Euro-Pro Vacuum Cleaner EP754C Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Professional Canister-Vac
Aspiradora Profesional
Aspirateur-traîneau Professionnel
EURO-PRO Operating LLC
U.S.: 94 Main Mill Street, Door 16 Canada: 4400 Bois-Franc
Plattsburgh, NY 12901 St-Laurent, QC H4S 1A7
Tel. :1 (800) 798-7398
www.sharkvac.com
OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
GUIDE D’UTILISATION
Model/Modelo/Modèle: EP754C
120V., 60Hz., 12 Amps.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1
Rev. 03/06A
When using your Professional Canister Vacuum, basic safety precautions should
always be observed, including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For Household Use Only
WARNING: To reduce the risk of electric shock, this appliance has a
polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in
a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install
the proper outlet. Do not modify the plug in any way.
WARNING: To reduce the risk of fire,
electrical shock, or injury:
1. Do not leave vacuum cleaner unattended
when it is plugged in. Unplug from outlet
when not in use.
2. To reduce the risk of electric shock – do
not use outdoors or on wet surfaces. Do
not handle plug or vacuum cleaner with
wet hands.
3. Do not allow children to use as a toy.
Close attention is necessary when used
by or near children.
4. Use only as described in this manual. Use
only manufacturer’s recommended
attachments.
5. Do not use with damaged cord or plug.
Do not use vacuum cleaner if it has been
dropped, damaged, left outdoors, or
dropped into water. Return appliance to
EURO-PRO Operating LLC for
examination, repair or adjustment.
6. Do not pull or carry by cord. Do not use
cord as a handle, close a door on cord,
or pull cord around sharp edges or
corners. Do not run appliance over cord.
Keep cord away from heated surfaces.
7. Do not unplug by pulling on cord. To
unplug, grasp the plug, not the cord.
8. Keep hair, loose clothing, fingers, and all
parts of body away from openings and
moving parts.
9. Do not pick up hot coals, cigarette butts,
matches or any hot, smoking, or burning
objects.
10. Do not pick up hard or sharp objects such
as glass, nails, screws, coins, etc.
11. Do not use without HEPA dust bag and all
filters in place.
12. Turn off all controls before plugging or
unplugging vacuum cleaner.
13. Use extra care when vacuuming on
stairs.
14. Do not pick up flammable or
combustible materials (lighter fluid,
gasoline, kerosene, etc.) or use in the
presence of explosive liquids or vapor.
15. Do not pick up toxic material (chlorine
bleach, ammonia, drain cleaner, etc.).
16. Do not use in an enclosed space filled
with vapors given off by oil based
paints, paint thinner, moth proofing
substances, flammable dust, or other
explosive or toxic vapors.
17. Always unplug this appliance before
connecting or disconnecting vacuum
hose.
18. Always hold the plug when rewinding
the power cord. Do not allow plug to
whip when rewinding.
19. Use only on dry, indoor surfaces.
20. Do not use for any purpose other than
described in this user’s guide.
21. Use only extension cords UL or cUL-
rated at 15 amperes. Extension cords
rated for less amperage may overheat.
Care should be taken to arrange the
cord so that the cord cannot be pulled
or tripped over.
22. Do not put any objects into openings.
Do not use with any opening blocked.
Keep free of dust, lint, hair and
anything else that may reduce air flow.
23. Store your appliance indoors in a cool,
dry area.
24. Keep your work area well lit.
25. Do not immerse the vacuum in water
or other liquids.
26. Keep end of hose, wands and other
openings away from your face and
body.
Modèle
EP754C
GARANTIE LIMITÉE D’UN (1) AN
Imprimé en Chine
EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre toute défectuosité matérielle ou de main-
d’œuvre pour une période de un (1) an à compter de la date d’achat. Cette garantie ne couvre que
l’usage domestique normal.
Si votre appareil cesse de fonctionner correctement dans le cadre d’un usage domestique normal, et
ce, pendant la période de garantie, retournez l’appareil au complet et ses accessoires, port payé, à
EURO-PRO Operating LLC à l’adresse ci-dessous. Si EURO-PRO Operating LLC constate que
l’appareil comporte une défectuosité matérielle ou de main-d’œuvre, EURO-PRO Operating LLC le
réparera ou le remplacera sans frais de votre part. Une preuve d’achat indiquant la date d’achat et un
montant de 9,95 $ pour les frais de port et de manutention de l’envoi de retour doivent être inclus.*
É.-U. : EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, NY 12901
Canada : EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St-Laurent QC, H4S 1A7
Les pièces non durables, y compris, sans s’y limiter, les accessoires, filtres, sacs à poussière et
composants électriques exigeant normalement d’être remplacées sont exclues de la garantie.
La responsabilité de EURO-PRO Operating LLC ne se limite qu’au coût des pièces de rechange ou
de l’appareil, à notre discrétion. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces et ne couvre
pas les appareils altérés ou utilisés à des fins commerciales. Cette garantie limitée exclut les
dommages causés par le mésusage, l’abus, la manipulation négligente ainsi que par une manutention
en transit ou un emballage inadéquats. Cette garantie ne couvre pas les défectuosités ou dommages
découlant directement ou indirectement du transport, des réparations, des altérations ou de l’entretien
apportés au produit ou à ses pièces par un réparateur non autorisé par EURO-PRO Operating LLC.
Cette garantie couvre l’acheteur initial du produit et exclut toute autre garantie juridique ou
conventionnelle. Le cas échéant, EURO-PRO Operating LLC n’est tenue qu’aux obligations
spécifiques assumées par elle de façon expresse en vertu des conditions de cette garantie limitée. En
aucun cas EURO-PRO Operating LLC ne sera-t-elle tenue responsable de dommages indirects de
quelque nature que ce soit. Certains états ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation
des dommages indirects. Ainsi, la disposition ci-devant pourrait ne pas s’appliquer à vous.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis pouvant varier d’un état ou d’une province à
l’autre.
*Important : Emballez soigneusement l’appareil afin d’éviter tout dommage durant le transport.
Avant d’emballer l’appareil, assurez-vous d’y apposer une étiquette portant vos nom, adresse
complète et numéro de téléphone ainsi qu’une note précisant les détails de l’achat, le modèle
et le problème éprouvé par l’appareil. Nous vous recommandons d’assurer votre colis (les
dommages survenus durant le transport ne sont pas couverts par la garantie). Indiquez « AUX
SOINS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE » sur l’emballage extérieur. Comme nous nous efforçons
en tout temps d’améliorer nos produits, les spécifications décrites dans ce guide sont sujettes
à changement sans préavis.
--------------------------------------------------------------------------------------------------
FICHE D’ENREGISTREMENT DU PROPRIÉTAIRE
CONSOMMATEURS CANADIENS SEULEMENT
Veuillez remplir cette fiche d’enregistrement et la poster dans les dix (10) jours suivant l’achat.
L’enregistrement nous permettra de communiquer avec vous en cas d’avis sur la sécurité du produit.
En nous retournant cette fiche, vous convenez avoir lu et compris les consignes d’utilisation et les
avertissements qui les accompagnent
.
Retournez à : EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St-Laurent, QC H4S 1A7
______________________________________________________________________
Modèle de l’appareil
______________________________________________________________________
Date d’achat Nom du détaillant
______________________________________________________________________
Nom du propriétaire
______________________________________________________________________
Adresse Ville Prov. Code postal
Modèle EP754C
30
WARNING: The power cord on this product contains lead, a chemical known to the
State of California to cause birth defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
PRECAUTIONARY MEASURES
1. Do not operate the vacuum
cleaner too close to heaters or
radiators.
2
2. Before inserting the power plug
into the wall outlet, make sure that
your hands are dry.
6. Do not use without all filters and
HEPA bag in place.
5. Do not pick up anything that is
burning or smoking such as
cigarettes, matches or hot ashes.
4. When pulling out the power plug
from the wall outlet, pull the plug
not the power cord.
Important: If the suction opening of the unit, the hose or the telescopic tube are
BLOCKED
, switch off the vacuum cleaner and remove the blocking
substance before you start the unit again.
Note: This vacuum cleaner is equipped
with a plug and power cord that retract
automatically. If the cord or plug get
damaged, it must be replaced by a
qualified technician.
Warning: Hold the plug when
rewinding the cord. Do not allow the
cord to whip when rewinding.
3. Before you start vacuuming,
make sure to remove large or
sharp objects that might
damage the HEPA dust bag.
29
POUR COMMANDER DES FILTRES DE RECHANGE
POUR COMMANDER DES FILTRES ET DES SACS DE
RECHANGE
MODÈLE EP754C
Sacs à poussière HEPA nº XSB754
Appelez : 1 (866) 826-6941
Du lundi au vendredi, de 8h30 à 17h00 heure normale de l’Est
ou
visitez notre site Web : www.sharkvac.com
SOUTIEN TECHNIQUE
MODÈLE EP754C
Appelez : 1 (866) 826-6941
Du lundi au vendredi, de 8h30 à 17h00 heure normale de l’Est
Remarque :
Les filtres pré-moteur et d’échappement sont lavables. Nous vous recommandons un
nettoyage par mois ou lorsque la succion semble réduite.
Pour laver vos filtres pré-moteur et d’échappement, rincez-les sous l’eau du robinet.
Lorsque vous avez terminé, secouez pour éliminer tout excédent d’eau. NE LAVEZ
PAS au lave-vaisselle.
Après leur nettoyage, il est important que vous laissiez le filtre sécher
COMPLÈTEMENT avant de le réutiliser. Le temps de séchage à l’air recommandé est
de 24 heures. NE PAS SÉCHER À LA SÉCHEUSE.
IMPORTANT
: Les filtres pré-moteur et d’échappement devraient être remplacés tous
les 3 à 6 mois, selon l’utilisation.
Vérifiez régulièrement que les filtres et sac à poussière HEPA ne présentent pas de
signes de défectuosité, de préférence après chaque nettoyage. Les filtres ou le sac à
poussière HEPA doivent être remplacés immédiatement s’ils sont endommagés.
Débranchez toujours l’aspirateur lorsque vous vérifiez les filtres.
Ne réutilisez JAMAIS les sacs à poussière HEPA. Remplacez toujours les sacs à
poussière par un nouveau.
GETTING TO KNOW YOUR CANISTER-VAC
3
Technical Specifications
Voltage: 120V., 60Hz.
Power: 12 Amps
1. On/Off Button
2. Post Motor Filter Cover
3. Retractable Cord Button
4. Variable Suction Control
5. On Board Tool Storage
6. Air Intake Duct
7. Connecting Power Cord Receptacle
8. Carrying handle
9. Dust Bag Cover Release Button
10. Dust Bag Full Indicator
11. Connecting Power Cord
12. Flexible Hose
13. Flexible Hose Handle
14. Power Nozzle On/Off Button
15. Manual Suction Control
16. Telescopic Tube Receptacle
17. Telescopic Tube
18. Telescopic Tube Plug
19. Telescopic Tube Adjustment Collar
20. Hose Handle Release Button
21. Telescopic Tube Plug
22. Power Nozzle Receptacle
23. Telescopic Tube Release
24. Carpet Height Adjustor
25. Power Nozzle Light
26. Crevice Tool
27. Dusting Brush
28. Upholstery Brush
29. HEPA Dust Bags (x4)
30. Floor Brush
*Illustrations may differ from actual product.
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION POSSIBLE
Le moteur tourne
mais il n’y a pas
de succion
1.
Le boyau, le raccord ou le
crochet est obstrué.
2. rifiez l’indicateur de sac
plein
3. L’élément serrant du boyau
n’est pas attaché
correctement au raccord à
boyau.
1. Vérifiez et retirez toute
obstruction.
2. Si le sac à poussière HEPA est
plein, remplacez-le.
3. Insérez l’élément serrant dans le
raccord à boyau jusqu’à ce qu’il
se verrouille en position.
Le cordon ne se
rembobine pas
1.
Le cordon est tortillé.
2. Le cordon est trop allongé
dépassé la marque
« ROUGE ».
1. Tirez sur le cordon, redressez-le
et rembobinez-le.
2. En tenant la fiche, appuyez sur
le bouton de rembobinage pour
rembobiner.
L’aspirateur ne
fonctionne pas
1.
L’appareil n’est pas bien
branché.
2. La prise murale n’est pas
alimentée.
3. Un fusible est brûlé ou un
disjoncteur s’est déclenché.
4. Le thermostat s’est
déclenché.
1. Branchez bien l’appareil.
2. Vérifiez le fusible ou le
disjoncteur.
3. Remplacez le fusible ou
réinitialisez le disjoncteur.
4. Éteignez l’appareil et
débranchez-le. Laissez
l’appareil refroidir et remettez-le
en marche.
CONSIGNES D’UTILISATION
Filtre d’échappement
Le filtre d’échappement est situé sur le
dessus de l’aspirateur.
1. Soulevez l’onglet de blocage du
couvercle d’échappement pour retirer le
couvercle. (Fig. 16)
2. Retirez le filtre d’échappement de
l’intérieur du couvercle.
3. Lavez le filtre d’échappement à l’eau
tiède. Un détergent doux peut être utilisé
au besoin. (Fig. 17)
4. Laissez le filtre d’échappement sécher
complètement à l’air avant de le replacer
dans l’appareil.
Important: Ne lavez pas le filtre à la
laveuse. N’utilisez pas de séchoir à cheveux
pour le sécher. Séchez à l’air seulement.
Fig. 16
Fig. 17
28
GUIDE DE DÉPANNAGE
Fig. 3
OPERATING INSTRUCTIONS
Assembling Your Vacuum Cleaner
Note: Always remove the power plug
from the wall outlet before assembling or
removing accessories.
Warning:
4
To reduce the risk of
electric shock, the hose and the power
cord must be disconnected before
changing the bag or performing
maintenance/troubleshooting.
1. Unplug the hose connecting
power cord and remove the
flexible hose.
2. Depress the dust bag cover
release button and open the dust
bag cover. (Fig. 3)
3. Holding the HEPA dust bag in
your hand, slide it firmly between
the slots in the bag holder. (Fig 4)
Fig. 5
4. Ensure that the cardboard face of bag
rests securely in the dust bag guides.
(Fig. 5)
5. Close the dust bag cover. (Fig. 5)
Note: The vacuum cleaner cover will not
close if there is no HEPA dust bag
inserted in the dust bag holder.
Note: Always remove the power plug
from the wall outlet before assembling or
removing accessories.
Attaching the Telescopic Tube to
the Flexible Hose Handle
1. Holding the telescopic tube insert it
into the Telescopic tube receptacle
that is on the flexible hose handle.
Push the telescopic tube in until it is
locked together. (Fig 6)
Fig. 6
Fig. 1
Attaching the Flexible Hose to the
Vacuum
1. Insert the flexible hose into the air
intake duct. Push in until you hear a
“click”, indicating that it is locked in
place. (Fig 1)
2. Attach the connecting power cord to
the connecting power cord
receptacle on the vacuum. (Fig. 1)
Dust Bag Cover
Release Button
Dust Bag
Holder
Fig. 4
3. To remove the flexible hose, unplug
the hose connecting power cord and
then depress the 2 locking buttons
and pull the flexible hose out. (Fig. 2)
Inserting the HEPA Dust Bag
Extending the Telescopic Tube
1. Holding the telescopic tube adjusting
collar, pull down to extend. (Fig. 7)
Adjusting
Collar
Fig. 7
Fig. 2
Locking Button
1. Pour nettoyer le filtre pré-moteur,
rincez-le à l’eau tiède et laissez-le
sécher complètement pendant 24
heures. Ne rincez pas les filtres à la
laveuse. N’utilisez pas de séchoir
à cheveux pour les sécher.
Séchez à l’air seulement.
Ne faites jamais fonctionner
l’aspirateur sans tous ses
filtres.
2. Lorsque le filtre pré-moteur est sec,
replacez-le dans l’aspirateur, les
fentes alignées sur les onglets de
retenue.
3. Insérez le porte-sac HEPA sur le
filtre et placez bien le sac à
poussière HEPA dans le porte-sac
en vous assurant que le levier de
blocage est engagé.
4. Replacez le couvercle.
Important: Les filtres pré-moteur et
d’échappement devraient être remplacés
tous les trois à six (3 à 6) mois, selon
l’utilisation.
Remplacement et Nettoyage des
Filtres
Filtre Pré-Moteur
Votre aspirateur est doté d’un système de
filtration permettant de réduire la
poussière dans votre demeure durant le
nettoyage. Le filtre pré-moteur est situé
dans l’aspirateur, sous le sac à poussière
HEPA. (Fig. 15) Le filtre pré-moteur est
lavable.
Vérifiez le filtre pré-moteur lorsque vous
changez le sac à poussière HEPA. Lavez-
le lorsqu’il est sale et remplacez-le s’il est
endommagé.
Pour retirer le filtre pré-moteur, retirez
d’abord le couvercle du sac à poussière et
le sac HEPA. Retirez le filtre pré-moteur.
CONSIGNES D’UTILISATION
Changement du sac à poussière
HEPA
Avertissement: Débranchez toujours
l’appareil avant d’ouvrir le couvercle du
sac à poussière.
Important: N’utilisez pas l’aspirateur
sans que tous ses filtres et son sac
HEPA soient en place.
Avertissement, Important: Le sac à
poussière HEPA empêchera la plus
petite particule de poussière et les
allergènes de revenir dans l’air que vous
respirez. En fait, il retient 99,97 % des
particules,qui sont aussi petites que 0,3
micromètre – beaucoup plus petites
qu’un cheveu! Grâce à cet incroyable
pouvoir filtrant, le sac à poussière HEPA
ramassera des particules infimes
difficiles à voir. Assurez-vous que le sac
à poussière HEPA fonctionne. Les sacs
HEPA ne sont pas réutilisables. Ils
doivent être remplacés lorsqu'ils sont
pleins.
1. Appuyez sur le bouton On/Off pour
couper l’alimentation.
2. Enfoncez le bouton de relâche du
couvercle du sac à poussière et
retirez le sac. (Fig . 14)
Couvercle de sac à poussière
Fig. 14
3. Retirez le sac à poussière HEPA
du porte-sac, sans laisser la
poussière s'en échapper. (Fig. 14)
4. Jetez le sac à poussière usagé et
remplacez-le par un nouveau sac
HEPA. Ne réutilisez jamais
27
les
sacs à poussière HEPA.
Fig. 15
OPERATING INSTRUCTIONS
Crevice Tool
For radiators, crevices,
corners, baseboards and
between cushions.
5
Using the Power Nozzle
1. To attach the power nozzle to the
telescopic tube, insert the telescopic
tube plug into the power nozzle
receptacle. (Fig. 8)
Upholstery Brush
The upholstery brush is used
for the furniture. The unique
surface makes it an excellent
tool for removing unwanted pet hair.
Note: This tool is not a grooming tool and
should not be used on animals.
Dusting Brush
The dusting brush is used
for the furniture
Variable Suction Control
The variable suction control located on
top of the unit and is recommended for
light jobs such as drapes, or fine
surfaces when powerful suction is not
desired.
With the variable suction control you
can increase or decrease the amount of
suction depending upon the vacuuming
task. Increase suction when vacuuming
carpets and reduce when dusting
furniture or draperies.
1. To lower the level of suction, slide
the variable suction control button to
the left.
2. To return to powerful suction control
slide the variable suction control
button to the right until it stops.
(Fig. 12)
Low
Variable
suction control
Fig. 12
Fig. 8
2. Step on the carpet height selector to
adjust the height of the agitator.
There are four (4) different carpet
heights. (Fig. 9)
3. Each time the pedal is depressed
the carpet height selector window
will changes colors.
- Blue: Extra Low
- Green: Low
- Yellow: Medium
- White: High
Telescopic
tube release
Fig. 9
Carpet height
selector
4. To remove the telescopic tube from the
power nozzle, press on the telescopic
tube release and pull it out.
Carpet height
selector window
Onboard tool storage
Your vacuum is equipped with an
onboard tool storage
compartment to
house the crevice
tool, upholstery
brush, and
dusting brush.
(Fig. 11)
Onboard storage
compartment
Fig. 11
High
Bouton d’alimentation
On/Off
Ligne rouge
Ligne jaune
Utilisation de Votre Aspirateur
1. Insérez le cordon d’alimentation dans la
prise murale.
2. Appuyez sur le bouton On/Off situé sur
l’appareil pour mettre l’aspirateur en
marche. (Fig. 13)
3. Afin de rembobiner le cordon
d’alimentation, enfoncez le bouton de
rembobinage avec une main et guidez
le cordon de l’autre main afin de
l’empêcher de fouetter et de causer
des dommages ou des blessures.
Remarque: Une fois tous les
accessoires en place, étirez le cordon sur
une longueur suffisante et insérez la fiche
dans la prise murale. Une marque jaune
indique la longueur idéale du cordon
d’alimentation. N’allongez pas le cordon
plus loin que la marque rouge. (Fig. 13)
CONSIGNES D’UTILISATION
Fig. 13
Témoin de Sac à Poussière Plein
Le témoin de sac à poussière plein peut
s’allumer pendant le nettoyage pour
indiquer que le sac HEPA est plein et
doit être remplace, ou qu’un boyau est
obstrué.
Remarque: Vous pouvez tester le
témoin de sac à poussière plein et
plaçant votre main sur l’extrémité du
boyau flexible pendant l’aspirateur est
en marche. Le témoin devrait tourner
au rouge.
Avertissement: Afin de réduire les
risques d’électrocution, le cordon
d’alimentation doit être débranché avant
de retirer le couvercle du sac à
poussière les filtres ou le filtre HEPA,
afin de procéder à l’entretien ou au
dépannage.
Important: Cet appareil est équipé
d’un thermostat de protection du
moteur. Si, pour une raison
quelconque, l’aspirateur devait
surchauffer, le thermostat l’éteindrait
automatiquement. Si ceci devait
Thermostat du Moteur
arriver :
Appuyez une fois sur le bouton
On/Off.
Débranchez la fiche de l’alimentation.
Vérifiez la source de la surchauffe
(ex. : boyau ou filtre obstrués).
Si le boyau ou le filtre sont obstrués,
retirez toute obstruction du boyau et
remplacez le filtre.
Attendez au moins 45 minutes avant
de réutiliser l’aspirateur.
Une fois l’appareil refroidi pendant
45 minutes, branchez-le et appuyez
sur le bouton On/Off. L’aspirateur
devrait redémarrer.
Si l’aspirateur ne démarre toujours
pas, contactez le service à la
clientèle au 1 (866) 826-6941.
Cordon d’alimentation
Votre aspirateur est doté d’un cordon
d’alimentation auto rétractable. Pour
allonger votre cordon d’alimentation, tirez-
le de l’arrière et tirez-le jusqu’à la
longueur désirée jusqu’à la marque jaune.
(Fig. 13) N’allongez pas le cordon
d’alimentation plus loin que la marque
rouge. Lorsque le nettoyage est terminé,
éteignez l’appareil en premier et
débranchez-le ensuite de la prise
électrique. Appuyez ensuite sur le bouton
de rembobinage du cordon. Si le cordon
ne se rembobine pas complètement, tirez-
le et appuyez à nouveau sur le bouton de
rembobinage.
Avertissement: Tenez toujours la fiche
lorsque vous rembobinez le cordon
d’alimentation. Ne laissez pas fouetter
le
cordon lorsque vous rembobinez.
Remarque: Avant d’utiliser l’appareil,
étirez le cordon sur une longueur
suffisante et insérez la fiche dans la prise
murale. Une marque jaune indique la
longueur idéale du cordon d’alimentation.
N’allongez pas le cordon d’alimentation
plus loin que la marque rouge.
26
Fig. 10
Floor-to-carpet
selector
Using the Floor Brush
The floor brush can be used on bare
floors or on carpets.
1. To attach the floor brush to the
telescopic tube, insert
the telescopic tube
into the floor brush
as far as it will go.
2. Push the floor-to-carpet
selector forward to use
on bare floors. Push
it back for use on carpets.
(Fig. 10)
3. To remove it, just pull the
telescopic tube out.
On/Off Power
Button
Red Mark
Yellow Mark
Using Your Vacuum
1. Insert the power plug into the wall outlet.
2. Press the Power On/Off button located
on the unit to turn the vacuum cleaner
“On”. (Fig. 13)
3. To rewind the power cord, press the
cord rewind button with one hand
and guide the power cord with the
other hand to ensure that it does not
whip causing damage or injury.
Note: Once all attachments are in place,
unwind a sufficient length of cable and
insert the plug into the wall outlet. A
yellow mark on the power cord shows the
ideal cable length. Don't pull the power
cord beyond the red mark. (Fig. 13)
OPERATING INSTRUCTIONS
Fig. 13
Dust Bag Full Indicator
The dust bag full indicator may turn on
while you are cleaning to indicate that
the HEPA dust bag is full and requires
replacement or if there is a blockage in
the hose.
Note: You can test the dust bag full
indicator by placing your hand over the
end of the flexible hose when the
vacuum is running. The dust bag full
indicator should turn red.
Important: This unit is equipped with a
motor protective thermostat. If for some
reason the vacuum cleaner should
overheat, the thermostat will automatically
turn the unit off. Should this occur:
Push the On/Off button once.
Disconnect the plug from the power
source.
Check the source of overheating
problem. (i.e. clogged hose or
filter.)
If clogged hose or filter is found,
unclog the hose and replace the filters.
Wait at least 45 minutes before
attempting to reuse the vacuum.
After unit has cooled down for 45
minutes, plug in the cleaner and push
the On/Off button. The vacuum
should start again.
If the vacuum still does not start,
contact customer service at
1 (800) 798-7398.
Motor Thermostat
Warning: To reduce the risk of electric
shock, the power cord must be
disconnected before removing the dust
bag cover, the HEPA dust bag, the filters
or performing maintenance/trouble
shooting checks.
Power Cord
Your vacuum cleaner includes a power
cord which is automatically retractable.
To extend your power cord, pull from rear
and extend to desired length up to the
yellow mark on the power cord. (Fig. 13)
Do not pull the power cord beyond the
red mark. When vacuuming is finished,
first switch off power and disconnect plug
from electrical outlet. Then press on cord
rewind button. If the cord does not fully
retract, pull it out again and then press on
cord rewind button.
Warning: Hold the plug when rewinding
the cord. Do not allow the cord to whip
when rewinding.
Note: Before using the appliance,
unwind a sufficient length of cable and
Insert the plug into the wall socket. A
yellow mark on the power cord shows the
ideal cable length. Don’t pull the power
cord beyond the red mark.
6
Suceur Plat
Pour radiateurs, fissures,
coins, plinthes et entre les
coussins.
25
CONSIGNES D’UTILISATION
Utilisation du Bec Électrique
1. Pour attacher le bec électrique au tube
télescopique, insérez-le tube dans le
réceptacle du bec électrique. (Fig. 8)
Brosse à Meubles
La brosse à meuble est
utilisée sur les meubles.
Sa surface unique
en fait un excellent outil pour éliminer les
poils d'animaux.
Remarque: Cet outil n’est pas un
appareil de toilettage et ne doit pas être
utilisé sur les animaux.
La brosse à épousseter
s’utilise sur les meubles.
Commande de Succion Variable
La commande de succion variable située
sur le dessus de l'appareil est
recommandée pour les travaux légers
tels les rideaux ou les surfaces fines qui
ne nécessitent pas une succion
puissante.
La commande de succion variable vous
permet d'augmenter ou de réduire la
force de succion selon la tâche de
nettoyage. Augmentez la succion lorsque
vous nettoyez les tapis et réduisez-la
lorsque vous époussetez les meubles ou
les rideaux.
1. Pour réduire le niveau de succion,
faites glisser le bouton de commande
de succion variable vers la gauche.
2. Pour revenir au mode de succion
puissante, faites glisser le bouton à
la droite jusqu'à ce qu'il s'arrête.
(Fig. 12)
Faible
Commande
de succion
variable
Fig. 12
Fig. 8
2. Appuyez sur le sélecteur de hauteur
de tapis pour régler la hauteur du
batteur. Il y a quatre (4) hauteurs
différentes de tapis. (Fig. 9)
3. À chaque pression sur la pédale, la
fenêtre de sélection de hauteur de
tapis change de couleur.
- Bleu : Ultra court
- Vert : Court
- Jaune : Moyen
- Blanc : Long
Relâche du
tube
télescopique
Fig. 9
Sélecteur de
hauteur de
tapis
4. Pour retirer le tube télescopique du bec
électrique, appuyez sur la relâche du
tube télescopique et retirez le tube.
Fenêtre du
sélecteur de
hauteur de tapis
Compartiment de Rangement
d'outils
Votre aspirateur est doté d'un
compartiment de rangement
pour le suceur
plat, la brosse à
meubles et
la brosse à
épousseter.
(Fig . 11)
Compartiment de
rangement
Fig. 11
Élevée
Brosse à Épousseter
Fig. 10
Sélecteur
plancher-à-tapis
Utilisation de la Brosse à Plancher
La brosse à plancher convient aux
planchers nus et aux tapis.
1. Pour attacher la brosse à plancher
au tube télescopique,
insérez le tube aussi
loin que possible dans
la brosse à plancher.
2. Poussez le sélecteur
plancher-à-tapis vers
l’avant pour l’utiliser
sur les planchers nus.
Poussez-le vers l’arrière
pour l’utiliser sur les tapis.
(Fig. 10)
3. Pour la retirer, retirez simplement le
tube télescopique.
Fig. 15
1. To clean the pre-motor filter, rinse in
lukewarm water and let air dry
completely for 24 hours. Do not use
a washing machine to rinse the
filters. Do not use a hair
dryer to dry them.
Air dry only. Never
operate the vacuum
cleaner without all the
filters in place.
2. When dry, replace pre-motor filter
into the vacuum with slots in the
filter aligned over holding tabs.
3. Insert the HEPA dust bag holder
over the filter and then place HEPA
dust bag into holder ensuring that it
is in place and locking lever has
engaged.
4. Replace the dust cover.
Important: Both the Pre-Motor and
the Post Motor filters should be
replaced every 3-6 months depending
on usage.
Replacing and Cleaning the Filters
OPERATING INSTRUCTIONS
Changing the HEPA Dust Bag
Warning: Always unplug the unit from
electrical outlet before opening the dust
bag cover.
Important: Do NOT use the vacuum
without all the filters and HEPA dust bag
in place.
Important, Please Note: The HEPA
Dust Bag will stop most of the tiniest dust
particles and airborne allergens from re-
entering the air you breathe. In fact it
stops 99.97% of all particles as small as
0.3 microns - many times smaller than a
human hair!!! Because of this incredible
filtration performance, the HEPA Dust
Bag will accumulate many fine dust
particles that are difficult to see. Be
assured that the HEPA Dust Bag is doing
the job. HEPA bags are not re-usable.
They must be replaced when full.
1. Push the power on/off switch to the
“OFF” position to disconnect the
power.
2. Depress the dust bag cover release
button and remove the dust bag.
(Fig. 14)
Dust Bag Cover
Pre-Motor Filter
Your vacuum is equipped with a filtration
system to reduce dust in your home as
you clean. The pre-motor filter is located
inside the vacuum cleaner body behind
the HEPA dust bag. (Fig. 15) The pre-
motor filter is washable.
Check the pre-motor filter when changing
the HEPA dust bag, wash when dirty and
replace if damaged.
To remove the pre- motor filter, first
remove the dust bag cover and the
HEPA dust bag. Lift out the pre-motor
filter.
Fig. 14
3. Remove the HEPA dust bag
from the holding slot, do not let
dust fall out of HEPA dust bag.
(Fig. 14)
4. Dispose of used HEPA dust bag,
and replace with a new HEPA
dust bag.
Never
7
reuse the HEPA dust bags.
Fig. 3
CONSIGNES D’UTILISATION
Assemblage de Votre Aspirateur
Remarque: Retirez toujours la fiche
d’alimentation de la prise murale avant
d’installer ou de retirer des accessoires.
24
Avertissement: Afin de réduire les
risques d’électrocution, le cordon
d’alimentation et le boyau doivent être
débranchés avant de changer le sac
ou avant de procéder à l’entretien ou
au dépannage.
1. Débranchez le cordon
d'alimentation du boyau souple et
retirez le boyau.
2. Enfoncez le bouton de relâche du
couvercle du sac à poussière et
ouvrez le couvercle. (Fig. 3)
3. Tout en tenant le sac à poussière
HEPA dans la main, glissez-le
fermement entre les fentes du
porte-sac. (Fig. 4)
Fig. 5
4. Assurez-vous que le carton du sac
repose bien sur les guides. (Fig. 5)
5. Fermez le couvercle du sac. (Fig. 5)
Remarque: Le couvercle de l'aspirateur
ne fermera pas si le sac HEPA n'est pas
inséré dans le porte-sac.
Remarque: Retirez toujours la fiche
d’alimentation de la prise murale avant
d’installer ou de retirer des accessoires.
Pose du Tube Télescopique à la
Poignée du Boyau Souple
1. Insérez le tube télescopique dans son
réceptacle situé sur la poignée du
boyau souple. Poussez le tube
télescopique jusqu'à ce qu'il se
bloque. (Fig. 6)
Fig. 6
Fig. 1
Pose du Boyau Souple à
l’aspirateur
1. Insérez le boyau souple dans l’entrée
d’air. Poussez-le jusqu’à ce que vous
entendiez un « clic » vous indiquant
qu’il est verrouillé en position. (Fig. 1)
2. Branchez le cordon d’alimentation à
son réceptacle sur l'aspirateur. (Fig. 1)
Couvercle
de sac à poussière
Bouton de relâche
Sac à poussière
boyau
Fig. 4
3. Pour retirer le boyau souple,
débranchez le cordon d'alimentation du
boyau, appuyez sur les 2 boutons de
blocage et retirez le boyau. (Fig. 2)
Insertion du Sac à Poussière HEPA
Déploiement du Tube
Télescopique
1. En tenant le collier de réglage du
tube, tirez-le vers le bas pour
l'allonger. (Fig. 7)
Collier de
réglage
Fig. 7
Fig. 2
Bouton de verrouillage
TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEM POSSIBLE REASON POSSIBLE SOLUTION
Motor runs but no
suction
1. Hose, wand or inlet is
blocked.
2. Check bag full indicator.
3. Hose clamp not assembled
to hose inlet properly.
1. Check for blockage -
remove it.
2. HEPA dust bag is full,
replace HEPA dust bag.
3. Insert hose clamp into hose
inlet until "snap" locks for
proper assembly.
Cord does not
rewind
1. Cord twisted.
2. Cord pulled out too far -
beyond "RED" mark.
1. Pull cord out, straighten
and rewind again.
2. Holding the plug, press the
rewind button and try to
rewind again.
Vacuum won't run
1. Not firmly plugged in.
2. No electricity in wall outlet.
3. Blown fuse/tripped breaker.
4. Motor thermostat may have
tripped.
1. Plug unit in firmly.
2. Check fuse or breaker.
3. Replace fuse/reset
breaker.
4. Turn vacuum off and
unplug from outlet. Allow
unit to cool down before
trying to switch "ON" again.
OPERATING INSTRUCTIONS
Post-Motor Filter
The post motor filter is located on the top of
the vacuum.
1. Lift the locking tab of the post motor
cover remove the cover. (Fig 16)
2. Remove the post motor filter located
inside the cover.
3. Wash the post motor filter in lukewarm
water. A mild detergent may be used
if required. (Fig. 17)
4. Let the post motor filter air dry
completely before replacing into the
vacuum.
Important: Do not use a washing machine
to wash the filter. Do not use a hair dryer to
dry. Air dry only.
Fig. 16
Fig. 17
8
TROUBLE SHOOTING GUIDE
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE ASPIRATEUR-TRAÎNEAU
23
Spécifications Techniques
Tension: 120 V, 60 Hz
Intensité: 12 A
1. Bouton d’alimentation On/Off
2. Couvercle de filtre d’échappement
3. Bouton rétracteur de cordon
4. Commande de succion variable
5. Compartiment à outils
6. Entrée d’air
7. Réceptacle du cordon d'alimentation
8. Poignée de transport
9. Bouton de relâche du sac à poussière
10. Témoin de sac à poussière plein
11. Cordon d’alimentation
12. Boyau souple
13. Poignée du boyau souple
14. Bouton On/Off du bec électrique
15. Commande de succion manuelle
16. Réceptacle du tube télescopique
17. Tube télescopique
18. Fiche du tube télescopique
19. Collier de réglage du tube
télescopique
20. Bouton de relâche de la poignée du
tube
21. Fiche du tube télescopique
22. Réceptacle du bec électrique
23. Bouton de relâche du tube
télescopique
24. Sélecteur de hauteur de tapis
25. Témoin du bec électrique
26. Suceur plat
27. Brosse à épousseter
28. Brosse à meubles
29. Sacs à poussière HEPA (4)
30. Brosse à plancher
*Les illustrations peuvent différer du produit lui-même.
9
ORDERING REPLACEMENT FILTERS
TO ORDER REPLACEMENT FILTERS & BAGS
For Model EP754C
HEPA Dust Bag #XSB754
Call: 1 (800) 798-7398
Monday to Friday 8:30 A.M. - 5:00 P.M. Eastern Standard Time
or
visit our website: www.sharkvac.com
FOR TECHNICAL SUPPORT
for Model EP754C
Call: 1 (800) 798-7398
Monday to Friday 8:30 A.M. - 5:00 P.M. Eastern Standard Time
Please Note:
The Pre-Motor and Post Motor Filter may be washed. We recommend that this be
done once a month or when suction appears reduced .
To wash your Pre-Motor and Post Motor Filter, hold filter and rinse under water. When
finished, shake off excess water. Do NOT wash in dishwasher.
It is important that when you wash any filter, you allow it to air dry COMPLETELY
before using again. We recommend 24 hours to air dry. DO NOT DRY IN DRYER.
IMPORTANT
: Both the Pre-Motor and the Post Motor filters should be replaced every
three (3) to six (6) months depending on usage.
All filters and HEPA dust bag should be checked regularly for signs of damage,
preferable after each cleaning task. The HEPA dust bag or filters must be replaced
immediately if they become damaged.
Always disconnect the vacuum from the electrical outlet when checking the filters.
NEVER re-use the HEPA dust bags. Always replace the dust bags with new ones
when changing them.
MESURES DE PRÉCAUTION
22
1. N’approchez pas l’aspirateur
trop près des éléments
chauffants ou des radiateurs.
2. Avant d’insérer la fiche d’alimentation
dans la prise murale, assurez-vous que
vos mains sont sèches.
5. Ne ramassez aucun objet fumant
ou brûlant tel que les cigarettes,
allumettes ou cendres chaudes.
6. N’utilisez pas l’aspirateur sans tous
ses filtres et son sac HEPA.
4. Lorsque vous retirez le cordon
d’alimentation de la prise murale,
tirez sur la fiche et non pas sur le
cordon.
Important : Si la trappe de succion, le boyau ou la rallonge sont OBSTRUÉS,
éteignez l’aspirateur et retirez l’obstruction avant de le redémarrer.
Remarque: Cet aspirateur est doté
d’un cordon d’alimentation auto
rétractable. Si la fiche ou le cordon sont
endommagés, le cordon doit être
remplacé par un technicien qualifié.
Avertissement: Tenez toujours la fiche
lorsque vous rembobinez le cordon
d’alimentation. Ne laissez pas fouetter
le
cordon lorsque vous rembobinez.
3. Avant de commencer à nettoyer,
assurez-vous de retirer tout gros
objet ou tout objet coupant
pouvant endommager le sac à
poussière HEPA.
Model
EP754C
Printed in China
ONE (1) YEAR LIMITED WARRANTY
EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free from defects in material and
workmanship for a period of one (1) year from the date of the original purchase. This warranty
applies only to normal domestic household use.
Should your appliance fail to operate properly while in use under normal household conditions
within the one (1) year warranty period, return the complete appliance and accessories, freight
prepaid to EURO-PRO Operating LLC at the address given below. If the appliance is found to be
defective in material or workmanship, EURO-PRO Operating LLC will repair or replace it free of
charge. Proof of purchase date and $ 9.95 to cover the cost of return shipping and handling must
be included. *
U.S.: EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, NY 12901
Canada: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent QC, H4S 1A7
Non-durable parts including, without limitation, accessories, filters, dust bags and electrical parts
which normally require replacement are specifically excluded from warranty.
The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to the cost of the repair or replacement
of the unit at our option. This warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to
any unit that has been tampered with or used for commercial purposes. This limited warranty does
not cover damage caused by misuse, abuse, negligent handling or damage due to faulty
packaging or mishandling in transit. This warranty does not cover damage or defects caused by or
resulting from damages from shipping or repairs, service or alterations to the product or any of its
parts, which have been performed by a repair person not authorized by EURO-PRO Operating
LLC.
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/or
conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC if any, is limited to the
specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event is
EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential damages of any nature
whatsoever. Some states do not permit the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state or province to province.
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof of
purchase date and to attach tag to item before packing with your name, complete address
and phone number with a note giving purchase information, model number and what you
believe is the problem with item. We recommend you insure the package (as damage in
shipping is not covered by your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION
CUSTOMER SERVICE”. We are constantly striving to improve our products, therefore the
specifications contained herein are subject to change without notice.
--------------------------------------------------------------------------------------------------
OWNERSHIP REGISTRATION CARD
FOR CANADIAN CONSUMERS ONLY
Please fill out and mail the product registration card within ten (10) days of purchase. The
registration will enable us to contact you in the unlikely event of a product safety notification. By
returning this card you acknowledge to have read and understood the instructions for use, and
warnings set forth in the accompanying instructions
.
Return to: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent QC, H4S 1A7
______________________________________________________________________
Appliance model
______________________________________________________________________
Date purchased Name of store
______________________________________________________________________
Owner's name
______________________________________________________________________
Address City Prov. Postal Code
Model EP754C
10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation de votre aspirateur Aspirateur-traîneau professionnel, des
précautions élémentaires doivent être observées, dont les suivantes :
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Pour usage domestique seulement
21 V. 03/06A
AVERTISSEMENT: Afin de réduire les risques d’électrocution, cet appareil est
doté d’un cordon à fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Cette fiche
ne s’insère que dans un seul sens dans une prise polarisée. Si la fiche ne s’insère pas dans
la prise, retournez la fiche. Si elle ne s’adapte toujours pas, contactez un électricien qualifié
afin d’installer la prise appropriée. N’altérez la fiche d’aucune façon.
AVERTISSEMENT: Afin de réduire les
risques d’incendie, d’électrocution et de
blessure :
1. Ne laissez pas l’aspirateur branché sans
surveillance. Débranchez-le de sa prise
lorsque vous ne l’utilisez pas.
2. Afin de réduire les risques d’électrocution,
n’utilisez pas l’appareil à l’extérieur ou sur des
surfaces mouillées. Ne manipulez pas la fiche
ou l’aspirateur en ayant les mains mouillées.
3. Cet appareil n’est pas un jouet. Une
surveillance étroite est nécessaire lorsque
utilisé par des enfants ou à proximité.
4. N’utilisez cet appareil que de la façon décrite
dans ce guide. N’utilisez que les accessoires
recommandés par le fabricant.
5. N’utilisez pas l’appareil si sa fiche ou son
cordon sont endommagés. N’utilisez pas
l’aspirateur s’il a été échappé, endommagé,
utilisé à l’extérieur ou immergé. Retournez
l’appareil à EURO-PRO Operating LLC pour
vérification, réparation ou réglage.
6. Ne déplacez pas l’aspirateur en tirant sur
son cordon d’alimentation. N’utilisez pas le
cordon comme une poignée, ne fermez pas
de porte sur le cordon, et ne tirez pas sur le
cordon à proximité de rebords ou de coins
coupants. Évitez de faire passer l’aspirateur
sur le cordon. Éloignez le cordon de toute
surface chauffée.
7. Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le
cordon d’alimentation. Pour débrancher,
agrippez la fiche, et non le cordon.
8. Tenez les cheveux, les doigts, toutes les
parties du corps et les vêtements lâches
éloignés des ouvertures et des pièces
mobiles.
9. Ne ramassez pas de combustible chaud, de
mégot de cigarette, d’allumette ni tout autre
objet chaud, fumant ou brûlant.
10. Ne ramassez pas d’objets durs ou coupants
tels que le verre, les clous, vis, pièces de
monnaie, etc.
11. N’utilisez pas l’aspirateur sans son sac
HEPA ou tous ses filtres.
12. Éteignez toutes les commandes avant de
brancher ou de débrancher l’appareil.
13. Soyez particulièrement prudent en
nettoyant les escaliers.
14. Ne ramassez pas de produit inflammable
ou combustible (huile à briquet, essence,
kérosène, etc.) et n’utilisez pas l’appareil en
présence de vapeur ou de liquide explosifs.
15. Ne ramassez pas de produit toxique (eau
de javel, ammoniaque, dégorgeoir, etc.).
16. N’utilisez pas dans un endroit fermé rempli
de vapeurs de peinture à l’huile, de diluant,
d’apprêt antimite, de poussière inflammable
ou autre vapeur explosive ou toxique.
17. Débranchez toujours cet appareil avant de
brancher ou de débrancher le boyau de
l’aspirateur.
18. Tenez toujours la fiche lorsque vous
rembobinez le cordon d’alimentation. Ne
laissez pas fouetter la fiche lorsque vous
rembobinez.
19. N’utilisez l’aspirateur qu’à l’intérieur, sur
des surfaces sèches.
20. N’utilisez pas cet appareil pour un usage
autre que ceux décrits dans ce guide.
21. Utilisez seulement des rallonges
homologuées UL ou cUL de 15 ampères.
Les rallonges de calibre moindre pourraient
surchauffer. Disposez les rallonges de
façon à ce que personne ne puisse les tirer
ou y trébucher.
22. Ne mettez aucun objet dans les
ouvertures. N’utilisez pas l’aspirateur si
une ouverture est bloquée. Assurez-vous
que les ouvertures sont libres de poussière,
peluches, cheveux et de tout ce qui pourrait
réduire le débit d’air.
23. Rangez l’appareil à l’intérieur dans un
endroit frais et sec.
24. Assurez-vous que votre espace de travail
est bien éclairé.
25. N’immergez pas l’aspirateur.
26. Gardez votre visage et votre corps à l’abri
de l’extrémité du boyau, des tubes et autres
ouvertures.
MISE EN GARDE: Le cordon d’alimentation de ce produit contient du plomb. Le plomb est un
produit chimique reconnu par l’État de la Californie comme pouvant causer des anomalies
congénitales et nocif pour la reproduction. Se laver les mains après manipulation.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
11
Rev. 03/06A
Al usar su Aspiradora Profesional, siempre debe seguir precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Para Uso Doméstico Solamente
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este artefacto
posee un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra). Este enchufe entra
completamente en un tomacorriente polarizado en una sola posición. De no ser así, inviértalo,
y si aún así no entra completamente, llame a un electricista calificado para que instale un
tomacorriente apropiado. No intente modificar el enchufe de ninguna manera.
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica o
daños personales:
1. No deje la aspiradora desatendida cuando
esté enchufada. Desenchúfela del
tomacorriente cuando no la utilice.
2. Para reducir el riesgo de descargas
eléctricas – no la utilice al exterior o sobre
superficies mojadas. No toque el enchufe
o la aspiradora con las manos húmedas.
3. No permita que los niños la utilicen como
un juguete. Debe tener mucho cuidado al
ser utilizada por o cerca de niños.
4. Utilícela solamente como se indica en este
manual. Use únicamente los accesorios
recomendados por el fabricante.
5. No usar si el cable o el enchufe están
dañados. No utilice la aspiradora si se ha
caído, dañado, dejado en el exterior o
tirado al agua. Retórnela a EURO-PRO
Operating LLC para que sea examinada,
reparada o ajustada.
6. No la jale o transporte del cable. No utilice
el cable como manija, no lo apriete con
una puerta, o tire del cable a través de
esquinas o bordes filosos. No pase el
artefacto por encima del cable de
alimentación. Mantenga el cable alejado
de superficies calientes.
7. No la desenchufe tirando del cable. Para
desenchufarla, tire del enchufe, no del
cable.
8. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los
dedos y toda parte del cuerpo alejados de
las aberturas y de las partes móviles.
9. No levante carbón caliente, colillas de
cigarrillos, fósforos ni ningún objeto
caliente, echando humo o quemándose.
10. No levante objetos duros o filosos como
vidrios, clavos, tornillos, monedas, etc.
11. No la utilice sin la bolsa de la tierra HEPA
y los filtros instalados en su lugar.
12. Apague todos los controles antes de
enchufar o desenchufar la aspiradora.
13. Tenga especial cuidado al aspirar
escaleras.
14. No levante materiales inflamables o
combustibles (líquido para encendedor,
gasolina, kerosén, etc.) o la utilice en
presencia de líquidos o vapores explosivos.
15. No levante materiales tóxicos (lavandina,
amoníaco, destapa cañerías, etc.).
16. No la utilice en ambientes cerrados llenos
de vapores emanados de pinturas al
aceite, diluyente de pintura, sustancias
antipoli
lla, polvo inflamable u otros vapores
explosivos o tóxicos.
17. Siempre desenchufe el artefacto antes
de conectar o
desconectar la manguera
de la aspiradora.
18. Sostenga siempre el enchufe al enrollar
el cable de alimentación. No permita que
el cable se sacuda fuertemente al
enrollarlo.
19. Úsela solamente en superficies secas,
en interiores.
20. No la utilice con ningún propósito que no
esté descrito en este manual del usuario.
21. Use únicamente cables de extensión
aprobados por UL o cUL par
a 15 amperes.
Los cables de menor capacidad pueden
recalentarse. Tenga cuidado al colocar el
cable para que nadie lo tironee o se
tropiece con él.
22. No introduzca ningún objeto en las
ranuras. No la use con alguna abertu
ra
obstruida. Manténgala sin tier
ra, pelusa,
cabellos o cualquier otra cosa que pueda
reducir la circulación de aire.
23. Siempre guarde su artefacto en el interior
en un lugar f
río y seco.
24. Mantenga el área de trabajo bien
iluminada.
25. No sumerja la aspiradora en agua o ningún
otro líquido.
26. Mantenga el extremo de la manguera,
tubos y otras abertu
ras alejados de su
cara y de su cuerpo.
Modelo
EP754C
GARANTÍA LIMITADA DE UN (1) AÑO
Impreso en China
EURO-PRO Operating LLC garantiza este producto contra defectos de materiales y mano de
obra por un término de un (1) año a partir de la fecha de compra original. Esta garantía es válida
únicamente para uso doméstico normal.
Si su artefacto no funciona correctamente al utilizarlo bajo condiciones domésticas normales
dentro del período de garantía de un (1) año, devuelva el artefacto completo y los accesorios,
pagando el envío, a EURO-PRO Operating LLC, a la dirección indicada a continuación. Si el
artefacto presenta un defecto de materiales o mano de obra, EURO-PRO Operating LLC lo
reparará o remplazará sin cargo. El envío debe incluir un comprobante de la fecha de compra y
$ 9,95 para cubrir los gastos de envío. *
EE.UU.: EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, N.Y. 12901
Canadá: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC, H4S 1A7
Los insumos tales como, sin limitación, accesorios, filtros, bolsas para la tierra y partes eléctricas
que normalmente necesitan ser reemplazados son explícitamente excluidos de la garantía.
La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC se limita únicamente al costo de reparación o
reemplazo de la unidad, a nuestro criterio. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las
partes y no cubre ninguna unidad que haya sido alterada o utilizada con fines comerciales. Esta
garantía limitada no cubre daños ocasionados por uso inadecuado, abuso, negligencia o daños
causados por embalaje inapropiado o maltrato durante el transporte. Esta garantía no cubre
daños o defectos causados o resultantes durante el transporte para su reparación o alteraciones
del producto o cualquiera de sus partes, realizadas por una persona no autorizada por EURO-
PRO Operating LLC.
Esta garantía es válida para el comprador original del producto y excluye cualquier otra garantía
legal y/o convencional. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC, de existir, se limita a
las obligaciones específicas asumidas expresamente bajo los términos de esta garantía limitada.
Bajo ninguna circunstancia EURO-PRO Operating LLC será responsable por daños incidentales
o indirectos de ninguna clase. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños
consiguientes o incidentales, por lo tanto lo anterior puede no ser válido para usted.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos
los que varían de estado a estado o de provincia a provincia.
*Importante: Embale el producto cuidadosamente para evitar daños durante el transporte.
Asegúrese de incluir un comprobante de la fecha de compra y de colocarle una etiqueta al
producto con su nombre, dirección completa y número de teléfono, una nota
proporcionando información de la compra, número de modelo y una descripción del
problema. Le recomendamos asegurar el paquete (puesto que la garantía no cubre daños
de envío). Escriba en el exterior del paquete “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. Nosotros
nos esforzamos constantemente en mejorar nuestros productos, por lo tanto las
especificaciones aquí indicadas pueden cambiar sin previo aviso.
--------------------------------------------------------------------------------------------------
TARJETA DE REGISTRO DEL CLIENTE
SÓLO PARA CONSUMIDORES CANADIENSES
Complete y envíe la tarjeta de registro del producto dentro de los diez (10) días posteriores a la compra. El
registro nos permitirá contactarnos con usted en caso de existir alguna notificación de seguridad con respecto al
producto. Retornando esta tarjeta usted reconoce haber leído y entendido las instrucciones de uso y
advertencias incluidas en estas instrucciones.
ENVIAR A:
EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC, H4S 1A7
_____________________________________________________________________________
Modelo del Artefacto
_____________________________________________________________________________
Fecha de compra Nombre del Negocio
_____________________________________________________________________________
Nombre del Usuario
_____________________________________________________________________________
Dirección Ciudad Provincia Código Postal
Modelo: EP754C
20
ADVERTENCIA: El cable de alimentación de este producto contiene plomo, un
producto químico que de acuerdo con el Estado de California produce defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos luego de usarlo.
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN
12
1.No use la aspiradora cerca de
calefactores o radiadores.
2.Antes de enchufar el cable en un
tomacorriente, asegúrese de tener las
manos secas.
5.No recoja nada que se esté
quemando o echando humo, como
cigarrillos, fósforos, o cenizas
calientes.
6.No la utilice sin la bolsa HEPA y los
filtros instalados en su lugar.
4.Al desenchufar el cable del
tomacorriente, tire del enchufe, no
del cable.
Importante: Si la abertura de succión o la manguera o el tubo telescópico de la
unidad SE TAPAN
, apague la aspiradora y destápelos antes de
encender nuevamente la unidad.
Nota: Esta aspiradora viene con un
cable de alimentación que se enrolla
automáticamente. Si el cable o el
enchufe se dañan, deben ser
reemplazados por un técnico calificado.
Advertencia: Sostenga siempre el
enchufe al enrollar el cable de
alimentación. No permita que el cable se
sacuda fuertemente al enrollarlo.
3.Antes de empezar a usar la
aspiradora, asegúrese de quitar los
objetos grandes o filosos que
podrían dañar la bolsa HEPA.
19
PARA ORDENAR FILTROS DE REPUESTO
PARA ENCARGAR FILTROS Y BOLSAS DE REPUESTO
Para Modelo EP754C
Bolsa HEPA para la Tierra #XSB754
Llame al: 1 (800) 798-7398
de Lunes a Viernes de 8:30 AM hasta 5:00 PM Eastern Standard Time
o
visite nuestro sitio de Internet: www.sharkvac.com
PARA SOPORTE TÉCNICO
Para Modelo EP754C
Llame al: 1 (800) 798-7398
de Lunes a Viernes de 8:30 AM hasta 5:00 PM Eastern Standard Time
Observaciones:
El filtro del motor y el de entrada se pueden lavar. Le recomendamos lavarlo
una vez por mes o cuando note una reducción en la succión.
Para lavar los filtros, enjuáguelos debajo del agua. Al terminar, sacuda el
exceso de agua. NO lo lave en el lavavajil
las.
Es muy importante que al lavar los filtros los deje secar COMPLETAMENTE
antes de volver a usarlos. Le recomendamos dejarlos secar por 24 horas. NO
LOS SEQUE EN LA SECADORA.
IMPORTANTE:
Ambos filtros deben reemplazarse cada tres (3) o seis (6)
meses, dependiendo del uso.
Debe controlar a menudo todos los filtros y la bolsa HEPA para la tierra por si
se dañan, preferentemente luego de limpiarlos. Si la bolsa HEPA para la
tierra está dañada, deberá reemplazarse inmediatamente.
Siempre desconecte la aspiradora del tomacorriente al revisar los filtros.
Nunca vuelva a colocar una bolsa HEPA usada. Siempre reemplácelas
por nuevas al cambiarlas.
COMPONENTES DE SU ASPIRADORA
13
Especificaciones Técnicas
Voltaje: 120V., 60Hz.
Potencia: 12 Amperes
1. Botón de Encendido/Apagado
2. Tapa del Filtro de Salida
3. Botón para Enrollar el Cable
4. Control Variable de Succión
5. Compartimiento para Accesorios
6. Entrada de Aire
7. Conector de Alimentación del Cepillo
8. Mango de Transporte
9. Botón para Abrir la Tapa de la Bolsa
10. Indicador de Bolsa Llena
11. Enchufe de Alimentación del Cepillo
12. Manguera Flexible
13. Mango de la Manguera Flexible
14. Botón de Encendido del Cepillo
15. Control Manual de Succión
16. Receptáculo del Tubo Telescópico
17. Tubo Telescópico
18. Enchufe del Tubo Telescópico
19. Abrazadera de Ajuste del Tubo
Telescópico
20. Botón para Destrabar la Manguera
del Mango
21. Enchufe del Tubo Telescópico
22. Receptáculo del Cepillo
23. Botón para Destrabar el Tubo
Telescópico
24. Ajuste de Altura de la Alfombra
25. Luz del Cepillo
26. Cabezal Esquinero
27. Cepillo Limpiador
28. Cabezal para Tapizados
29. Bolsas HEPA de la Tierra (x4)
30. Cepillo para Piso
* El dibujo puede no ser igual al producto real.
GUÍA PARA EL DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El motor
funciona pero
no aspira
1. Manguera, tubo o entrada
de aire tapada.
2. Verifique el indicador de
bolsa llena.
3. Manguera mal conectada a
la entrada de aire.
1. Verifique las obstrucciones,
quítelas.
2. Bolsa HEPA de la tierra está
llena, reemplácela.
3. Inserte el extremo de la
manguera dentro del conector
hasta que encastre en su lugar.
Cable no se
enrolla
1. Cable retorcido.
2. Se ha sacado demasiado
cable, más allá de la marca
“ROJA”.
1. Desenrolle el cable, desenrédelo
y vuelva a enrollarlo.
2. Sostenga el enchufe, presione el
botón de enrollar y trate de
enrollarlo nuevamente.
Aspiradora no
funciona
1. Unidad desenchufada.
2. El tomacorriente no
funciona.
3. Fusible quemado/llave
térmica abierta.
4. Termostato del motor
activado.
1. Enchúfela firmemente.
2. Verifique el fusible o la llave
general.
3. Reemplace el fusible/encienda la
llave general.
4. Apague la unidad y desenchúfela
del tomacorriente. Deje que la
unidad se enfríe antes de
encenderla nuevamente.
INSTRUCCIONES DE USO
Filtro de Salida
El filtro de salida está ubicado en la parte de
arriba de la aspiradora.
1. Levante la traba de la tapa del filtro de
salida y sáquela. (Fig. 16)
2. Quite el filtro que está dentro de la tapa.
3. Lávelo en agua tibia. Puede usar un
detergente liviano si es necesario.
(Fig. 17)
4. Deje que se seque completamente al
aire antes de volverlo a colocar dentro
de la aspiradora.
Importante: No lo coloque en una
lavadora. No lo seque con un secador de
cabello. Deje que se seque al aire.
Fig. 16
Fig. 17
18
GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
Botón para Abrir
la Tapa de la Bolsa
Fig. 3
INSTRUCCIONES DE USO
Armado de su Aspiradora
Nota: Siempre desenchufe el cable de
alimentación del tomacorriente antes de
instalar o quitar accesorios.
Advertencia
14
: Para evitar el riesgo de
una descarga eléctrica, desenchufe la
unidad y quítele la manguera antes de
cambiar la bolsa o al efectuar
mantenimiento o localización de fallas.
1. Desconecte el enchufe de alimentación
de la manguera y saque la manguera
flexible.
2. Presione el botón para destrabar la
tapa de la bolsa y abra a tapa. (Fig. 3)
3. Sostenga la bolsa HEPA con la mano y
deslícela entre las ranuras del soporte
de la bolsa. (Fig. 4)
Fig. 5
4.Verifique que el frente de cartón de la
bolsa esté bien colocado en las guías.
(Fig. 5)
5.Cierre la tapa de la bolsa. (Fig. 5)
Nota: La tapa de la aspiradora no cerrará
si no tiene una bolsa HEPA colocada en su
lugar.
Nota: Siempre desenchufe el cable de
alimentación del tomacorriente antes de
instalar o quitar accesorios.
Colocación del Tubo Telescópico en
el Mango de la Manguera Flexible
1.Sostenga el extremo del tubo
telescópico dentro del receptáculo que
está en el mango de la manguera
flexible. Empuje el tubo telescópico
hacia adentro hasta que se trabe.
(Fig. 6)
Fig. 6
Fig. 1
Conexión de la Manguera Flexible
a la Aspiradora
1. Inserte la manguera flexible en la
entrada de aire. Presione hasta
escuchar un “clic” indicando que se
ha trabado en su lugar. (Fig. 1)
2. Coloque el enchufe de alimentación
del cepillo en el receptáculo de la
aspiradora. (Fig. 1)
Soporte de la Bolsa
Fig. 4
3. Para sacar la manguera flexible,
desconecte el enchufe de
alimentación de la manguera y luego
presione los 2 botones para destrabar
mientras saca la manguera flexible
hacia fuera. (Fig. 2)
Colocación de la Bolsa HEPA de
la Tierra
Extensión del Tubo Telescópico
1.Sostenga la abrazadera de ajuste del
tubo telescópico y tire hacia abajo para
extenderlo. (Fig. 7)
Arandela
de Ajuste
Fig. 7
Fig. 2
Botón para destrabar
1. Para limpiarlo, enjuáguelo en agua
tibia y déjelo secar durante 24 horas.
No lo coloque en una lavadora. No lo
seque con un secador de cabello.
Deje que se seque al aire.
Nunca use la aspiradora
sin los filtros colocados.
2. Una vez que se seque,
vuelva a colocarlo en la
aspiradora con las ranuras
alineadas sobre las lengüetas de
soporte.
3. Coloque el soporte para la bolsa
HEPA sobre el filtro y luego coloque
la bolsa HEPA para la tierra dentro
del soporte verificando que quede
enganchada por la palanca de traba.
4. Vuelva a colocar la tapa.
Reemplazo y Limpieza de los
Filtros
Filtro del Motor
Su aspiradora posee un sistema de
filtración para reducir la tierra en su
hogar a medida que limpia. El filtro del
motor está ubicado dentro del cuerpo de
la aspiradora, detrás de la bolsa HEPA
para la tierra. (Fig. 15) Este filtro es
lavable.
Revise el filtro del motor cada vez que
reemplace la bolsa HEPA, lávelo cuando
esté sucio y reemplácelo cuando esté
dañado.
Para quitar el filtro del motor, quite
primero la tapa y la bolsa HEPA de la
tierra. Levante el filtro del motor.
INSTRUCCIONES DE USO
Cambio de la Bolsa HEPA de la
Tierra
Advertencia: Siempre desenchufe la
unidad antes de abrir el recipiente de la
tierra.
Importante: No use la aspiradora sin
tener todos sus filtros y la bolsa HEPA
colocados en su lugar.
Importante, Observación: La bolsa
HEPA para la tierra detendrá la mayoría
de las partículas más finas de tierra y
alérgenos suspendidos en el aire para
que no vuelvan al aire que respira. De
hecho, detiene el 99.97% de todas las
partículas tan pequeñas como 0,3
micrones - ¡¡¡muchas veces más
pequeñas que un cabello!!! Debido a su
increíble poder de filtración, la bolsa
HEPA para la tierra acumulará muchas
partículas de polvo fino que son difíciles
de ver. Quédese tranquilo que la bolsa
HEPA para la tierra está haciendo su
trabajo. La bolsas HEPA no se pueden
volver a usar. Deben reemplazarse
cuando se llenen.
1. Presione el botón de encendido para
apagar la unidad.
2. Presione el botón para Abrir la tapa
de la bolsa y quite a tapa. (Fig. 14)
Tapa de la Bolsa
de la Tierra
Fig. 14
3. Saque la bolsa de tierra HEPA de
la ranura de soporte sin dejar que
la tierra se salga de la bolsa.
(Fig. 14)
4. Bote la bolsa HEPA usada y
reemplácela por una nueva.
Nunca
17
vuelva a usar bolsas HEPA
para la tierra.
Importante: El filtro de salida y el
del motor deben reemplazarse cada
3-6 meses dependiendo del uso.
Fig. 15
Cabezal Esquinero
Para radiadores, ranuras,
esquinas, zócalos y entre
almohadones.
15
INSTRUCCIONES DE USO
Uso del Cepillo Eléctrico
1. Para colocar el cepillo eléctrico en el
tubo telescópico, inserte el enchufe
del tubo telescópico en el receptáculo
del cepillo eléctrico. (Fig. 8)
Cabezal para Tapizados
El cabezal para tapizados se
usa en los muebles. Su
superficie especial es ideal
para remover pelos de mascotas.
Nota: Este no es un accesorio para
cepillar y no debe usarse en animales.
Cepillo Limpiador
El cabezal de limpieza se
usa en los muebles.
Control Variable de Succión
El control variable de succión se
encuentra en la parte de arriba de la
unidad y se recomienda para trabajos
livianos como cortinas o superficies
delicadas donde no desee usar
demasiada succión.
Con este control puede aumentar o
disminuir la succión de acuerdo con el
tipo de trabajo a realizar. Aumente la
succión al aspirar alfombras y
redúzcala al aspirar muebles o cortinas.
1. Para disminuir la succión, deslice el
control variable de succión hacia la
izquierda.
2. Para volver a la succión poderosa,
deslice el control variable de
succión hacia la derecha hasta que
se detenga. (Fig. 12)
Bajo
Control variable
de succión
Fig. 12
Fig. 8
2. Pise el selector de altura de la
alfombra para ajustar la altura del
cepillo. Tiene 4 ajustes distintos de
altura. (Fig. 9)
3. La ventana del selector de altura de
la alfombra cambiará de color cada
vez que presione el pedal.
- Azul: Súper Bajo
- Verde: Bajo
- Amarillo: Mediano
- Blanco: Alto
Botón para
destrabar el
tubo
Fig. 9
Selector de Altura
de la Alfombra
4. Para sacar el tubo telescópico del
mango, presione el botón para
destrabar la manguera del mango y
tire hacia fuera.
Ventana del selector de
altura de la alfombra
Compartimiento para Accesorios
Su aspiradora tiene un compartimiento
incorporado para
guardar accesorios,
donde puede poner
el cabezal
esquinero, el
cabezal para
tapizados y el
cepillo limpiador. (Fig. 11)
Compartimiento
para accesorios
Fig. 11
Alto
Botón de
Encendido
Marca Roja
Marca Amarilla
Para Usar su Aspiradora
1. Enchufe el cable de alimentación en el
tomacorriente.
2. Encienda la unidad con el botón de
encendido. (Fig. 13)
3. Para enrollar el cable de alimentación,
presione el botón de enrollado con una
mano y guíe el cable con la otra para
evitar que se sacuda rápidamente
pudiendo causar daños o
lastimaduras.
Nota: Una vez que todos los accesorios
estén colocados, desenrolle bastante
cable de alimentación y enchúfelo en el
tomacorriente. Una marca amarilla en el
cable le indica la longitud recomendada.
No extienda el cable más allá de la marca
roja. (Fig. 13)
INSTRUCCIONES DE USO
Fig. 13
Indicador de Bolsa Llena
El indicador de bolsa llena puede
encenderse mientras esté limpiando
para indicarle que la bolsa HEPA de la
tierra está llena y debe reemplazarse o
si se ha tapado la manguera.
Nota: Puede probar el indicador de
bolsa llena tapando el final de la
manguera flexible con su mano cuando
la aspiradora está funcionando. El
indicador de bolsa llena deberá
encenderse en rojo.
Advertencia: Para evitar el riesgo de
una descarga eléctrica, desenchufe la
unidad antes de quitar la tapa del
recipiente de la tierra, la bolsa HEPA de
la tierra, los filtros o al efectuar
mantenimiento o localización de fallas.
Importante: Esta unidad está equipada
con un termostato de protección del
motor. Si la aspiradora se sobrecalienta
por cualquier motivo, el termostato la
apagará automáticamente. Si esto
sucede:
Presione una vez el botón de
encendido.
Desconecte el cable del tomacorriente.
Verifique la fuente del
sobrecalentamiento. (Por ejemplo
manguera o filtro tapados.)
Si encuentra la manguera o el filtro
tapados, destape la manguera y
reemplace el filtro.
Espere 45 minutos antes de usar
nuevamente la aspiradora.
Una vez que la unidad se haya
enfriado, enchúfela y presione el botón
de encendido. La aspiradora deberá
encenderse nuevamente.
Si la aspiradora todavía no funciona,
llame al servicio al cliente al
1 (800) 798-7398.
Termostato del Motor
Cable de Alimentación
Su aspiradora viene con un cable de
alimentación que se enrolla
automáticamente. Para extender el
cable, jale y extiéndalo a la longitud
deseada hasta la marca amarilla en el
cable. (Fig. 13) No extienda el cable
más allá de la marca roja. Cuando
termine de limpiar, apague la aspiradora
y luego desenchúfela del tomacorriente.
Luego presione el botón para enrollar el
cable. Si el cable no se enrolla
completamente, sáquelo nuevamente y
presione otra vez el botón.
Advertencia: Sostenga siempre el
enchufe al enrollar el cable de
alimentación. No permita que el cable
se sacuda fuertemente al enrollarlo.
Nota: Antes de usar la aspiradora,
desenrolle la cantidad necesaria de
cable y enchúfelo en el tomacorriente.
Una marca amarilla en el cable le indica
la longitud recomendada. No extienda
el cable más allá de la marca roja.
16
Fig. 10
Selector de
piso-alfombra
Uso del Cepillo para Piso
El cepillo para piso se puede usar en
pisos comunes o en alfombras.
1. Para colocar el cepillo para piso en el
tubo telescópico, inserte el tubo
telescópico en el cepillo
todo lo que pueda.
2. Mueva el selector de
piso-alfombra hacia
adelante para usarlo en
pisos comunes. Muévalo
hacia atrás para alfombras.
(Fig. 10)
3. Para quitarlo, simplemente jale
el tubo telescópico hasta que se
salga.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Euro-Pro Vacuum Cleaner EP754C Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à