RIDGID WD14500 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
WD14500
WD1450EX1
ASPIRATEUR DE LIQUIDES
ET DE POUSSIÈRES
DE 53 LITRES (14 GALLONS DES É-U)
EN CAS DE QUESTIONS OU POUR OBTENIR DES INFORMATIONS,
VEUILLEZ NOUS CONTACTER AU :
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) depuis les États-Unis et le Canada
01-800-701-9811 depuis le Mexique
www.ridgidvacs.com
Pièce N° SP6735
Imprimé au Mexique
MODE D’EMPLOI
CONSERVER CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE FUTURE
Merci d’avoir acheté un produit RIDGID.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le mode d’emploi
avant d’utiliser ce produit.
!
SP6735-3 RIDGID F 6/13/12 2:41 PM Page 1
2
2
Table des matières
Instructions importantes relatives à la sécurité . . . 2
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Déballage et contrôle du contenu du carton . . . . . 4
Retrait et installation du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Assemblage tambour/pied de roulette . . . . . . . . . . 7
Porte-accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
R
angement des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Enroulement du cordon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Assemblage de l’aspirateur de liquides
et de poussiéres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Aspiration de matériaux secs . . . . . . . . . . . . . . 10
Aspiration de liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Vidage du tambour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Transport de l’aspirateur de liquides
et de poussières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fonction de souffleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
N
ettoyage et désinfection de l’aspirateur
de liquides et de poussières. . . . . . . . . . . . . . . . 14
Entretien du cordon d’alimentation . . . . . . . . . . 14
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Roulettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pièces de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
S
ection Page
S
ection Page
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
La sécurité est une combinaison de faire preuve de
bon sens, rester vigilant et savoir comment votre
aspirateur de liquides et de poussières
(l’« aspirateur ») fonctionne.
Termes de signalisation de questions
de sécurité
DANGER: indique une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, causera la mort ou une
blessure grave.
AVERTISSEMENT : indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque de
causer la mort ou une blessure grave.
MISE EN GARDE : indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
causer une blessure légère ou modérée.
Prenez toujours des précautions élémentaires,
notamment les précautions suivantes, lorsque vous
utilisez votre aspirateur de liquides et de poussières :
AVERTISSEMENT
– Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessure :
Lisez et comprenez ce manuel et toutes les
étiquettes placées sur l’aspirateur avant de mettre
celui-ci en marche.
N’utilisez l’aspirateur que comme cela est décrit
dans ce mode d’emploi.
Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes
absent – vous vous risqueriez de manquer des
signes importants indiquant un fonctionnement
anormal, comme une perte de puissance d’aspira-
tion, la sortie de débris ou de liquides par la bouche
de soufflage d’air ou des bruits anormaux en prove-
nance du moteur. Cessez immédiatement d’utiliser
l’aspirateur si vous constatez de tels signes.
Ne laissez pas l’aspirateur sans surveillance
quand il est branché dans une prise de courant.
Débranchez-le de la prise quand il n’est pas utilisé
et avant toute opération de maintenance.
Des étincelles à l’intérieur du moteur risquent de
mettre feu à des vapeurs ou poussières
!
!
!
!
inflammables. Pour réduire le risque d’incendie ou
d’explosion : n’utilisez pas à proximité de gaz ou de
liquides inflammables ou combustibles, ou de
poussières explosives, comme de l’essence
automobile ou d’autres fiouls, de l’essence à
briquet, des produits de nettoyage, de la peinture à
l’huile, du gaz naturel, de l’hydrogène, de la
poussière de charbon, de la poussière de
magnésium, de la poussière d’aluminium, de la
poussière de céréales ou de la poudre.
N’aspirez jamais de matières en train de brûler ou
des matières fumigènes, telles que des cigarettes,
des allumettes ou des cendres chaudes.
N’aspirez jamais de poussières de plaques de
plâtre, de suie ou de cendres de cheminée froides
lorsqu’un filtre pour aspirateur de liquides et de
poussières standard. Il s’agit de poussières très
fines qui risqueraient d’être projetées à nouveau
dans l’air ambiant. Utilisez un filtre à poussières
fines à la place.
Pour réduire le risque d’inhalation de vapeurs
toxiques, n’aspirez pas de matériaux toxiques ou
dangereux, et n’utilisez pas à proximité de tels
matériaux.
Pour réduire le risque de choc électrique, n’exposez
pas à la pluie et empêchez l’entrée de liquides dans
le compartiment du moteur. Rangez à l’intérieur.
Ne laissez pas les enfants se servir de l’aspirateur
comme d’un jouet. Il faut surveiller de très près
quand il est utilisé par des enfants ou à proximité
d’enfants.
N’utilisez pas avec un filtre déchiré ou sans avoir
installé de filtre, sauf quand vous aspirez des
liquides, comme cela est décrit dans ce mode
d’emploi. Des débris secs capturés par la roue
risquent d’endommager le moteur ou d’être
expulsés à nouveau dans l’air ambiant.
Éteignez l’aspirateur avant de le débrancher
.
Pour réduire le risque de blessure pouvant être
causée par une mise en mar
che accidentelle,
débranchez le cordon d’alimentation avant de
changer le filtre ou de le nettoyer
.
SP6735-3 RIDGID F 6/13/12 2:41 PM Page 2
3
3
En cas d’utilisation de l’aspirateur comme
soufflante :
- Ne dirigez la décharge d’air que vers la zone de
travail.
- Ne dirigez pas l’air vers des personnes
présentes à proximité.
- Gardez les enfants à distance lors du fonction-
nement de la soufflante.
- N’utilisez la soufflante que pour souffler des
saletés et des débris.
- N’utilisez pas en guise de pulvérisateur.
- Portez des lunettes de sécurité.
Pour réduire le risque de blessure pour les yeux,
portez des lunettes de sécurité. L’utilisation de toute
soufflante ou de tout aspirateur utilitaire peut
toujours causer la projection de corps étrangers
dans les yeux, ce qui risque d’entraîner des
blessures graves aux yeux.
Ne débranchez pas en tirant sur le cordon. Pour
débrancher, saisissez la fiche – pas le cordon.
N’utilisez pas l’aspirateur avec une fiche, un cordon
ou un autre composant endommagé. Si votre
aspirateur ne fonctionne pas comme il faut, s’il
manque des pièces, s’il quelqu’un l’a laissé tomber,
s’il est endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou
s’il est tombé dans de l’eau, téléphonez au service
d’assistance à la clientèle.
Ne tirez pas l’aspirateur et ne le portez pas par son
cordon, n’utilisez pas le cordon pour servir de
poignée, ne fermez pas une porte sur le cordon et
ne laissez pas le cordon tendu passer sur des
bords ou des coins tranchants. Ne traînez pas
l’aspirateur sur son cordon. Maintenez le cordon à
distance des surfaces chauffées.
Ne touchez pas la fiche, l’interrupteur ou
l’aspirateur avec des mains mouillées.
Utilisez seulement des cordons de rallonge qui sont
conçus pour emploi à l’extérieur. Les cordons de
rallonge en mauvais état ou trop petits en termes
de calibre des fils peuvent poser des risques
d’incendie et de choc électrique. Pour réduire le
risque de tels dangers, inspectez les cordons pour
vous assurer qu’ils sont en bon état et que le
liquide n’entre pas en contact avec le raccordement.
N’utilisez pas de cordons de rallonge dont les
conducteurs ont un calibre inférieur à 16 AWG.
Pour réduire la perte d’énergie, utilisez un cordon
de rallonge de calibre 14 s’il mesure entre 7,5 et
15 mètres de long, ou de calibre 12 s’il mesure
15 mètres de long ou plus.
Cet aspirateur de liquides et de poussières a une
double isolation, ce qui élimine le besoin d’un
système de mise à la terre séparé. Utilisez seule-
ment des pièces de rechange identiques. Lisez les
instructions concernant l’entretien des aspirateurs
de liquides et de poussières à double isolation
avant toute opération d’entretien.
Ne mettez aucun objet dans les orifices de venti-
lation. N’aspirez pas quand de quelconques orifices
de ventilation sont obstrués ; assurez-vous que ces
orifices ne sont pas bloqués par de la poussière, de
la peluche, des cheveux ou de quelconques objets
pouvant réduire la circulation de l’air.
Gardez les cheveux, les vêtements flottants, les
doigts et toutes les parties du corps à distance des
orifices et des pièces mobiles.
Pour réduire le risque de chute, faites très attention
lorsque vous utilisez l’aspirateur dans des escaliers.
Pour réduire le risque de vous faire mal au dos ou
de tomber
, ne soulevez pas un aspirateur qui est
lourd en raison de la présence de liquides ou de
débris aspirés. Videz partiellement l’aspirateur en
écopant ou en purgeant.
Pour réduire le risque de blessure ou le risque
d’endommagement de l’aspirateur, n’utilisez que
des accessoires recommandés par Ridgid.
CONSERVER CE MANUEL
MISE EN GARDE :
Pour réduire le risque de perte auditive, portez des
protecteurs d’oreilles lorsque vous vous servez de
l’aspirateur pendant plusieurs heures ou quand
vous l’utilisez dans un endroit bruyant.
Portez un masque antipoussières en cas d’utilisa-
tion dans un environnement poussiéreux.
Les décharges statiques sont fréquentes dans les
endroits secs ou lorsque l’humidité relative de l’air
ambiant est faible. L’aspiration de débris fins avec
votre aspirateur peut déposer une charge statique
sur le tuyau ou sur l’aspirateur. La meilleure chose
à faire pour réduire la fréquence des décharges
statiques chez vous ou lorsque vous utilisez cet
aspirateur consiste à ajouter de l’humidité dans l’air
avec un humidificateur.
!
Observez les avertissements suivants qui figurent sur
le carter du moteur de votre aspirateur :
DOUBLEMENT ISOLÉ.
MISE À LA TERRE NON NÉCESSAIRE.
POUR L’ENTRETIEN, N’UTILISEZ QUE DES
PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES L’ENTRETIEN.
AVERTISSEMENT: pour votre propre sécurité,
lisez et comprenez le manuel de l’opérateur.
Ne laissez jamais l’aspirateur en marche sans
sur
veillance. Ne ramassez pas de cendres
chaudes, de charbon ou de matières toxiques,
inflammables ou dangereuses. N’utilisez pas à
proximité de vapeurs ou de liquides explosifs.
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de choc
électrique – n’exposez pas à la pluie – rangez à
l’intérieur.
!
SP6735-3 RIDGID F 6/13/12 2:41 PM Page 3
4
4
A
M
L
E
K
F
C
D
B
G
J
H
G
J
K
L
C
B
D
F
E
G
B
C
D
E
F
Introduction
Cet aspirateur de liquides et de poussières est conçu
pour emploi résidentiel seulement. Il peut être utilisé
pour aspirer des matières humides ou sèches, et il
peut également faire fonction de souffleuse.
Lisez ce mode d’emploi pour vous familiariser avec
les fonctions du produit et pour comprendre les
particularités d’utilisation de votre nouvel aspirateur.
Déballage et vérification du contenu du carton
Retirez tous les éléments se trouvant dans la boîte
en carton. Inspectez chaque élément en le comparant
à la liste incluse dans la boîte en carton. Téléphonez
au 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) depuis les
États-Unis et le Canada, 01-800-701-9811 depuis
le Mexique, ou envoyez-nous un courriel à
[email protected] si de quelconques
composants sont endommagés ou manquants.
Tournevis à tête cruciforme
Outils nécessaires
Liste du contenu de la boîte en carton
Légende Description Qté
A Ensemble d’aspirateur de liquides et
de poussières ........................................1
B Tuyau flexible verrouillable Dual-Flex™ ......1
C Suceur à usages multiples .........................1
D Suceur humide ..........................................1
E Suceur pour véhicules................................1
F Baguettes de rallonge.................................2
G Mode d’emploi
..................................1
SP6735-3 RIDGID F 6/13/12 2:41 PM Page 4
K
H
J
5
5
L
M
Déballage et vérification du contenu du carton (suite)
Boîte en carton contenant les pièces suivantes :
Légende Description Qté
H Porte-accessoires.......................................1
J Pied de roulette, avant................................2
K Pied de roulette, arrière..............................2
Sachet de pièces détachées –
Contenant les pièces suivantes :
Légende Description Qté
L Roulette de 2 po.........................................4
M Vis de type AB N° 10 x 1-3/4 .....................4
SP6735-3 RIDGID F 6/13/12 2:41 PM Page 5
6
6
Filter
Cage
Qwik
Lock™
Stud
Filter
Tabs (2)
Integrated Filter
Plate with Center
Hole
P
USH
D
OWN
P
ULL
U
P
Rubber
Gasket at
Bottom of
Filter
(cutaway
view)
Lid
Retrait et installation du filtre
AVERTISSEMENT : ne faites pas fonctionner
sans la cage du filtre et le flotteur étant donné
qu’ils empêchent l’entrée de liquide dans la roue
et protègent ainsi le moteur contre les dommages
pouvant en résulter.
!
Retrait et installation du filtre
Qwik Lock™
Retrait du filtre :
1. Saisissez les deux languettes du filtre Qwik Lock™,
une dans chaque main.
2. Placez un pouce sur le goujon Qwik Lock™, qui
dépasse de la plaque de filtre intégrée, tirez sur les
languettes du filtre et appuyez en même temps sur
le goujon.
3. Cette action aura pour effet que le filtre sera relâché
de la cage du filtre. Faites glisser le filtre pour le
sortir de la cage.
Installation du filtre :
1. Faites glisser délicatement le filtre Qwik Lock™
par-dessus la cage du filtre et appuyez sur le bord
extérieur du filtre jusqu’à ce que le joint d’étanchéité
en caoutchouc sur le dessous du filtre soit
solidement installé autour de la base de la cage du
filtre et contre le couvercle.
2. Alignez le petit trou central sur le dessus du filtre
au-dessus du goujon Qwik Lock™ sur la cage du
filtre. Appuyez fermement sur le dessus du filtre, à
proximité du goujon, pour permettre au filtre de
s’emboîter sur l’embout sphérique du goujon. Le
filtre est maintenant installé.
REMARQUE : si vous n’installez pas correctement le
joint d’étanchéité du dessous, il est possible que des
débris passent à côté du filtre.
Couvercle
Cage du
filtre
Goujon
Qwik
Lock™
P
laque de filtre
intégrée avec trou
central
A
PPUYER
TIREZ VERS
LE HAUT
Languettes
du filtre (2)
Joint
d’étanchéité
sur le dessous
du filtre
(vue en coupe)
SP6735-3 RIDGID F 6/13/12 2:41 PM Page 6
7
7
Rear
Caster
Foot
Drain
Front
Caster
Foot
Drum
Front
Caster
Foot
Drain
#10 x 1-3/4"
Screw (4)
Rear
Caster
Foot
Socket
Caster Stem
Caster Ball
Si l’une quelconque des pièces est absente ou a été
endommagée, veuillez contacter le service clientèle.
N’assemblez pas le tambour avant que toutes les
pièces soient à votre disposition.
1. Insérez les pieds de roulettes avant et arrière
dans la partie inférieure du tambour tel que cela
est illustré. Il sera peut-être nécessaire de tapoter
à l’aide d’un maillet ou d’un marteau pour asseoir
complètement les deux pieds de roulettes.
2. Installez 4 vis N° 10 x 1-3/4 po dans les trous
réservés à cet effet sur les pieds de roulettes
avant et arrière, en les assujettissant à la partie
inférieure du tambour. Ne serrez pas
excessivement car cela pourrait déformer les
pieds des roulettes.
3. Insérez la tige de la roulette dans le pied de la
roulette tel que cela est illustré.
4. Poussez sur la roulette jusqu’à ce que la bille
située sur la tige de la roulette soit insérée à fond
dans l’emboîtement. Vous pourrez entendre un
bruit sec lorsque la bille s’encastrera dans
l’emboîtement, et la roulette pivotera facilement
une fois que le positionnement aura bien été
effectué.
Assemblage tambour/pied de roulette
Tambour
Drain
Drain
Quatre vis
N° 10 x 1-3/4 po
Pied de
roulette
avant
Pied de
roulette
avant
Pied de
roulette
arrière
Pied de
roulette
arrière
Emboîtement
Tige de la roulette
Bille de la roulette
SP6735-3 RIDGID F 6/13/12 2:41 PM Page 7
Push/Pull Handle
Cord Wrap
Power
Cord
Female End
of Extension
Wand
Accessory
Storage
Holder
Accessory
Storage
Holder
Accessory
Holder
Receptacles
Accessory Storage
Holder Clips
Accessory
Holder
Receptacles
Accessory
Storage
Holder
Accessory Storage
Holder Clips
Brides de fixation
du porte-accessoires
Brides de fixation
du porte-accessoires
Porte-
accessoires
Réceptacles
du porte-
accessoires
Réceptacles
du porte-
accessoires
Porte-
accessoires
Installation du porte-accessoires
1. Positionnez les tiges du porte-accessoires
directement au-dessus des réceptacles de tiges du
porte-accessoires dans le tambour à poussière.
2. Faites glisser le porte-accessoires dans les
réceptacles des tiges du porte-accessoires jusqu’à
ce qu’il soit bien en place avec les brides de fixation
en position fermée.
Porte-accessoires
Retrait du porte-accessoires
Appuyez sur les deux brides de fixation du porte-
accessoires, puis tirez tout droit vers le haut sur les
tiges du porte-accessoires.
Rangement des accessoires
Vous pouvez ranger vos accessoires dans le sac de
rangement des accessoires, ou dans les deux
emplacements à l’arrière des pieds de roulettes arrière.
REMARQUE : insérez l’extrémité femelle de la baguette
de rallonge dans le manchon de support tel que cela
est illustré.
Enroulement du cordon
Après avoir passé l’aspirateur, débranchez le cordon et
enroulez-le autour de l’élément moteur, tel que cela est
illustré. Le cordon doit s’enrouler sous la poignée de
tirage (au dessus de la rainure), et autour et en
dessous du dispositif de rembobinage de cordon situé
sur le capot du moteur.
Sac de rangement
des accessoir
es
Poignée de poussée/tirage
Dispositif de
rembobinage
de cordon
Cordon
d’alimentation
Extrémité femelle
de la baguette de
rallonge
8
8
SP6735-3 RIDGID F 6/13/12 2:41 PM Page 8
9
9
Drum
Latch
Drum
Latch
Drum
Flange
Latch
Drum
Powerhead
Assembly
Press
and
Pull
Release
Button
Assemblage de l’aspirateur de liquides
et de poussières
1. Positionnez l’ensemble d’élément moteur sur
l’ensemble tambour/pied de roulette que vous avez
assemblé dans une étape précédente, tel que cela
est illustré.
2. Faites pivoter les deux pattes de fixation vers le bas
et appuyez jusqu’à ce qu’elles s’encliquettent sur
les rebords du tambour (vous entendrez un
bruit sec).
Insertion du tuyau
Insérez l’extrémité du bouton-poussoir du tuyau
flexible « verrouillable Dual-Flex™ » dans l’orifice
d’admission de l’aspirateur. Le tuyau devrait se mettre
en place avec un bruit sec. Pour retirer le tuyau de
l’aspirateur, appuyez sur le bouton de déclenchement
sur le tuyau et tirez sur le tuyau jusqu’à ce qu’il sorte
de l’orifice d’aspiration de l’appareil, tel que cela
est illustré.
Patte de
fixation du
tambour
Patte de
fixation du
tambour
Rebord du
tambour
Ensemble
d’élément
moteur
Patte de
fixation
Tambour
Appuyez
et tirez
Bouton de
déclenchement
SP6735-3 RIDGID F 6/13/12 2:41 PM Page 9
1
1
0
0
Fonctionnement
Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil
est muni d’une fiche polarisée (une lame est plus large
que l’autre). Sauf dans le cas des modèles 230 volts,
cette fiche n’est compatible avec une prise polarisée
que dans un seul sens. Si elle n’entre toujours pas,
prendre contact avec un électricien qualifié pour
installer une prise de courant appropriée. Ne pas
altérer la fiche de quelque manière que ce soit.
Après avoir branché le cordon d’alimentation dans la
prise de courant, mettez l’appareil sous tension en
appuyant sur l’interrupteur pour le faire passer de la
position « 0» à la position « I ». Les deux symboles
internationaux qui figurent sur l’interrupteur indiquent,
respectivement, la position de marche et la position
d’arrêt de votre aspirateur.
Il faut bien se familiariser avec les accessoires qui ont
été inclus avec cet aspirateur. Chaque accessoire
peutêtre utilisé de façons multiples pour l’aspiration ou
le soufflage de débris. Voici une liste des accessoires
et des divers moyens de les utiliser :
Suceur à usages multiples – usages divers pour la
plupart des applications d’aspiration.
Suceur humide – sert à ramasser les débris humides
sur une surface lisse. Aspire le liquide et sèche la
surface en même temps.
Suceur pour véhicules – suceur pour le ramassage de
débris secs à l’intérieur d’un véhicule et pour le
nettoyage de la plupart des garnitures.
Baguettes de rallonge – ces baguettes peuvent être
connectées les unes aux autres et augmenter ainsi la
portée de l’aspirateur, ce qui permet à l’utilisateur
d’atteindre plus d’endroits.
Tuyau flexible verrouillable Dual-Flex™ – fournit un
transfert du vide ou une capacité de soufflerie au site
de travail où l’aspirateur est utilisé. Fournit le moyen
de connecter les baguettes de rallonge ainsi que les
suceurs.
Aspiration de matériaux secs
1. Le filtre doit toujours être dans la position
correcte afin de réduire le risque de fuites et
d’endommage-ment de l’aspirateur
.
2. Votre aspirateur de liquides et de poussières est
fourni avec un filtre de poussières fines VF5000
installé. Lors de l’utilisation de l’aspirateur pour
ramasser des poussières très fines, il sera néces-
saire de vider le tambour et de nettoyer le filtre à
inter
valles plus fréquents afin de continuer à
bénéficier de la performance maximale de
l’aspirateur.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque d’incendie, d’explosion ou d’endommagement
de l’aspirateur :
Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes absent – vous vous risqueriez de manquer des signes
importants indiquant un fonctionnement anormal, comme une perte de puissance d’aspiration, la sortie de
d
ébris ou de liquides par la bouche de soufflage d’air ou des bruits anormaux en provenance du moteur.
Cessez immédiatement d’utiliser l’aspirateur si vous constatez de tels signes.
Ne laissez pas l’aspirateur branché lorsque vous ne l’utilisez pas.
Ne continuez pas à utiliser l’aspirateur lorsque le flotteur a coupé l’aspiration.
Les étincelles à l’intérieur du moteur risqueraient de mettre feu à des matières inflammables en suspension
d
ans l’air. Ne pas utiliser l’aspirateur à proximité de liquides inflammables ou à des endroits où il y a des gaz
ou des vapeurs inflammables, ou de la poussière explosive/dans l’air. Les liquides, gaz et vapeurs
inflammables comprennent : essence à briquet, produits de nettoyage du type solvant, peinture à base
d’huile, essence, alcool et aérosols. Types de poussières explosives : charbon, magnésium, aluminium,
céréales et poudre noire.
N’aspirez pas de poussières explosives, de liquides inflammables ou de cendres chaudes.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de choc électrique ou de blessure :
N’exposez pas à la pluie, et ne laissez pas de liquides pénétrer dans le compartiment du moteur.
Rangez à l’intérieur.
Ne touchez pas la fiche de branchement, l’interrupteur ou l’aspirateur si vous avez les mains mouillées.
Débrancher l’aspirateur avant d’effectuer une quelconque opération de maintenance. Si votre aspirateur ne
fonctionne pas comme il devrait, si des pièces sont manquantes, si vous l’avez laissé tomber, s’il est
endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou s’il a été immergé dans de l’eau, rapportez-le dans un centre de
réparation indépendant ou téléphonez au service d’assistance à la clientèle.
Lorsque vous utilisez un cordon de rallonge, n’utilisez qu’un cordon prévu pour emploi à l’extérieur et en bon
état. Ne laissez pas la connexion entrer en contact avec des liquides.
!
!
=
ARRÊT
=
MARCHE
SP6735-3 RIDGID F 6/13/12 2:41 PM Page 10
1
1
1
1
Fonctionnement (suite)
REMARQUE: un filtre sec est nécessaire pour
ramasser des matériaux secs. Si l’aspirateur est
employé pour ramasser de la poussière alors que le
filtre est humide, le filtre se bouchera très vite et il
sera ensuite très difficile à nettoyer.
Aspiration de liquides
1. Lors de l’aspiration de faibles volumes de liquide,
le filtre peut être laissé à sa place.
2. Lors de l’aspiration de grands volumes de liquide,
nous recommandons de retirer le filtre. Sinon, il
se saturera et on verra peut-être apparaître alors
un peu de brume sur l’orifice d’échappement.
3. Lorsque le liquide aspiré atteint un niveau
prédéterminé dans le tambour, le flotteur s’élèvera
automatiquement afin de couper la circulation de
l’air. Lorsque ceci se produit, fermer l’aspirateur,
débrancher le cordon électrique et vider le
tambour. L’élévation du niveau du flotteur se
remarque parce qu’elle correspond à l’arrêt de la
circulation de l’air à l’intérieur de l’aspirateur et
parce que le bruit du moteur devient alors plus
aigu en raison de l’accélération de sa vitesse.
4. Après que l’aspirateur aura été utilisé pour aspirer
des liquides, il faudra sécher le filtre pour réduire
le risque de la formation possible de moisissures
et pour ne pas endommager le filtre.
IMPORTANT : pour réduire le risque d’endommager
l’aspirateur, il ne faut pas faire fonctionner le moteur
pendant que le flotteur est en position élevée.
Vidage du tambour
1. Cet aspirateur est équipé d’un drain permettant
d’évacuer facilement les liquides. Il suffit de
dévisser le capuchon du drain et de soulever le
côté opposé de l’aspirateur pour l’incliner
légèrement afin de vider le tambour.
2. Une autre option possible consiste à retirer
l’ensemble d’élément moteur.
3. Posez l’ensemble d’élément moteur sur le côté
sur une surface propre tout en vidant le tambour.
4. Jetez le contenu du tambour dans une poubelle
appropriée.
Transport de l’aspirateur
de liquides et de poussières
Si vous avez besoin de soulever l’aspirateur pour le
déplacer, vous pouvez utiliser les poignées situées
sur les côtés du tambour à poussière qui ont été
conçues à cet effet. Utilisez la poignée de poussée et
de tirage située sur l’élément moteur de l’appareil
pour manoeuvrer l’aspirateur.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque
de chute ou de blessure au dos il ne faut pas
soulever un aspirateur plein de liquide ou de
débris. Ramasser ou drainer suffisamment du
contenu hors de l’aspirateur afin de rendre
l’aspirateur assez léger pour le soulever
confortablement.
!
SP6735-3 RIDGID F 6/13/12 2:41 PM Page 11
Fonction de soufflante
Votre aspirateur est muni d’un orifice de soufflante
qui permet de chasser de la sciure ou d’autres
débris. Veuillez réaliser les étapes suivantes pour
utiliser votre aspirateur comme une soufflante.
1. Localisez l’orifice de soufflante sur votre
aspirateur.
2. Insérez l’extrémité verrouillable du tuyau flexible
verrouillable Dual-Flex™ dans l’orifice de
soufflerie de l’aspirateur. Le tuyau devrait se
mettre en place d’un coup sec.
3. (Optionnel) Fixez la baguette de rallonge sur
l’extrémité opposée du tuyau, puis placez le
suceur pour véhicules sur la baguette.
4. Après avoir mis l’aspirateur sous tension, vous
serez prêt à l’utiliser comme une soufflante.
1
1
2
2
Car Nozzle
(Optional)
Extension Wand
(Optional)
Swivel End
of Hose
Dual-Flex
Locking Hose
Fonctionnement (suite)
AVERTISSEMENT : il faut toujours porter des
lunettes de protection conformes à la norme
ANSI Z87.1 (ou, au Canada, ACNOR Z94.3)
avant de se servir de l’aspirateur comme
une soufflerie.
MISE EN GARDE : portez un masque
anti-poussière si votre soufflage crée de la
poussière qui pourrait être aspirée.
MISE EN GARDE : pour réduire le risque
d’endommagement de l’ouie, portez des protec-
teurs d’oreilles quand vous utilisez l’aspirateur/la
soufflante pendant de longues périodes ou quand
vous l’utilisez dans un environnement bruyant.
AVERTISSEMENT : pour ne pas risquer de
causer des blessures à d’autres personnes, il est
recommandé de leur demander de rester à
distance suffisante des débris soufflés.
Tuyau flexible
verrouillable
Dual-Flex
Extrémité du
tuyau pivotée
Baguette de rallonge
(en option)
Suceur pour véhicules
(en option)
!
!
!
!
SP6735-3 RIDGID F 6/13/12 2:41 PM Page 12
1
1
3
3
Filtre
Votre aspirateur de liquides et de poussières
professionnel de 14 gallons est fourni avec un filtre
de poussières fines VF5000 installé. Vous pouvez
vous procurer des filtres de remplacement (VF5000-
poussières fines) au magasin où vous avez acheté
votre aspirateur. Demandez un filtre de poussières
fines VF5000 RIDGID.
REMARQUE : le filtre est fait de papier de qualité
élevée conçu pour intercepter les très petites
particules de poussière. Le filtre peut être utilisé
pour l’aspiration de déchets secs ou de petites
quantités de liquide. Manipuler le filtre avec
précaution lors de son nettoyage ou de son
installation. Les plis du filtre peuvent être froissés
pendant l’installation, mais cela n’aura aucune
influence sur la performance du filtre.
Retrait du filtre
Référez-vous à la section de la page 6, « Retrait et
installation du filtre », de ce mode d’emploi.
IMPORTANT : pour éviter d’endommager le moteur et
la roue de la soufflerie, toujours réinstaller le filtre
avant d’utiliser l’aspirateur pour ramasser des
matériaux secs.
Entretien
Nettoyage d’un filtre sec
REMARQUE : pour obtenir les meilleurs résultats
lors du nettoyage d’un filtre sur lequel des
poussières se sont accumulées, nettoyer le filtre
dans un endroit ouvert. Le nettoyage DOIT être
effectué à l’extérieur. Il ne doit pas être fait à
l’intérieur d’une résidence.
1. Retirer le filtre de l’aspirateur. Tapoter doucement
le filtre contre la paroi intérieure du tambour à
poussière. Les débris se détacheront et
tomberont.
2. Pour un nettoyage complet d’un filtre sec couvert
de particules fines (pas de débris), il est conseillé
de placer le filtre sous un robinet comme indiqué
à la rubrique « Nettoyage d’un filtre humide ».
Nettoyage d’un filtre humide
Une fois le filtre retiré, faites couler de l’eau au travers
du filtre à l’aide d’un tuyau d’arrosage ou d’un robinet.
Veillez à ce que la pression de l’eau sortant du tuyau
d’arrosage ne soit pas si forte qu’elle pourrait
endommager le filtre.
IMPORTANT : inspecter le filtre après le nettoyage
pour s’assurer qu’il n’est pas déchiré ou troué. Ne pas
utiliser un filtre déchiré ou troué. Même un petit trou
peut laisser beaucoup de poussière sortir de
l’aspirateur. Remplacez votre filtre immédiatement s’il
est endommagé ou usé.
Laisser sécher le filtre avant de le réinstaller et
deranger l’aspirateur.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de
blessure en raison d’une mise en marche
accidentelle, débrancher le cordon électrique
avant de remplacer le filtre ou de le nettoyer.
!
AVERTISSEMENT : ne faites pas fonctionner
sans la cage du filtre et le flotteur étant donné
qu’ils empêchent l’entrée de liquide dans la roue
et protègent ainsi le moteur contre les dommages
pouvant en résulter.
!
SP6735-3 RIDGID F 6/13/12 2:41 PM Page 13
1
1
4
4
Entretien (suite)
Entretien du cordon d’alimentation
Une fois votre travail d’aspiration terminé,
débranchez le cordon d’alimentation et enroulez-le
autour du couvercle du moteur. Si le cordon est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou
s
on représentant, ou par une autre personne ayant les
compétences techniques nécessaires, afin de réduire
le risque d’accident.
Rangement
Avant de ranger votre aspirateur, vous devez vider et
nettoyer le tambour à poussières. Vous devez
ègalement enrouler le cordon d’alimentation autour
de l’appareil et ranger le tuyau tel que cela décrit
dans le présent mode d’emploi. Vous devez garder
les accessoires au même endroit que l’aspirateur de
façon à pouvoir y accéder facilement. Vous devez
ranger l’aspirateur à l’intérieur d’un bâtiment.
Roulettes
Si les roulettes sont bruyantes, vous pouvez mettre
une goutte d’huile sur l’arbre porte-galet pour
atténuer le bruit.
Nettoyage et désinfection de
l’aspirateurde liquides et de poussières
Pour conserver l’esthétique optimale de votre
aspirateur de poussières et de liquides, nettoyez la
surface extérieure de l’aspirateur à l’aide d’un chiffon
imbibé d’eau tiède savonneuse.
P
rocédure de nettoyage du tambour :
1. Vider les débris.
2. Nettoyez soigneusement le tambour à poussière à
l’aide d’un savon doux et d’eau tiède.
3. Essuyer avec un chiffon sec.
Avant de ranger l’aspirateur pour une période
prolongée, ou dans les cas nécessaires (par exemple
après l’aspiration d’eaux usées), vous devez
désinfecter le tambour.
Pour désinfecter le tambour :
1. Versez un gallon (presque 4 litres) d’eau et une
cuillerée à thé de produit à blanchir à l’eau de
javel dans le tambour.
2. Laissez la solution agir pendant 20 minutes, en
remuant doucement de temps à autre pour vous
assurer que toutes les surfaces du tambour
restent humides.
3. Videz le tambour au bout de 20 minutes. Rincez à
l’eau jusqu’à ce que l’odeur d’eau de javel ait
disparu. Laissez sécher le tambour complètement
avant de sceller le moteur sur le tambour.
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ
et la FIABILITÉ du produit, les réparations et
réglages doivent être effectués par des centres
agréés de service après-vente en utilisant
toujours des pièces de rechange RIDGID.
!
SP6735-3 RIDGID F 6/13/12 2:41 PM Page 14
Légende
Pièce N° Description
1 830564 Actionneur d’interrupteur
2 813213 Interrupteur à bascule
3 832527 Ensemble d’électrobrosse (WD14500)
3 833121 Ensemble d’électrobrosse (WD1450EX0)
4 826387 Patte de fixation du tambour
5 823200A Flotteur
6 823201-3 Cage du filtre
7 VF5000 Filtre – VF5000 (poussières fines)
8 833132
Porte-accessoires
9 830683-1 Ensemble de tambour à poussière
10 73185 Capuchon de drain
11 830716 Pied de roulette, arrière
12 820563-12 Vis de type « AB » N° 10 x 1-3/4
13 830715 Pied de roulette, avant
14 73102 Roulette
15 VT2509 Suceur à usages multiples
16 VT2503 Suceur pour véhicules
17 VT2510 Suceur humide
18 826356-5 Ensemble de tuyau flexible verrouillable Dual-Flex™
19 VT2508 Baguettes de rallonge
20 509850 Sac de pièces détachées
(comprend les n° de légendes 12 et 14)
21 SP6735 Mode d’emploi
† Ces pièces de rechange sont en vente partout où des aspirateurs de liquides et de poussières sont en vente.
1
1
6
6
Pièces de rechange
Aspirateur de liquides et de poussières professionnel de 14 gallons
N° de modèle : WD14500/WD1450EX1
Les pièces RIDGID sont disponibles sur notre site Web à l’adresse suivante : www.ridgidparts.com
Pour commander, utiliser toujours le numéro de pièce – pas le numéro de légende
SP6735-3 RIDGID F 6/13/12 2:41 PM Page 16
2
5
6
7
15
8
18
1
4
3
12
11
9
10
13
14
16
17
19
21
20
1
1
7
7
Les pièces RIDGID sont disponibles sur notre site Web à l’adresse suivante : www.ridgidparts.com
!
AVERTISSEMENT
RÉPARATION DE L’ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET DE POUSSIÈRES DOUBLEMENT ISOLÉ
Dans un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé, deux systèmes d’isolation sont
fournis au lieu de la mise à la terre. Aucun moyen de mise à la terre n’est prévu sur un appareil électro-
ménager doublement isolé, et il ne faut pas en ajouter. La réparation d’un aspirateur de liquides et de
poussières doublement isolé nécessite une connaissance approfondie du système et la prise de
précautions extrêmes. Une telle réparation ne doit être entreprise que par un technicien agréé. Les
pièces de rechange pour un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé doivent être les
mêmes que les pièces qu’elles remplacent. Les mots « DOUBLE INSULATED » (Doublement isolé)
figurent sur l’aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé, et le symbole (un carré à
l’intérieur d’un autre carré) peut également figurer sur les appareils.
Pour réduire le risque de blessures causées par les chocs électriques, débranchez le cordon
d’alimentation avant de réparer les éléments électriques de l’aspirateur de liquides et de poussières.
Pièces de rechange (suite)
SP6735-3 RIDGID F 6/13/12 2:41 PM Page 17
Pièce N° SP6735F Imprimé N° SP6735F-3 Imprimé au Mexique 06/12
c
c
2
2
0
0
1
1
2
2
E
E
m
m
e
e
r
r
s
s
o
o
n
n
Ce qui est couvert par la garantie
Les aspirateurs de liquides et de poussières RIDGID
®
sont garantis sans défauts de matériau ou de façon.
Durée de la garantie
Cette garantie est valable pendant toute la durée de vie de l’aspirateur de liquides et de poussières RIDGID
®
.
Le service après-vente
Pour tirer parti de cette garantie, le produit complet doit être renvoyé en port payé à RIDGE TOOL COMPANY, Elyria,
Ohio ou bien à un quelconque CENTRE DE SERVICE APRÈS-VENTE RIDGID
®
AGRÉÉ. Les clés à tube et autres outils
à main devront être renvoyés au point de vente où ils ont été achetés.
Les mesures de rectification des problèmes
Les aspirateurs de liquides et de poussières sous garantie seront réparés ou remplacés, au choix de Ridge Tool
Company, et ils vous seront renvoyés gratuitement; ou, si au bout de trois tentatives de réparation ou de
remplacement pendant la période de garantie, l’aspirateur de liquides et de poussières est toujours défectueux, vous
pourrez demander à obtenir un remboursement intégral de votre prix d’achat.
Ce qui n’est pas couvert par la garantie
Les défaillances causées par une utilisation abusive ou non conforme aux instructions, ou par l’usure ordinaire, ne
sont pas couvertes par cette garantie. RIDGE TOOL COMPANY N’EST RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE
SECONDAIRE OU INDIRECT.
Effet des lois locales sur cette garantie
Au Canada, certaines provinces ne permettent peut-être pas l’exclusion ou la limitation des dommages secondaires
ou indirects; par conséquent, il est possible que l’exclusion ou la limitation susmentionnée ne s’applique pas à vous.
Cette garantie vous confère des droits contractuels spécifiques, et vous disposez peut-être d’autres droits qui
peuvent varier d’une province à l’autre.
Aucune autre garantie expresse ne s’applique
La présente GARANTIE À VIE COMPLÈTE est la garantie unique et exclusive concernant les produits RIDGID
®
.
Aucun salarié, agent, distributeur ou autre n’est autorisé à modifier cette garantie ou à offrir une quelconque autre
garantie de la part de Ridge Tool Company.
EN CAS DE QUESTIONS OU POUR OBTENIR DES INFORMATIONS, VEUILLEZ NOUS
CONTACTER AU :
www.ridgidvacs.com
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) depuis les États-Unis et le Canada
01-800-701-9811 depuis le Mexique
Prière d’avoir votre numéro de modèle ainsi que votre numéro de série à portée de la main avant de nous appeler.
Stock N° WD1450/WD1450EX
Modèle N° WD14500/WD1450EX1
Numéro de série _____________________________________________________________________
Le numéro du modèle et le numéro de série sont indiqués à l’arrière de l’ensemble d’électrobrosse. Il est
recommandé d’inscrire ces deux numéros en lieu sûr pour référence future.
SP6735-3 RIDGID F 6/13/12 2:41 PM Page 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

RIDGID WD14500 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues