Milwaukee 49-16-2719 Mode d'emploi

Catégorie
Taille-haies électriques
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Cat. No. / No de cat.
49-16-2719
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
M18 FUEL™ ARTICULATING HEDGE TRIMMER ATTACHMENT
W/ QUIK-LOK™
ACCESSOIRE DE TAILLE-HAIES ARTICULÉ M18 FUEL
AVEC QUIK-LOK
ACCESORIO DE LA PODADORA DE ARBUSTOS
ARTICULADA M18 FUEL™ CON QUIK-LOK
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
9
LIMITED WARRANTY - MEXICO,
CENTRAL AMERICA & CARIBBEAN
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 3 years since the original
purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship
on this Product.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped
by the distributor or store where you purchased the product, to the
Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/
stamped, present the original proof of purchase to the ASC.
Call toll-free1 01 (800) 030-7777 to nd the nearest ASC, for service,
parts, accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
and any faulty piece or component will be replaced without cost for
you. We will cover all freight costs relative with this warranty process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations
a) When the product is used in a dierent manner from the end-user
guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modied or repaired by people not authorized
by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized
Service Center to avoid electric risks.
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Call to 01 (800) 030-7777
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, SA DE CV
Av President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección
CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX
Model:
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lire toutes les consignes
de sécurité, consignes,
illustrations et spécications fournies avec cet
outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles
et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les
règles et les instructions à des ns de référence
ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans
les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil élec-
trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par
batterie (sans l).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien
éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent
les accidents.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des
atmosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inammables. Les
outils électriques produisent des étincelles risquant
d'enammer les poussières ou vapeurs.
S’assurer que les enfants et les curieux se trouvent à une
bonne distance au moment d’utiliser un outil électrique.
Les distractions peuvent causer une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les ches des outils électriques doivent correspon-
dre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modier
la che, de quelque façon que ce soit. Ne jamais
utiliser d'adaptateurs de che avec des outils mis
à la terre. Les ches et prises non modiées réduisent
le risque de choc électrique.
Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre
comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières
et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est
accru lorsque le corps est mis à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou
l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît
le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon d’alimentation pour transporter
l’outil électrique et ne jamais débrancher ce dernier
en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart
de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants et
des pièces en mouvement. Un cordon endommagé
ou emmêlé accroît le risque de choc électrique.
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon spéci-
alement conçu à cet eet. Utiliser un cordon conçu pour
l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique.
Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable dans
un endroit humide, utiliser une source d’alimentation
munie d’un disjoncteur de fuite de terre. L’utilisation
d’un disjoncteur de fuite de terre réduit le risque de
choc électrique.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
Rester attentif, prêter attention au travail et faire
preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil
électrique. Ne pas utiliser cet appareil en cas de
fatigue ou sous l’inuence de l’alcool, de drogues
ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des bles-
sures graves.
Porter l’équipement de protection individuel requis.
Toujours porter une protection oculaire. Selon les
conditions, porter aussi un masque antipoussières, des
bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur
ou une protection auditive an de réduire les blessures.
Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer
que la gâchette est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil à une source de courant, d’insérer
la batterie, de le ramasser ou de le transporter.
Le fait de transporter un outil électrique en gardant
le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension un
outil électrique lorsque la gâchette est en position de
marche favorise les accidents.
Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de
l’outil peut causer des blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Une bonne stabilité procure un
meilleur contrôle de l’outil électrique en cas d’imprévus.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête-
ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les
vêtements ottants, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si les outils sont équipés de dispositifs de dépous-
siérage, s'assurer qu'ils sont connectés et correcte-
ment utilisés. L’utilisation d’un collecteur de poussière
permet de réduire les dangers liés à la poussière.
Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise par
une utilisation fréquente vous rendre susant et
vous amener à ignorer les règles de sécurité. Une
utilisation négligée peut causer une blessure grave en
une fraction de seconde.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil élec-
trique approprié pour l'application. Un outil électrique
approprié exécutera le travail mieux et de façon moins
dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.
10
Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur ne
permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter.
Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par
son commutateur est dangereux et doit être réparé.
Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si pos-
sible, avant d’eectuer des réglages, de changer
d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures de
sécurité préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel de l'outil.
Entreposer l’outil électrique hors de la portée des
enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la
personne ne connaît pas bien le produit ou les
instructions. Les outils électriques sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs novices.
Entretenir les outils électriques et les accessoires.
Vérier qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou
bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer
qu'aucun autre problème risque d'aecter le bon
fonctionnement de l'outil. En cas de dommages,
faire réparer l’outil avant de l’utiliser. Plusieurs
accidents sont causés par des produits mal entretenus.
Garder les outils bien aûtés et propres. Des outils
correctement entretenus et dont les tranchants sont
bien aûtés risquent moins de se bloquer et sont plus
faciles à contrôler.
Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les em-
bouts etc. conformément à ces instructions en tenant
compte des conditions de travail et de la tâche à ef-
fectuer. L'usage d'un outil électrique pour des applications
pour lesquelles il n'est pas conçu peut être dangereux.
Garder les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse.
Des poignées et des surfaces de préhension glissantes
ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil
en toute sécurité en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement
le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur
pouvant convenir à un type de bloc-piles peut entraîner
un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre
type de bloc-piles.
N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie
recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles
peut créer un risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir
éloigné des objets en métal tels que les trombones,
les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis
ou d’autres petits objets métalliques qui pourraient
connecter les bornes. Le court-circuitage des bornes
d’une pile peut entraîner des brûlures ou un incendie.
Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté
de la pile en cas de manutention abusive. En cas de
contact accidentel, rincer immédiatement les parties
atteintes avec de l’eau. Si le liquide entre en contact
avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide éjecté
des piles peut causer des irritations ou des brûlures.
N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été
endommagé ou modié. Des piles endommagées ou
modiées peuvent adopter un comportement imprévis-
ible pouvant causer un incendie, une explosion ou le
risque de blessures.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux ammes
ou à une température excessive. Une exposition aux
ammes ou à une température supérieure à 130°C
(265°F) peut causer une explosion.
Suivre toutes les instructions de charge et ne pas
charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de la plage
de température spéciée. Une charge incorrecte ou à
des températures en dehors de la plage spéciée peut
endommager la pile et augmenter le risque d’incendie.
ENTRETIEN
Les réparations de l’outil électrique doivent être
conées à un technicien qualié, utilisant exclusive-
ment des pièces identiques à celles d’origine. Le
maintien de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi assuré.
Ne jamais eectuer la réparation d’un bloc-piles
endommagé. La réparation du bloc-piles doit être
réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service
agréés uniquement.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES POUR TAILLE-
HAIES
Avertissements pour les tailles-haies :
Garder toutes les parties du corps à l’écart de la
lame. Ne pas retirer les branchettes bloquées ni
les tenir lorsque les lames sont en mouvement.
Les lames continueront à tourner même quand le
commutateur de l’outil soit en position d’éteint. Un
moment d’inattention pendant l’utilisation du taille-haies
peut résulter en une blessure grave.
Tenir le taille-haies par la poignée, avec la lame
arrêtée, en faisant attention de ne pas activer le
commutateur. Le transport adéquat du taille-haies
minimisera le risque de démarrage imprévu et blessures
physiques provoquées par les lames.
Lors de la transportation ou l’entreposage du
taille-haies, toujours remettre le carter en place.
L’utilisation adéquate du taille-haies minimisera le risque
de blessures physiques provoquées par les lames.
Lorsque vous enlevez des matériaux coincés ou
entretenez l’unité, veuillez s’assurer que tous les
commutateurs soient désactivés et que le bloc-
piles soit débranché ou hors de l’outil. L'activation
imprévue du taille-haies lors du nettoyage de matériaux
coincés ou l’entretien pourra entraîner des blessures
corporelles graves.
Ne tenir le taille-haies que par les surfaces de prise
isolées parce que la lame pourra entrer en contact
avec le câblage caché. Le contact d’une lame avec
un l sous tension « électrie » les pièces métalliques
exposées du taille-haies et peut électrocuter l’utilisateur.
Tenir tous les câbles et les ls d’alimentation loin de
la zone de travail. Les câbles ou les ls d’alimentation
pourront être cachés dans des arbustes ou des haies et
c'est possible de les couper accidentellement avec la lame.
Ne pas utiliser le taille-haies par mouvais temps,
spécialement s’il y a un risque des éclairs. Ceci
minimisera le risque d’être touché par des éclairs.
An de minimiser le risque d’électrocution, ne
jamais utiliser le taille-haies à portée étendue
auprès de lignes électriques. Le contact avec des
lignes électriques ou l’utilisation de l’outil auprès d’elles
pourra causer des blessures graves ou bien, provoquer
la mort par électrocution.
Toujours utiliser le taille-haies à portée étendue avec
les deux mains. Tenir le taille-haires à portée étendue
avec les deux mains an d’éviter une perte de contrôle.
Toujours utiliser un casque lors de l’opération de la
taille-haies à portée étendue avec une tête de coupe
aérienne. Les débris tombants pourront provoquer des
blessures physiques graves.
Ne pas utiliser l’outil sur une échelle, un toit ou
un support instable. Une position stable sur une
surface ferme permet de mieux contrôler l’outil en cas
de situation imprévue.
11
Avant de démarrer l’outil, vérier que le lieu de
travail n’ait pas d’objets cachés, tels que les treilles
à câbles, les piquets, etc. Frapper un objet solide
pourra entraîner une perte de contrôle et provoquer
des blessures physiques graves.
Activer tous les verrous de réglage avant d’utiliser
l’outil chaque fois.
Veuillez lire ce manuel, ainsi que tous les manuels et
les étiquettes de cet outil et son bloc moteur avant
de les utiliser. Ne pas suivre les avertissements
et les instructions pourra entraîner des blessures
graves. Utiliser exclusivement l’outil selon les
instructions de ce manuel. Utiliser uniquement les
accessoires recommandés par MILWAUKEE.
Toujours porter une protection oculaire, une
protection auditive et un casque, ainsi que des
vêtements et des chaussures de protection, selon
l’opération en question. Porter des pantalons longs,
des manches longues, des chaussures de travail et
des gants épais. Attacher ou couvrir les cheveux
longs. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Ne pas
porter de shorts, sandales et ne pas travailler pieds nus.
Ne laisser personne s’approcher à moins de 15 m (50').
AVERTISSEMENT
Ne pas opérer autour de
lignes électriques. L’unité
n’a pas été conçue pour doter de la protection
contre les chocs électriques au cas de contact avec
les lignes électriques. Veuillez consulter les régle-
mentations à propos des distances sécuritaires
par rapport à des lignes électriques ; veuillez
s’assurer que la position d’opération soit en toute
sécurité et sûreté avant son utilisation.
Ne pas rallonger l’outil plus qu’une extension
d'accessoire. Les extensions d’accessoire sup-
plémentaires rendront l’élagueuse instable et incon-
trôlable, ce qui pourra entraîner des blessures.
Lors de l’utilisation de cet accessoire avec des
blocs-piles de majeure capacité, utiliser la bandou-
lière an de minimiser la fatigue de l’utilisateur et
vous aider à maintenir le contrôle durant l’utilisation.
Ne pas opérer l’outil sans avoir premièrement
installée la poignée avant. Il faut bien installer la
poignée avant durant l’utilisation. Utiliser l’outil à
deux mains lorsque vous opérez l’outil, ceci selon
les consignes de l'accessoire. Maintenir une prise
ferme. L’utilisation à une main pourra causer la perte
de contrôle et des lésions graves pourront survenir.
Avant de démarrer l’outil, veuillez s’assurer que la
lame n’est en contact avec aucun objet. Un moment
d'inattention durant l’opération de l’outil peut provoquer
l’enchevêtrement de vos vêtements et même votre
corps avec la lame.
Avant de poser l’outil, utiliser le commutateur pour
l’éteindre, en s’assurant que la lame est parvenue
à un arrêt complet et après, retirer le bloc-piles.
Toujours éteindre l’outil lors de sa transportation
d’un espace à un autre. Ne pas amener l’outil avec
le doigt mis sur la gâchette. Le démarrage accidentel
peut causer des blessures graves.
Ne pas l’immerger dans l’eau ni vaporiser avec un
tuyau. Ne pas nettoyer à l’eau sous pression. La
pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de
choc électrique. Entreposer l’outil à l’intérieur.
Ne pas entreposer l’outil électrique auprès ni sur
de substances chimiques ni de fertilisants.
Toujours éteindre l’outil et après, retirer le bloc-piles
avant de changer ou enlever les accessoires entre
chaque utilisation ou bien, lors de son entreposage.
N'utiliser que les accessoires recommandés.
L’utilisation d’autres types d’accessoires pourrait
entraîner des situations dangereuses.
Entretenir soigneusement l'outil. Garder l'outil bien af-
fûté et propre, pour obtenir des performances optimales
et réduire les risques d'accident. Suivre les instructions
de lubrification et de changement d’accessoires.
Suivre les instructions d'aûtage et d'entretien fournies
par le fabricant de la lame. Avant de l’entreposer,
nettoyer tous les débris et les pièces rognées.
Autres règles de sécurité
Tenir TOUS les autres travailleurs, enfants,
badauds et animaux domestiques à distance -
curitaire de la zone de travail.
Porter une tenue appropriée- des vêtements
bien ajustés. Toujours porter un pantalon long, des
manches longues, un bleu de travail, des jeans,
des jambières en tissu résistant ou dotés de pièces
résistantes aux coupures. Porter des chaussures de
sécurité antidérapantes. Porter des gants épais pour
assurer une bonne prise et protéger les mains. Ne pas
porter de bijoux, shorts, sandales et ne pas travailler
pieds nus. Ne pas porter des vêtements amples qui
pourraient être happés dans le moteur ou se prendre
dans la lame ou les broussailles. Attacher les cheveux
longs pour les maintenir au-dessus des épaules. Porter
une protection auditive et un casque.
Les vêtements de protection lourdes pourront pro-
voquer des épisodes de fatigue dans l’utilisateur,
ce qui pourra le faire subir un coup de chaleur. Dans
de températures chaudes ou humides, il faut faire le tra-
vail pénible en début de la matinée ou à la n d’après-
midi quand les températures sont les plus faibles.
Toujours se concentrer sur le travail lors de
l'utilisation de cet outil. Faire preuve de bon sens.
Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous
l'inuence de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
Ne jamais laisser quiconque n’ayant pas reçu des
instructions d’utilisation appropriées utiliser l’outil.
Cette règle s'applique aux outils de location aussi bien
qu’à celles appartenant à des particuliers.
Toute lame endommagée doit être remplacée.
S'assurer que la lame est correctement installée
et solidement assujettie avant chaque utilisation.
Ne pas prendre cette précaution peut entraîner des
risques de blessures graves.
Ne jamais couper de tiges de plus de 25 mm (1")
de diamètre. L’outil pourra se coincer et rebondir, ce
qui entraînera un risque de blessure.
Toujours faire preuve de bons sens et procéder
avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est
impossible de prévoir toutes les situations dont le
résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous
ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si
vous pensez que le travail dépasse votre capacité ;
veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel
formé pour recevoir plus d’information ou formation.
AVERTISSEMENT
Certaines poussières générées
par les activités de ponçage,
de coupe, de rectication, de perforage et d’autres
activités de construction contiennent des substances
considérées être la cause de malformations congéni-
tales et de troubles de l’appareil reproducteur. Parmi
ces substances gurent:
le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres
matériaux de maçonnerie, ainsi que
12
l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.
Les risques encourus par l’opérateur envers ces exposi-
tions varient en fonction de la fréquence de ce type
de travail. Pour réduire l’exposition à ces substances
chimiques, l’opérateur doit: travailler dans une zone bien
ventilée et porter l’équipement de sécurité approprié,
tel qu’un masque anti-poussière spécialement conçu
pour ltrer les particules microscopiques.
LIRE ET CONSERVER
TOUTES LES
INSTRUCTIONS POUR
UTILISATION FUTURE
PICTOGRAPHIE
Volts
Courant direct
Coups-minute á vide (SPM)
Symbole d’alerte de sécurité.
Lire le manuel d'utilisation.
Toujours porter une protection
oculaire et l’équipement de
protection individuelle.
Porter des chaussures de sécurité
antidérapantes.
Porter des gants de protection.
50'
15m
50'
15m
Tenir l’outil au moins à 15 m (50')
des lignes électriques.
50' / 15m
minimum
Ne laisser personne s’approcher à
moins de 15 m (50').
DANGER
Éviter que la lame
entre en contact durant
l’utilisation.
C
US
UL Listing Mark pour
Canada et États-unis
SPECIFICATIONS
No de Cat. ............................................ 49-16-2719
Bloc moteur ............................................... 2825-20
SPM ......................................................... 0 - 3 500
Longueur de la lame ..........................508 mm (20")
Capacité de coupe (diamètre) ...............25 mm (1")
Lames de rechange ............. No de Cat.
42-26-2719
DESCRIPCION FUNCIONAL
1. Cran d’arrêt
2. Poignée
3. Élagueuse
4. Collier de réglage d’angle
5. Crans de réglage d’angle
6. Lame
7. Fourreau de lame
8. Ailette de réglage
2
4
1
3
8
5
7
6
13
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT
Avant de son utilisation,
lire le manuel et les éti-
quettes du bloc moteur. Des consignes impor-
tantes à propos de l’utilisation et l’assemblage
sont fournies dans le manuel du bloc moteur.
Brancher l'accessoire sur le bloc moteur selon
les consignes qui se trouvent dans le manuel du
bloc moteur.
Toujours retirer le bloc-piles avant de changer
ou enlever les accessoires.
Installation de la bandoulière
(Disponible en tant qu'accessoire)
Lorsque vous utilisez cette pièce jointe avec des
blocs-piles de grande capacité, utilisez la sangle
d'épaule pour réduire la fatigue de l'utilisateur et aider
à maintenir le contrôle de l'outil pendant l'utilisation.
Pour installer la bandoulière :
1. Retirer le bloc-piles.
Écrou
Vis
Biseau
Mousqueton
Clip
d’élagueuse
Vanne
2. Convenir le clip de
l’élagueuse autour
de l’élagueuse du
bloc moteur entre
la poignée latérale
et la poignée arrière
dans un emplacement
confortable durant
l’utilisation.
3. Insérer le boulon à
travers du clip de
l’élagueuse et le bi-
seau de la bandou-
lière. Visser l’écrou sur
le boulon et le serrer
fermement.
4. Attacher le clip du
mousqueton de la
bandoulière dans le
biseau.
Pour porter la bandou-
lière :
1. Faire passer le bras
droit et la tête en des-
sous de la bandou-
lière.
2. Ajuster les clips de la bandoulière pour changer sa
longueur à une position convenable et confortable.
3. Glisser la nuquière vers la position appropriée.
Pour détacher la bandoulière :
1. Tenir l’outil par la poignée avant avec votre main
gauche.
2. Tenir le mousqueton avec la main droit et détacher
le clip en appuyant sur la vanne et en le glissant
dehors du biseau.
Système Quik-Lok™
Accessoire d'extension
(Disponible en tant qu'accessoire)
Ne pas rallonger l’outil plus qu’un accessoire
d'extension. Les accessoires d'extension supplémen-
taires rendront l’élagueuse instable et incontrôlable,
ce qui pourra entraîner des blessures.
Pour installer un accessoire ou une extension :
1. Retirer le bloc-piles.
2. Desserrer la poignée de verrouillage.
3. Glisser l’élagueuse dans le cliquet d'accrochage
Quik-Lok™. Le cran d'arrêt sur l’élagueuse
doit être alignée avec les fentes sur le cliquet
d’accrochage Quik-Lok™.
4. Appuyer sur les parties pour les unir fermement.
Tirer sur les élagueuses pour s’assurer qu’elles
soient mises d’une façon sécuritaire.
5. Serrer le bouton de verrouillage.
Bouton de libération Quik-Lok™
Cran d’arrêt
Élagueuse
Poignée de verrouillage
Bloc moteur
Pour retirer un accessoire ou une extension :
1. Retirer le bloc-piles.
2. Desserrer la poignée de verrouillage.
3. Appuyer sur le bouton de relâchement Quik-Lok™
et tirer des élagueuses pour les séparer.
Sélection de la vitesse
Lors de l’utilisation de cet accessoire, la
Haute
Basse
seule vitesse recommandée est HAUTE
VITESSE. Utiliser le bouton de commande
de vitesse pour sélectionner le mode de
HAUTE VITESSE.
AVERTISSEMENT
Toujours retirer le bloc-
piles avant de le régler.
Vérier que tous les réglages soient verrouillés
en place avant de l’utiliser chaque fois.
Ne jamais démarrer l’outil quand la lame est en
position d’entreposage.
Réglage de l’angle de rogneuse
Selon le type de travail, régler l’angle de rogneuse
de 90º en 270º.
Pour régler l’angle :
1. Retirer le bloc-piles.
2. Tirer sur le collier de réglage d’angle vers l’arrière,
vers la direction où se trouve le bloc moteur.
3. Tenir l’ailette de réglage et faire tourner la tête de
coupe à l’angle désiré.
4. Relâcher le collier de réglage.
5. Faire tourner la tête doucement pour s’assurer que
la goupille est en contact avec le cran.
6. Quand le travail est terminé, remettre la tête de
coupe à sa position d’entreposage et installer le
couvercle de la lame.
Positions
d’entreposage
Positions de
rogneuse
14
AVERTISSEMENT
Emporter l’outil par la
poignée avant an d’éviter
les démarrages accidentels. La manipulation
adéquate de l’outil évitera des blessures.
Toujours éteindre l’outil lors de sa transportation
d’un espace à un autre. Ne pas amener l’outil
avec le doigt mis sur la gâchette. Le démarrage
accidentel peut causer des blessures graves.
Fourreau de lame
Toujours remettre le fourreau de lame avant de
passer d’une tâche à une autre, de transporter ou
d’entreposer l’outil. AVERTISSEMENT ! La lame
est bien aiguisée. Garder les mains et les parties du
corps à l’écart des lames.
1. Retirer le bloc-piles.
2. Glisser le couvercle sur la lame. Peut-être, il sera
nécessaire d’utiliser la force pour pousser le four-
reau jusqu’à ce qu’il arrive à couvrir la garde avant.
3. Pour l’enlever, tirer du fourreau de lame. Peut-être
il sera nécessaire d’utiliser la force pour pousser
le fourreau jusqu’à ce qu’il se sépare le cran qui
se trouve près de la garde.
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque
de blessures, toujours
retirer le bloc-piles avant d’eectuer une tâche
de lubrication.
Lubrication des lames
Pour prolonger la vie de coupe, lubrier les lames du
taille-haies avant de l’utiliser, une fois nie la tâche
et avant de l’entreposer.
1. Retirer le bloc-piles.
2. Appliquer de l'huile de machine légère le long de
tous les deux bords de la lame supérieure.
MANIEMENT
DANGER
Ne jamais utiliser l’outil
50'
15m
50'
15m
pour couper auprès de
lignes électriques ou de sources de
courant. Si les lames se prennent
dans un cordon ou une ligne élec-
trique, NE PAS LES TOUCHER ! ELLES PEU-
VENT ÊTRE SOUS TENSION ET DONC, EX-
TRÊMEMENT DANGEREUSES. Continuer de
tenir l’outil par la poignée arrière isolée ou la
poser à l'écart en prenant les précautions néces-
saires. Mettre le circuit électrique de la ligne
électrique hors tension ou débrancher le cordon
endommagé avant d'essayer de débloquer l’outil.
Le contact avec les lames, d’autres parties con-
ductrices de l’outil ou bien, d’autres lignes ou
cordons électriques sous tension provoqueront
la mort par électrocution, choc électrique ou des
blessures physiques graves.
AVERTISSEMENT
Lire et veiller à bien com-
prendre toutes les in-
structions. Le non-respect des instructions ci-
dessous peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessures graves.
Toujours porter de la protection oculaire munie
d’écrans latéraux ainsi que de la protection
auditive et de tête. Ne pas suivre cette instruc-
tion pourrait entraîner des blessures graves si
l’appareil projetait des objets dans vos yeux
ainsi que des blessures graves.
Ne pas travailler hors de portée. Ne pas couper si
vous tenez l’outil avec la main droite au-dessus
de la poitrine. Veuillez s’assurer que vos pieds
soient rmes. Écarter les pieds. Repartir vos
poids uniformément sur vos deux pieds.
Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire
oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une frac-
tion de seconde d’inattention peut entraîner des
blessures graves.
Toujours garder la main gauche bien serrée sur
la poignée avant et la main droite sur la poignée
arrière, de façon à ce que le corps se trouve à
gauche du guide-chaîne.
Ne jamais prendre l’outil avec les bras croisés
(la main gauche posée sur la prise arrière et la
main droite posée sur la prise avant).
Ne jamais utiliser l’outil pendant vous êtes sur
un arbre, si vous gardez une mouvais posture, si
vous êtes sur une échelle ou une autre surface
instable. Vous pouvez bien perdre le contrôle
de l’outil, ce qui provoquera des lésions graves.
Tenir l’outil démarré à toute vitesse pendant
toute la durée de la coupe.
Laisser les lames faire la coupe pour vous.
N’exercer que de pression minimale. Ne pas
appuyer sur l’outil à la n d’une coupe.
Lorsque l’outil n'est pas utilisé, retirer la pile.
Ne pas utiliser aucuns accessoires non recom-
mandés par le fabricant. L’utilisation de pièces
et accessoires non recommandés peut entraîner
des blessures graves.
Porter des gants antidérapants pour assurer une
prise et une protection maximum.
Ne pas opérer l’outil sans avoir premièrement
installée la poignée avant. Il faut bien installer
la poignée avant pour l’utilisation. L’utilisation
à une main pourra causer la perte de contrôle et
des lésions graves pourront survenir.
Toujours garder les deux mains sur les poi-
gnées de l’outil. Ne pas retirer les branchettes
bloquées ou de les tenir lorsque les lames sont
en mouvement.
Déblayer le lieu de travail avant chaque utilisa-
tion. Retirer tous les objets tels que les cordons,
éclairages, ls ou cordes qui peuvent s'emmêler
dans la lame.
Ne jamais tenter de verrouiller la gâchette dans
la position de démarrage.
15
Rogneuse
1. Régler l’angle désiré pour la tâche de rogneuse.
2. Retirer le protège-lame. AVERTISSEMENT ! Tou-
jours retirer le fourreau avant de toute utilisation.
3. Insérer le bloc-piles.
4. Tenir les poignées arrière et la gâchette ferme-
ment. AVERTISSEMENT ! La lame est bien
aiguisée. Garder les mains et les parties du corps
à l’écart des lames.
5. Pour démarrer l’outil, tirer sur le levier de verrouil-
lage et appuyer sur la gâchette.
6. Laisser l’outil atteindre sa vitesse maximale avant
d’entamer la pièce.
7. Pour changer la vitesse, augmenter ou réduire la
pression exercée sur la gâchette. Plus la gâchette
est enfoncée, plus la vitesse est grande, jusqu’à
la vitesse maximale réglée sur le bouton de com-
mande de vitesse.
8. Pour arrêter l’outil, relâcher la gâchette. S’assurer
que l’outil est complètement arrêté avant de le
déposer.
Conseils de coupe
C'est possible de tenir l’outil vers des directions dif-
férentes selon le type de prise utilisé. Tenir la main
droite sur la poignée de la gâchette et prendre l’outil
soit par la poignée avant ou bien, la poignée de
l’élagueuse avec la main gauche. Pour augmenter le
contrôle, tenez toujours l'outil à l'aide de la poignée
à main lors de l'utilisation de l'extension de xation.
Faire un mouvement va-et-vient, se bougeant en
bas tout au long du travail.
Déplacer l’outil moins rapidement lors que vous
coupez de branches plus épaisses. Ne pas forcer
l'outil. La lame se ralentira et pourra se coincer.
Ne pas couper de branches dont le diamètre est
plus que 25 mm (1"). Utiliser une scie alternative
Sawzall
®
ou Hackzall
®
avec une lame d’élagueuse
pour couper des branches plus épaisses.
Si les lames se prennent, arrêter l’outil et retirer le
bloc de batteries. AVERTISSEMENT ! Retirer les
débris des lames avec prudence.
Pour faire des coupes droites, étirer une corde tout
au long du lieu de travail juste en dessous de la
hauteur de coupe désirée. Utiliser la corde comme
un guide lors du travail de coupure. Tenir l’outil
en un angle de 0º à 10º lorsque vous coupez un
sommet plat.
Ne pas rogner d'arbres se trouvant à proximité de
lignes électriques ou de bâtiments. Ce type de travail
doit être coné à des professionnels.
Ne couper que lorsque la visibilité et la lumière
permettent de voir clairement.
Vérier que le lieu de travail soit dépourvu des dan-
gers tels que les abeilles, les rongeurs, les serpents,
etc. qui pourraient bien habiter dans les arbustes.
0-10
16
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures corporelles,
débranchez le chargeur et retirez la batterie du
chargeur ou de l’outil avant d’y eectuer des
travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil,
la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation,
consultez un centre de service MILWAUKEE ac-
crédité.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme
d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des
questions telles que le bruit excessif, de grippage
des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute
autre condition qui peut aecter le fonctionnement
de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après
une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon
l’usage, retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
Aûtage de la lame
1. Arrêter l'outil de sorte
Cutting teeth
Dents de coupe
que les dents appa-
raissent dans une
position décalée
(voir photo).
2. Retirer le bloc-piles
de l’outil.
3. Fixer la lame dans
un étau et limer la
surface de coupe
exposée de chaque
dent de lame à l'aide
d'une lime. Ne pas changer l'angle de coupe des
dents.
4. Pour aûter l’autre côté des dents, redémarrer l’outil
an de déplacer les dents dans la position opposée.
Retirer le bloc-piles avant de rexer dans l'étau.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures ou de dom-
mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la bat-
terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y inltrer.
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la poussière.
Gardez les poignées propres, à sec et exemptes
d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire
avec un linge humide et un savon doux. Certains
nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les dilu-
ants à laque ou à peinture, les solvants chlorés,
l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique
qui en contiennent pourraient détériorer le plastique
et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants
inammables ou combustibles auprès des outils.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et
chargeur en entier au centre-service le plus près.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’autres ac-
cessoires que ceux qui
sont spécifiquement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
un distributeur.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE -
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque équipement électrique d’extérieur* de MILWAUKEE (voir
exceptions ci-dessous) est garanti à l’acheteur d’origine uniquement
pour être exempt de vices de matériaux et de fabrication. Sous réserve
de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute
pièce d’un équipement électrique d’extérieur qui, après examen par
MILWAUKEE, s’est avéré être aecté d’un vice de matériau ou de
fabrication et ce pendant une période de trois (3) ans à compter de
la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’équipement
électrique d’extérieur, à un centre de réparations en usine MILWAU-
KEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé
et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée avec
le produit retourné. Cette garantie ne couvre pas les dommages
que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des
tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé
par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations,
des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien
ou des accidents.
Usure normale : Plusieurs équipements électriques d’extérieur
requièrent un remplacement et un entretien périodique de leurs
pièces pour un meilleur rendement. Cette garantie ne couvre pas la
réparation des pièces due à l’utilisation normale de l’outil, y compris,
mais sans s’y limiter, la tête de coupe, la bobine, les ls de coupe,
les lames, les ls, les chaînes, les tubes de souage, les joints
toriques, et les joints.
*Cette garantie ne s’applique pas aux blocs-piles sans l ou au produit
réusiné. Il existe des garanties séparées distinctes pour ces produits.
MILWAUKEE n’assume aucun frais de transport ou de main d’œuvre
liés à l’inspection et à la vérication des équipements électriques
d’extérieur qui, de l’avis de MILWAUKEE, ne donnent pas droit à une
réclamation au titre de la garantie. Pour être admissible, une réclama-
tion au titre de la garantie doit être justiée par un vice du matériau
ou de fabrication découvert par MILWAUKEE.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET
DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST UNE
CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAU-
KEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE
DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS, MILWAUKEE
NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE AC-
CESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS
PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS,
DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT
DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y
COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RE-
STRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE.
DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI. MILWAUKEE RENONCE
À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y
LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCH-
ANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN
PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION
D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE
DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE
APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE CELA EST
DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE
PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI- DESSUS PEUVENT DONC NE
PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE VOUS CONFÈRE
DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS BÉNÉFICIEZ ÉGALE-
MENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À UN AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au
Canada uniquement.
17
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la section
Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.mil-
waukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878)
an de trouver le centre de service de votre région le plus proche pour
l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique Milwaukee.
GARANTIE LIMITÉE MEXIQUE,
AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant 3 ans à partir
de la date d’achat d’origine.
Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de
fabrication que peut acher ce produit.
Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter ce
bon de garantie, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin
où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon
de garantie n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat
d’origine au centre de réparations agréé.
Pour un entretien des pièces, des accessoires ou des composants,
composer sans frais le 1-800-030-7777 an d’obtenir les coordonnées
du centre de réparations agréé le plus près
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du
bon de garantie estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où
le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant
défectueux sera remplacé(e) sans frais. Milwaukee assume tous les
frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
Cette garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans
le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée
par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Remarque : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être
remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques
d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Composer le 01 (800) 030-7777
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR
T E C H T R O N I C I N D U S T R I E S , M E X I Q U E , S A D E C V
Av President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección
CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones, il-
ustraciones y especicaciones con esta herra-
mienta eléctrica. Si no sigue todas las advertencias
e instrucciones, se pueden provocar una descarga
eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas
las advertencias e instrucciones para consultarlas
en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en
todas las advertencias incluidas más abajo se reere
a su herramienta operada por conexión (cable) a la
red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras son propicias para
los accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas ex-
plosivas, tales como en presencia de líquidos, gases
o polvos inamables. Las herramientas eléctricas gen-
eran chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
Mantenga a los niños y a los espectadores alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden ocasionar la pérdida de control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
coincidir con el tomacorriente. Nunca modique el
enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores
de enchufe con herramientas eléctricas aterrizadas.
Los enchufes y tomacorrientes correspondientes sin
modicar reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto corporal con supercies ater-
rizadas, tales como tuberías, radiadores, estufas
y refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga
eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua
en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
• N
o maltrate el cable. Nunca utilice el cable para cargar,
jalar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga
el cable alejado del calor, el aceite, los bordes alados
o las partes en movimiento. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores,
utilice una extensión adecuada para uso en exteri-
ores. El uso de una extensión adecuada para el uso en
exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice un alimentador de
corriente protegido con un interruptor de circuito
por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de un
GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mien-
tras está cansado o bajo la inuencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de distracción
al utilizar herramientas eléctricas puede ocasionar
lesiones personales graves.
Utilice equipo de protección personal. Siempre use
protección para los ojos. El equipo de protección, tal
como una máscara contra polvo, calzado antideslizante,
casco o protección auditiva, utilizado para condiciones
adecuadas disminuirá las lesiones personales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el in-
terruptor esté en la posición de apagado antes de co-
nectarlo a una fuente de poder y/o batería, levantar o
trasladar la herramienta. Trasladar herramientas con el
dedo en el interruptor o energizar herramientas eléctricas
que tienen el interruptor encendido propicia accidentes.
Retire cualquier llave de ajuste antes de entender
la herramienta. Una llave que se deje insertada en
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede
ocasionar lesiones personales.
No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen
contacto entre los pies y el suelo y mantenga el equi-
librio en todo momento. Esto permite un mejor control
de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería
holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las
partes móviles. La ropa holgada, las alhajas o el cabello
largo pueden quedarse atrapados en las partes móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
cerciórese de que estén conectados y se utilicen cor-
rectamente. El uso de dispositivos recolectores de polvo
puede disminuir los riesgos relacionados con el polvo.
No permita que la familiaridad por el uso frecuente de
las herramientas lo hagan sentirse seguro e ignorar los
principios de seguridad de las herramientas. Un descuido
puede provocar lesiones graves en una fracción de segundo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Milwaukee 49-16-2719 Mode d'emploi

Catégorie
Taille-haies électriques
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à