pour faire sortir le fil de coupe, enfoncez complètement
le bouton EASYFEED
MC
2
tout en travaillant et puis
relâcher (Fig. J).
REMARQUE : lors de l’actionnement du bouton
EASYFEED
MC
, le coupe-bordure cessera de couper et
reprendra sa coupe au relâchement du bouton.
Pour une longueur maximale de ligne, appuyez
plusieurs fois sur le bouton jusqu’à ce vous entendiez le
fil frapper la garde-protectrice.
REMARQUE : ne gardez pas le boutonEASYFEED
MC
enfoncé après que le fil ait rejoint la garde-protectrice. Ceci
causerait une vidange rapide de la bobine.
Fig. J
2
Conversion en mode de bordure (Fig. K)
Le coupe-bordure peut être utilisé en mode de bordure
pour couper les herbes en bordure des gazons et
platebandes de fleurs.
AVERTISSEMENT: avant de faire tout réglage,
débranchez la rallonge de sa source d’alimentation.
AVERTISSEMENT: lorsqu’utilisé comme coupe-
bordure, les cailloux ou autres objets peuvent être
projetés à une grande vitesse par le fil. Loutil et sa
garde-protectrice sont conçus pour réduire le danger,
mais ASSUREZ-VOUS que les autres personnes ou
animaux de compagnie ne se rapprochent pas plus
que 30m (100pi) de vous.
Pour utiliser en contour de platebandes, desserrez le
collet
6
(Fig.K).
Tenir le tube métallique du bas et le faire pivoter de 180
degrés comme montré à la FigureK.
et resserrer le collet.
REMARQUE: la partie inférieure ne tournera que dans un
sens.
Pour remettre l’outil en position originale, desserrer le
collet de verrouillage et tourner la partie du bas de 180
degrés dans l’autre sens et resserrer le collet.
Fig. K
6
Coupe-bordure (Fig. L)
Les meilleure résultats s’obtiennent sur les bordures de plus
de 5cm (2po) de profondeur. Ne vous servez pas du coupe-
bordure pour creuser des tranchées.
L’utilisation de la roulette de bordure
8
comme montré
à la figureL guide l’outil.
Placez la roulette de bordure sur le bord du trottoir ou
de la surface dure de sorte que le fil de coupe soit par
dessus le gazon ou l’aire à être traitée.
REMARQUE: si la roulette de bordure nest pas appuyée, le
système d’alimentation de fil pourrait ne pas fonctionner à
l’actionnement du bouton Easyfeed.
REMARQUE: si la roulette de bordure est placée trop loin
du rebord avec le fil de coupe au-dessus du trottoir ou d’une
surface dure et abrasive, vous ferez l’expérience d’une usure
plus rapide que normal du fil.
Pour faire une coupe plus rapprochée, inclinez
légèrement le coupe-bordure.
Remettre l’outil en position originale en desserrant le
collet de verrouillage et tournant la partie du bas de
180degrés. Le coupe-bordure se verrouillera en position
normale.
FRANÇAIS
18
Fig. L
Fil de coupe et son alimentation
Votre coupe-bordure utilise un fil de nylon ROND de
1,65mm (0,065po) de diamètre. Lors d’utilisation,
l’extrémité du fil de nylon s’usera et se divisera en plusieurs
brins. Pour alimenter et couper une nouvelle longueur de
fil, actionnez le bouton EASYFEED
MC
. Si le travail est fait
en bordure de trottoirs ou autre surface abrasive, ou si des
mauvaises herbes plus denses sont coupées, le fil de coupe
s’usera plus rapidement et une alimentation plus fréquente
de nouveau fil sera requise. Ne pas frapper la tête du coupe-
bordure sur le sol pour tenter de faire sortir le fil ou pour
toute autre raison.
Conseils pratiques de coupe
Couper l’herbe avec l’extrémité du fil de coupe. Ne pas
forcer la tête dans les talus d’herbe.
Les piquets et clôtures à mailles causent une plus
grande usure du fil et même son bris. Les murs
de brique ou de pierre, les bordures de trottoirs et
passerelles de bois pourraient user le fil plus rapidement.
Ne pas laisser la tête de coupe faire contact avec le sol
ou toute autre surface.
Pour les hautes herbes, commencer par le haut et ne pas
couper de longueurs de plus de 30cm (12po) à la fois.
Pour une plus grande efficacité, gardez le coupe-
bordure incliné vers la zone traitée.
La coupe se fait en oscillant l’unité de gauche à droite.
Ceci minimisera la projection de débris sur l’utilisateur.
Évitez les arbustes et les arbres. Lécorce, les moulures de
bois, les parements d’édifices et les poteaux de clôtures
peuvent facilement endommager le fil de coupe.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil et
débranchez-le de la source d’alimentation avant
d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer
des pièces ou des accessoires. Un démarrage
accidentel peut causer des blessures.
1. Pour prévenir une surchauffe du moteur, gardez les
ouvertures de prise d’air dégagées et propres.
2. Le fil de nylon peut s’assécher au fil du temps. Pour
garder le fil en bonne condition, entreposez les
bobines de rechange ou le fil en vrac dans un sac de
polyéthylène scellé et y déversant une cuillère à table
(15ml) d’eau.
3. Les surfaces de plastique se nettoient à l’eau et savon
doux avec un torchon mouillé.
4. Le coupe-fil sur le bord de la garde-protectrice
peut perdre de son efficacité au fil du temps. Il est
recommandé de l’aiguiser périodiquement avec une
lime.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière
hors des évents au moyen d’air comprimé propre et
sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser
le risque de blessure aux yeux, toujours porter une
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1
lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni
d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer
les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits
chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique
utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté
uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser
de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune
partie de l’outil dans unliquide.
Accessoires
AVERTISSEMENT: etant donné que les accessoires,
autres que ceux offerts par BLACK+DECKER, nont pas
été testés avec ce produit, utiliser de tels accessoires
avec cet outil pourrait être dangereux. Afin de réduire
le risque de blessures, seulement les accessoires
recommandés BLACK+DECKER doivent être utilisés
avec ce produit.
AVERTISSEMENT: l’utilisation de tout accessoire non
recommandé par BLACK+DECKER pour utilisation
avec ce coupe-bordure pourrait être dangereuse.
ATTENTION: n’utilisez seulement le fil de coupe
spécifié, approprié.
Utiliser les bobines de remplacement BLACK+DECKER
modèle AF-100, et capuchon RC-100.
Faites la recharge du fil de nylon (en vrac ou en bobine)
comme expliqué dans le présent manuel.
UTILISEZ SEULEMENT UN FIL DE NYLON ROND de
1,65mm (0,065po) DE DIAMÈTRE. Ne pas utiliser de fil
ondulé ou de plus gros calibre car ils surchargeraient
et feraient surchauffer le moteur. Le fil adéquat est
disponible chez votre détaillant local ou un centre de
services autorisé.
D’autres pièces de remplacement (gardes, capuchons
de bobines etc.) sont disponibles aux centres de service
BLACK+DECKER. Pour localiser votre service local,
composez: 1-800-544-6986 ou visitez
www.blackanddecker.com
Replacement de la bobine
(Fig. M, N, O, P)
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil et
débranchez-le de la source d’alimentation avant
d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer
FRANÇAIS
19
des pièces ou des accessoires. Un démarrage
accidentel peut causer des blessures.
Débrancher le coupe-bordure.
Dans la tête du coupe-bordure, enfoncer les languettes
15
et déposer le capuchon de la bobine
21
du corps
de la bobine
16
(Fig. M)
Fig. M
16
21
15
Pour les meilleurs résultats, remplacez la bobine par une
autre du nº de modèle AF-100.
Sortir la bobine vide de son logement.
S’assurer que le levier
17
(Fig.N) du fond du logement
demeure dans sa position originale avant d’insérer la
nouvelle bobine.
Fig. N
17
18
19
Dégager toute saleté et herbe du logement et de la
bobine.
Libérer l’extrémité du fil de coupe et passer le fil dans
l’œillet
19
Figure O.
Fig. O
19
Pousser la nouvelle bobine sur la bosse
18
dans le
logement (Fig.N). Tourner la bobine pour l’insérer
dans son siège. Le fil devrait sortir d’environ 136mm
(5-3/8po) du logement.
Aligner les languettes du capuchon de bobine sur les
fentes
20
du logement (Fig. P).
Fig. P
20
Pousser le capuchon sur le logement jusqu’à ce quil
s’enclenche de façon sécuritaire.
ATTENTION: si le fil de coupe dépasse de la lame de
la garde-protectrice, coupez-le à égalité à la garde
pour éviter d’endommager le coupe-bordure.
Rebobinage de bobine à partir de fil en
vrac (Fig. Q, R, S)
[utiliser seulement du fil ROND de 1,65 mm (0,065po)
de diamètre]
Le fil en vrac est aussi disponible chez votre détaillant
quincailler ou d’horticulture local. REMARQUE : les
bobines enroulées à la main à partir de fil en vrac sont
plus susceptibles de se bloquer plus fréquemment que les
bobines pré-enroulées aux ateliers BLACK+DECKER. Pour
de meilleurs résultats, les bobines enroulées à l’usine sont
recommandées.
Pour remplir une bobine vide, suivre la procédure
suivante:
Débrancher le coupe-bordure.
Déposer la bobine vide du coupe-bordure comme
indiqué à la section REMPLACEMENT DE LA BOBINE.
Retirer tout fil résiduel de la bobine.
Plier l’extrémité du fil à environ 19mm (3/4po) du bout
du fil
22
. Insérer le fil dans l’une des fentes d’ancrage
23
comme montré à la FigureQ.
Fig. Q
23
22
Passer l’extrémité repliée du fil dans le trou
26
de la
bobine se trouvant près de la fente comme montré à la
figureR et s’assurer de tirer le fil de façon tendue contre
la bobine comme montré à la FigureR.
FRANÇAIS
20
Fig. R
26
28
Bobiner le fil de coupe sur la bobine dans le sens de la
flèche sur la bobine. S’assurer de bobiner le fil de façon
ordonnée une couche après l’autre. Ne pas croiser le fil
diagonalement (Fig.S).
Lorsque l’accumulation des couches de fil atteindra les
encastrements
28
, coupez le fil. (Fig.R).
Ajuster la bobine sur le coupe-bordure comme indiqué
à la section REMPLACEMENT DE LA BOBINE.
ATTENTION: n’utilisez seulement
le fil de coupe spécifié, approprié.
Fig. S
Dépannage
Le coupe-bordure tourne lentement
1. Débrancher le coupe-bordure.
2. Vérifier que le corps de réception de la bobine tourne
librement.
3. Au besoin, nettoyer soigneusement.
4. S’assurer que le fil de coupe nest pas sorti de la bobine
de plus d’environ 136mm (5-3/8po). Sinon, le couper à
la région de la lame de coupe de la garde protectrice.
Réparations
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la
FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et
les réglages doivent être réalisés (cela comprend
l’inspection et le remplacement du balai, le cas
échéant) par un centre de réparation en usine
BLACK+DECKER ou un centre de réparation agréé
BLACK+DECKER. Toujours utiliser des pièces de
rechangeidentiques.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant
votreprodui:
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie
vous permettra de vous prévaloir du service de
réparations sous garantie de façon plus efficace dans le
cas d’un probléme avec leproduit.
CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès
de votre compagnie d’assurances.
SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit
nous permettra de communiquer avec vous dans
l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de
sécurité régi par la loi fédérale américaine de la
protection desconsommateurs.
Enregistrez-vous en ligne au www.blackanddecker.com
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Black & Decker (U.S.) In. garantit ce produit être libre de
défaut de matériau et de main-d’œuvre pour une durée de
deux (2) ans suivant la date d’achat, à condition qu’il ait été
utilisé en milieu domiciliaire. La présente garantie limitée
ne couvre pas les pannes causées par abus d’utilisation,
dommage accidentel ou si une réparation a été faite ou
tentée par quiconque autre que les centres de service
autorisés BLACK+DECKER. Un produit défectueux selon
les termes de la garantie décrits dans les présentes sera
remplacé ou réparé sans frais de l’une ou l’autre des façon
suivantes:
La première, qui résultera en un simple échange, est de
retourner le produit au détaillant chez lequel il a été acheté
(pourvu que le magasin est un détaillant participant). Les
retours devraient être faits à l’intérieur de la période de
temps de la politique du détaillant pour les échanges.
Une preuve d’achat pourrait être requise. Veuillez
consulter le détaillant pour connaître la limite de temps
pour échange selon sa politique particulière. La seconde
façon est d’apporter ou d’expédier le produit (port payé
d’avance) à un centre de service autorisé ou propriété de
BLACK+DECKER pour réparation ou remplacement. Une
preuve d’achat pourrait être requise. La liste des centres de
service de BLACK+DECKER et ateliers autorisés est offerte
en ligne à www.blackanddecker.com. La présente garantie
ne s’applique pas aux accessoires. La présente garantie
vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez
avoir d’autres droits qui varient d’une province ou d’un
état à l’autre. Pour toute question, veuillez communiquer
avec le directeur d’un centre de service de BLACK+DECKER.
L’outil acheté n’est pas prévu pour usage commercial,
conséquemment, un tel usage annulera sa garantie. Les
présentes constituent un désistement à toute garantie
expresse ou implicite d’autres sources.
AMÉRIQUE LATINE La présente garantie ne s’applique pas
aux produits vendus en Amérique latine. Pour les produits
vendus en Amérique latine, consulter les renseignements
sur la garantie particulière au pays incluse dans l’emballage,
appeler l’agence locale de distribution ou consulter le site
Web pour plus deprécisions.
FRANÇAIS
21
Guide de dépannage
ASSUREZ-VOUS DE SUIVRE LES RÈGLES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS
Pour obtenir de l’aide au sujet du produit, visitez notre site Web au www.blackanddecker.com pour une liste des centres de
services ou téléphonez au centre de service à la clientèle de BLACK+DECKER 1-800-544-6986.
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS POSSIBLES
- Le taille-bordure ne
démarre pas.
- Le cordon n'est pas branché.
- Le fusible du circuit a sauté.
- Le disjoncteur sest déclenché.
- Le cordon ou l’interrupteur est
endommagé.
- Branchez l’outil dans une prise qui
fonctionne.
- Remplacez le fusible du circuit. (Si le
produit fait sauter à maintes reprises
le fusible, cessez immédiatement
l’utilisation et faites-le réparer par un
centre de services BLACK+DECKER
autorisé.)
- Réenclenchez le disjoncteur. (Si le
produit fait enclencher à maintes
reprises le disjoncteur, cessez
immédiatement l’utilisation et faites-
le réparer par un centre de services
BLACK+DECKER autorisé.)
- Faites remplacer le cordon ou
l’interrupteur dans un centre de
services BLACK+DECKER autorisé.
- Le fil de coupe s’use
rapide en mode
bordure.
- La bordure est trop loin du
bord du trottoir ou des surfaces
abrasives.
- Le fil de coupe frappe le trottoir
ou des surfaces abrasives.
- Assurez-vous que la roue de bordure
est sur le bord de la surface et que le
fil de coupe est placé dans la zone de
la pelouse ou de la terre à être coupée,
pas le trottoir ou la surface abrasive.
Imported by Black & Decker (U.S.), Inc.
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
1-800-544-6986
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

BLACK+DECKER BESTE620 Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à