Milwaukee 2733-20 Manuel utilisateur

Catégorie
Scies à onglet
Taper
Manuel utilisateur
Cat. No. / No de cat.
6955-20
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT A n de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
AL
WA
YS
SECURE
GUAR
DB
RACKET
WITH
BOTH
SCREWS
AFT
E
R
BLAD
E
C
HANGE
.
T
OUJOURS
FIXE
R
LE
SUPPOR
TD
E
DISPOSITI
FD
E
PROTECTION
À
L'
AIDE
DE
S
DEUX
VI
SA
PRÈS
AVOIR
CHANG
ÉL
AL
AME.
SIEM
PR
ES
E
D
E
BE
A
F
I
A
N
Z
AR
EL
S
O
P
O
R
T
E
TOR
CON
AMBO
S
WA
R
N
I
N
G
AV
ERT
I
S
S
E
M
E
N
T
A
D
V
E
RT
E
N
C
I
A
12" SLIDING DUAL BEVEL MITER SAW WITH DIGITAL FINE ADJUST
SCIE À ONGLETS COULISSANTE À DOUBLE BISEAU DE 305 mm
(12") AVEC FONCTION DE RÉGLAGE NUMÉRIQUE PRÉCIS
SIERRA INGLETEADORA DE BISEL DOBLE DESLIZABLE DE
305 mm (12") CON AJUSTE FINO DIGITAL
12
13
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair, or warranty
questions.
Register your tool at www.milwaukeetool.com...
to receive important noti cations regarding your
purchase
to ensure that your tool is protected under the warranty
to become a Heavy Duty club member
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca
LIMITED WARRANTY
USA & CANADA
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool,
battery pack(s) - see separate & distinct CORDLESS BATTERY
PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work
Lights*) is warranted to the original purchaser only to be free from
defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions,
MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool
which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defec-
tive in material or workmanship for a period of ve (5) years* after the
date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool
to a MILWAUKEE factory Service Center location or MILWAUKEE
Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required.
A copy of the proof of purchase should be included with the return
product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE
determines to be from repairs made or attempted by anyone other
than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse,
normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™
Power Source, Jobsite Fan and Trade Titan™ Industrial Work Carts
is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for a
LED Work Light and LED Upgrade Bulb is a limited LIFETIME war-
ranty to the original purchaser only, if during normal use the LED bulb
fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge.
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint
Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline Driven Portable Power
Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™
Heated Jackets, Reconditioned product and Test & Measurement
products. There are separate and distinct warranties available for
these products.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable war-
ranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date
of the product will be used to determine the warranty period if no proof
of purchase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CON-
TRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR
PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CON-
SEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN
ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS
FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EX-
CLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WAR-
RANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WAR-
RANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service sec-
tion of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for
warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
LIMITED WARRANTY - MEXICO,
CENTRAL AMERICA & CARIBBEAN
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original
purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship
on this Power Tool.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been
sealed/stamped, present the original proof of purchase to the ASC.
Call toll-free 1 800 832 1949 to nd the nearest ASC, for service, parts,
accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
and there any faulty piece or component will be replaced without
cost for you. We will cover all freight costs relative with this warranty
process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations:
a) When the product is used in a different manners from the end-user
guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modi ed or repaired by people not authorized
by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized
Service Center to avoid electric risks.
SERVICE AND ATTENTION CENTER:
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Ph. 52 55 4160-3547
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Model:
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lire toutes les consignes
de sécurité, consignes,
illustrations et spéci cations fournies avec cet
outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles
et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les
règles et les instructions à des ns de référence
ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans
les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil élec-
trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par
batterie (sans l).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des at-
mosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières in ammables.
Les outils électriques produisent des étincelles
risquant d'en ammer les poussières ou vapeurs.
S’assurer que les enfants et les curieux se trou-
vent à une bonne distance au moment d’utiliser
un outil électrique. Les distractions peuvent causer
une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les ches des outils électriques doivent cor-
respondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais
modi er la che, de quelque façon que ce soit.
Ne jamais utiliser d'adaptateurs de che avec
des outils mis à la terre. Les ches et prises non
modi ées réduisent le risque de choc électrique.
Éviter tout contact avec des surfaces mises à
la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des
cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de
choc électrique est accru lorsque le corps est mis
à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou
l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils
accroît le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation.
Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation
pour transporter l’outil électrique et ne jamais
débrancher ce dernier en tirant sur le cordon.
Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile,
des objets tranchants et des pièces en mouve-
ment. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît
le risque de choc électrique.
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon
conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de
choc électrique.
Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable
dans un endroit humide, utiliser une source
d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite de
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de terre ré-
duit le risque de choc électrique. sécurité individuelle
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
Rester attentif, prêter attention au travail et faire
preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout
outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en
cas de fatigue ou sous l’in uence de l’alcool,
de drogues ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
Porter l’équipement de protection individuel
requis. Toujours porter une protection oculaire.
Selon les conditions, porter aussi un masque an-
tipoussières, des bottes de sécurité antidérapantes,
un casque protecteur ou une protection auditive a n
de réduire les blessures.
Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer
que la gâchette est en position d’arrêt avant
de brancher l’outil à une source de courant,
d’insérer la batterie, de le ramasser ou de le
transporter. Le fait de transporter un outil électrique
en gardant le doigt sur la gâchette ou de mettre sous
tension un outil électrique lorsque la gâchette est
en position de marche favorise les accidents.
Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative
de l’outil peut causer des blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se
tenir bien campé et en équilibre. Une bonne sta-
bilité procure un meilleur contrôle de l’outil électrique
en cas d’imprévus.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête-
ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et
les vêtements à l’écart des pièces en mouve-
ment. Les vêtements ottants, les bijoux ou les
cheveux longs risquent d’être happés par les pièces
en mouvement.
Si les outils sont équipés de dispositifs de
dépoussiérage, s'assurer qu'ils sont connectés
et correctement utilisés. L’utilisation d’un collect-
eur de poussière permet de réduire les dangers liés
à la poussière.
Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise par
une utilisation fréquente vous rendre suf sant et
vous amener à ignorer les règles de sécurité. Une
utilisation négligée peut causer une blessure grave
en une fraction de seconde.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil
électrique approprié pour l'application. Un outil
électrique approprié exécutera le travail mieux et de
façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites
prévues.
Ne pas utiliser l'outil électrique si le commuta-
teur ne permet pas de le mettre en marche ou de
l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être
contrôlé par son commutateur est dangereux et doit
être réparé.
Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si pos-
sible, avant d’effectuer des réglages, de changer
d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures de
sécurité préventives réduisent les risques de démar-
rage accidentel de l'outil.
Entreposer l’outil électrique hors de la portée des
enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la
personne ne connaît pas bien le produit ou les
instructions. Les outils électriques sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs novices.
Entretenir les outils électriques et les acces-
soires. Véri er qu'aucune pièce mobile n'est mal
alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée
et s'assurer qu'aucun autre problème risque
d'affecter le bon fonctionnement de l'outil. En
cas de dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des
produits mal entretenus.
Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils
correctement entretenus et dont les tranchants sont
bien affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus
faciles à contrôler.
Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
embouts etc. conformément à ces instructions en
tenant compte des conditions de travail et de la
tâche à effectuer. L'usage d'un outil électrique pour
des applications pour lesquelles il n'est pas conçu
peut être dangereux.
Garder les poignées et les surfaces de préhen-
sion sèches, propres et exemptes d’huile ou de
graisse. Des poignées et des surfaces de préhen-
sion glissantes ne permettent pas de manipuler et de
contrôler l'outil en toute sécurité en cas de situation
imprévue.
ENTRETIEN
Les réparations de l’outil électrique doivent être
con ées à un technicien quali é, utilisant exclu-
sivement des pièces identiques à celles d’origine.
Le maintien de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi
assuré.
RÈGLES DE SÉCURITÉ S
PÉCIFIQUES POUR LES
SCIE À ONGLETS
Les scies à onglets sont destinées à couper le
bois ou des produits assimilés, et ne peuvent
pas être utilisées avec une meule tronçonneuse
pour la coupe de matériaux ferreux tels que des
barres, tiges, goujons, etc. La poussière d'abrasif
14
15
provoque le coincement des pièces mobiles telles
que le protecteur inférieur. Les étincelles générées
par une coupe abrasive provoquent l'in ammation
du protecteur inférieur, de l'insert de saignée et des
autres pièces en plastique.
Utiliser dans toute la mesure du possible des pres-
seurs pour soutenir la pièce. En cas de soutien
de la pièce à la main, il faut toujours maintenir la
main à une distance d'au moins 100 mm de chaque
côté de la lame de scie. Ne pas utiliser cette scie
pour couper des pièces qui sont trop petites pour
pouvoir être serrées en toute sécurité ou tenues
à la main. Une main placée trop près de la lame de
scie augmente le risque de blessure par contact avec
la lame.
La pièce doit être xe et serrée ou maintenue con-
tre le guide et la table. Ne jamais avancer la pièce
dans la lame ou ne jamais couper “à main levée”.
Des pièces non maintenues ou mobiles peuvent être
éjectées à des vitesses élevées et provoquer de ce
fait des blessures.
Scier la pièce en exerçant une poussée sur la
scie. Ne pas scier la pièce en exerçant une trac-
tion sur la scie. Pour effectuer une coupe, lever
la tête d'abattage et la placer au- dessus de la
pièce sans la couper, lancer le moteur, appuyer
sur la tête d’abattage et scier la pièce en exerçant
une poussée sur la scie. Une opération de coupe
tirante est susceptible de provoquer le déplacement
de la lame de scie vers le sommet de la pièce et de
propulser violemment ainsi l'assemblage de la lame
vers l'opérateur.
Ne jamais croiser la main avec la ligne de coupe
prévue que ce soit devant ou derrière la lame de
scie. Soutenir la pièce "main croisée", c'est-à-dire
en maintenant la pièce du côté droit de la lame de
scie avec la main gauche ou inversement est très
dangereux.
Ne pas approcher les mains de la partie arrière
du guide à une distance de moins de 100 mm par
rapport à chaque côté de la lame de scie, a n de
retirer des copeaux de bois, ou pour toute autre
raison, et ce, alors que la lame tourne. La proximité
de la lame de scie en rotation et de la main peut ne pas
être évidente et peut risquer de provoquer de graves
blessures.
Examiner la pièce avant de la couper. Si la pièce
est courbée ou gauchie, la serrer avec la face
courbée extérieure dirigée vers le guide. Toujours
s'assurer de l'absence d'espace entre la pièce, le
guide et la table le long de la ligne de coupe. Les
pièces pliées ou gauchies peuvent se tordre ou se
décaler et peuvent entraîner un blocage de la lame
de scie en rotation lors de la coupe. Il convient que la
pièce ne comporte aucun clou ni aucun corps étranger.
Ne pas utiliser la scie tant que la table n'est pas
dégagée de tous les outils, copeaux de bois,
etc., à l'exception de la pièce. Les petits débris,
les morceaux de bois détachés ou d'autres objets en
contact avec la lame en rotation peuvent être éjectés
avec une vitesse élevée.
Ne couper qu'une seule pièce à la fois. Plusieurs
pièces empilées ne peuvent être serrées ou entourées
de manière appropriée et peuvent bloquer la lame ou
se décaler lors de la coupe.
S'assurer que la scie à onglets est montée ou
placée sur une surface de travail solide de niveau
avant utilisation. Une surface de travail solide de
niveau réduit le risque d'instabilité de la scie à onglets.
Plani er votre travail. À chaque changement de
réglage de l'angle de biseau ou d'onglet, s'assurer
que le guide réglable est réglé correctement a n
de soutenir la pièce, et n'affecte pas la lame ou
le système de protection. Sans mettre l'outil en
position “MARCHE” et sans aucune pièce placée sur
la table, déplacer la lame de scie en simulant une
coupe complète a n de s'assurer de l'absence de tout
obstacle ou de tout risque de sectionnement du guide.
Prévoir un support approprié tel que des rallonges
de table, des chevalets de sciage, etc. pour une
pièce plus large ou plus longue que le plateau de
la table. Des pièces plus longues ou plus larges que
la table de la scie à onglets peuvent basculer si elles
ne sont pas soutenues de manière sûre. Un bascule-
ment de la pièce coupée ou de la pièce à couper peut
soulever le protecteur inférieur ou la pièce coupée ou
à couper peut être éjectée par la lame en rotation.
Ne pas demander à une tierce personne de servir
de rallonge de table ou de support supplémentaire.
Un support instable de la pièce peut entraîner le
blocage de la lame ou le décalage de la pièce lors de
la coupe, vous entraînant, de même que l'assistant,
dans la lame en rotation.
La pièce coupée ne doit pas être coincée ou com-
primée par quelque moyen que ce soit contre la
lame de scie en rotation. Si elle devait être enserrée,
c'est-à-dire à l'aide de butées longitudinales, la pièce
coupée pourrait être coincée contre la lame et être
éjectée violemment.
Toujours utiliser un presseur ou un appareil de
serrage conçu pour soutenir correctement tout
matériau rond tel que des tiges ou des tubes. Les
tiges ont tendance à rouler lors de leur coupe, ce
qui provoque une "action de morsure" de la lame et
entraîne la pièce et la main dans ladite lame.
Laisser la lame atteindre sa vitesse maximale
avant qu'elle n'entre en contact avec la pièce. Cela
réduit le risque d’éjection de la pièce.
Lorsque la pièce ou la lame est coincée, mettre
la scie à onglets en position arrêt. Attendre
l'arrêt complet de toutes les parties mobiles et
débrancher la prise de la source d'alimentation et/
ou retirer le bloc-piles. Libérer ensuite le matériau
coincé. Un sciage continu avec une pièce coincée
peut entraîner une perte de contrôle ou endommager
la scie à onglets.
Une fois la coupe achevée, relâcher l’interrupteur
de puissance, abaisser la tête d’abattage et at-
tendre l'arrêt de la lame avant de retirer la pièce
coupée. Il est dangereux d'approcher la main de la
lame qui continue de tourner.
Maintenir la poignée fermement lors de la réalisa-
tion d'une coupe incomplète ou lors du relâche-
ment de l’interrupteur de puissance avant que
la tête d’abattage ne soit totalement à l'arrêt. Le
freinage de la scie peut provoquer une saccade de-
scendante de la tête d'abattage, entraînant de ce fait
un risque de blessure.
Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identi cation.Des informations importantes y g-
urent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter
un centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour
un remplacement gratuit.
AVERTISSEMENT
Certaines poussières gé-
nérées par les activités de
ponçage, de coupe, de recti cation, de perforage et
d’autres activités de construction contiennent des
substances considérées être la cause de malforma-
tions congénitales et de troubles de l’appareil repro-
ducteur. Parmi ces substances gurent:
le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres
matériaux de maçonnerie, ainsi que
l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.
Les risques encourus par l’opérateur envers ces expo-
sitions varient en fonction de la fréquence de ce type
de travail. Pour réduire l’exposition à ces substances
chimiques, l’opérateur doit: travailler dans une zone
bien ventilée et porter l’équipement de sécurité ap-
proprié, tel qu’un masque anti-poussière spécialement
conçu pour ltrer les particules microscopiques.
SPECIFICATIONS
No de Cat. ................................................. 6955-20
Volts.............................................................120 CA
Ampéres ..............................................................15
T/Min.à vide ....................................................3 200
Taille de l’axe ....................................................5/8"
Taille de la lame .................................305 mm (12")
Épaisseur de la lame .................3,1 mm (1/8") Max
Poids.............................................................65 lbs.
CORDONS DE RALLONGE
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire,
un cordon à trois ls doit être employé pour les outils
mis à la terre. Pour les outils à double isolation, on
peut employer indifféremment un cordon de rallonge
à deux ou trois ls. Plus la longueur du cordron entre
l’outil et la prise de courant est grande, plus le calibre
du cordon doit être élevé. L’utilisation d’un cordon de
rallonge incorrectement calibré entraîne une chute
de voltage résultant en une perte de puissance qui
risque de détériorer l’outil. Reportez-vous au tableau
ci-contre pour déterminer le calibre minimum du cor-
don. Moins le calibre du l est élevé, plus sa conduc-
tivité est bonne. Par exemple, un cordon de calibre
14 a une meilleure conductivité qu’un cordon de
calibre 16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge
pour couvrir la distance, assurez-vous que chaque
cordon possède le calibre minimum requis. Si vous
utilisez un seul cordon pour brancher plusieurs outils,
additionnez le chiffre d’intensité (ampères) inscrit sur
la che signalétique de chaque outil pour obtenir le
calibre minimal requis pour le cordon.
Directives pour l’emploi des
cordons de rallonge
Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurez-
vous qu’elle est marquée des sigles « W-A »(« W »
au Canada) indiquant qu’elle est adéquate pour
usage extérieur.
Assurez-vous que le cordon de rallonge est cor-
rectement câblé et en bonne condition. Remplacez
tout cordon derallonge détérioré ou faites-le remettre
en état par une personne compétente avant de vous
en servir.
Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets
ranchants, des sources de grande chaleur et des
endroits humides ou mouillés.
Calibres minimaux recommandés
pour les cordons de rallonge*
Fiche
signalétique
Ampères
Longueur du cordon de rallonge (m)
7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
16
16
14
12
10
16
16
14
12
10
16
14
12
10
10
14
12
10
10
--
12
10
--
--
--
12
--
--
--
--
* Basé sur sur une chute de voltage limite de 5 volts à
150% de l’intensité moyenne de courant.
MISE A LA TERRE
AVERTISSEMENT
Si le l de mise à la terre
est incorrectement rac-
cordé, il peut en résulter des risques de choc
électrique. Si vous n’êtes pas certain que la prise
dont vous vous servez est correctement mise à
la terre, faites-la vérifier par un électricien.
N’altérez pas la fiche du cordon de l’outil.
N’enlevez pas de la che, la dent qui sert à la
mise à la terre. N’employez pas l’outil si le cordon
ou la che sont en mauvais état. Si tel est le cas,
faites-les réparer dans un centre-service
MILWAUKEE accrédité avant de vous en servir.
Si la che du cordon ne s’adapte pas à la prise,
faites remplacer la prise par un électricien.
Outils mis à la terre ( che à trois dents)
Les outils marqués « Mise à la terre requise » sont
pourvus d’un cordon à trois ls dont la che a trois
dents. La che du cordon doit être branchée sur une
prise correctement mise à la terre (voir Figure A). De
cette façon, si une défectuosité dans le circuit élec-
trique de l’outil survient, le relais à la terre fournira
un conducteur à faible résistance pour décharger le
courant et protéger l’utilisateur contre les risques de
choc électrique.
La dent de mise à la terre de la che est reliée au
système de mise à la terre de l’outil via le l vert
du cordon. Le l vert du cordon doit être le seul l
raccordé à un bout au système de mise à la terre
de l’outil et son autre extrémité ne doit jamais être
raccordée à une borne sous tension électrique.
Votre outil doit être branché sur une prise appropriée,
correctement installée et mise à la terre
Fig. A
conformément aux codes et ordon-
nances en vigueur. La che du cordon
et la prise de courant doivent être
semblables à celles de la Figure A.
Outils à double isolation ( che à deux dents)
Les outils marqués « Double Isolation » n’ont pas
besoin d’être raccordés à la terre. Ils sont pourvus
d’une double isolation conforme eux exigences de
l’OSHA et satisfont aux normes de l’Underwriters
Laboratories, Inc., de l’Association canadienne de
normalisation (ACNOR) et du « National Electrical
Code » (code national de l’électricité).
Fig. B
Fig. C
Les outils à double isolation peuvent
être branchés sur n’importe laquelle
des prises à 120 volt illustrées ci-
contre Figure B et C.
PICTOGRAPHIE
Double Insolation
Volts
Couvant alternatift
Ampères
Tours-minute á vide (RPM)
C
US
UL Listing Mark pour
Canada et États-unis
Tenez toujours les mains à l’écart
de la ligne de coupe
16
17
32
30
33
29
31
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
AL
WAYSSECURE
GUAR
DB
RACKET
WITH
BOTH
SCREWS
AFTER
BLAD
E
C
HANGE
.
TOUJOURS
FIXE
R
LE
SUPPOR
TDE
DISPOSITI
FD
E
PROTECTION
À
L'AIDE
DE
S
DEUX
VISAPRÈS AV
OIR
CHANG
ÉL
AL
AME.
SIEM
PR
ES
ED
EBE
A
F
I
A
N
Z
A
R
E
L
S
O
P
O
R
T
E
TOR
CON
AMBO
S
WA
R
N
I
N
G
AV
E
RT
I
S
S
E
M
E
N
T
A
D
V
E
RT
E
N
C
I
A
9
6
5
1
17
16
27
9
19
15
12
22
24
20
8
7
18
26
14
13
10
21
11
23
28
2
4
25
3
1. Tête porte-scie
2. Interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF)
de la lampe d’éclairage
3. Upper handle
4 Gâchette MARCHE/ARRÊT (ON/OFF)
5. Protecteur supérieur
6. Protecteur inférieur
7. Support de protecteur
8. Lampes d’éclairage
9. Guide
10. Plaque tournante
11. Indicateur numérique
d’angle d’onglet
12. Collier de réglage n
13. Bouton de verrouillage
d’angle d’onglet
14. Levier du mécanisme à
crans
15. Plaques à entailler
réglables
16. Aiguille d’angle d’onglet
17. Rapporteur d’angle d’onglet
18. Trous de montage (4)
19. Bouton de verrouillage du guide
20. Trous de montage (4) des panneaux
de façade du guide
21. Barres coulissantes
22. Rapporteur d’angle de biseau
23. Patin de la butée de profondeur
24. Goupille de verrouillage de la tête
25. Port d’éjection de la sciure
26. Conduit d’éjection de la sciure
27. Levier de réglage du biseau
28. Bouton de réglage de la butée de
profondeur
29. Bouton de verrouillage de la broche
30. Coude du sac à sciure (sac à sciure
non illustré)
31. Dispositif de verrouillage des barres
coulissantes
32. Rangement de la clé
33. Poignées de transport
CAPACITIES
Coupes d'onglet
Hauteur maximale à 90
o
........................................
166,4 mm (6,55") de hauteur pour
53,3 mm (2,1") de largeur
Hauteur maximale à 45
o
........................................
166,4 mm (6,55") de hauter pour
10,2 mm (0,4") de largeur
Largeur maximale à 90
o
.........................................
342,9 mm (13,5") de largeur pour
102,1 mm (4,02") de hauteur
Largeur maximale à 45
o
.........................................
241,6 mm (9,51") de largeur pour
102,1 mm (4,02") de hauteur
Coupes combinées .................Capacité de coupe
avec onglet à 45° et biseau à 45°
Gauche ............ 241,6 mm (9,51") de largeur pour
57,2 mm (2,25") de hauteur
Droite ............... 241,6 mm (9,51") de largeur pour
48,3 mm (1,9") de hauteur
CARACTÉRISTIQUES
Système de scie à onglets
La scie à onglets MILWAUKEE modèle 6955 20 est
munie d’une plaque en acier robuste avec des crans
(arrêts). Cette plaque d’acier est très résistante et
permet une précision répétée à chacun des crans.
L’angle d’onglet peut être réglé à l’aide des crans a n
de donner les angles de coupe les plus fréquemment
utilisés soit 0°, 15°, 22,5° 31,62°, 45° à droite et à
gauche et aussi 60° à droite. Le modèle 6955-20
offre une plage d’angles de coupe allant de 55° sur
la gauche à 60° sur la droite. Le roulement de qualité
industrielle permet d’ajuster la plaque tournante
rapidement et de façon précise sur n’importe quel
de ces angles.
Fonction de réglage n de l’angle d’onglet
Pour certains travaux de menuiserie minutieux,
notamment la conception d’un cadre de fenêtre ou de
porte, il peut être nécessaire de compenser l’absence
d’angles droits par un réglage n de l’angle d’onglet
de la plaque tournante. Le système de réglage n
de l’angle d’onglet permet d’effectuer ce processus
de façon simple et rapide, particulièrement lorsque
la scie est positionnée près d’un cran d’onglet (arrêt).
Indicateur numérique d’angle d’onglet
La scie à onglets MILWAUKEE modèle 6955-20
possède un indicateur numérique d’angle d’onglet
situé sur le devant la plaque tournante qui permet
de xer l’angle d’onglet de la plaque tournante avec
une précision de 0,1°. L’indicateur numérique d’angle
d’onglet est fondé sur la précision mécanique de la
plaque tournante. Il n’est pas nécessaire d’effectuer
l’ajustement du dispositif d’affichage puisque
l’étalonnage s’effectue automatiquement à chaque
fois que la plaque tournante est positionnée sur un
cran d’onglet.
L’utilisation du système de réglage n de l’angle
d’onglet jumelée à celle de l’indicateur numérique
permet d’ajuster légèrement l’angle de coupe de
façon précise et rapide sur la plage d’angles d’onglet.
L’utilisation combinée de ces fonctions permet de
simpli er l’ajustement de la plaque tournante et la
répétition de tout réglage d’angle d’onglet.
Lorsque la plaque tournante est positionnée à un
angle d’onglet à GAUCHE, l’indicateur numérique
af chera le symbole (–) devant l’angle (par exemple
: –22,5° ou –44,7°). Lorsque la plaque tournante
est positionnée à un angle d’onglet à DROITE,
l’indicateur numérique présentera les données
comme suit : 22,5° ou 44,7°.
Fonction de réglage à double biseau
La fonction de réglage à double biseau permet
d’effectuer des ajustements de façon rapide et pré-
cise pour les angles de coupe à gauche et à droite.
L’angle de biseau peut être réglé à l’aide des crans
(arrêts) a n de donner les angles de coupe utilisés
les plus fréquemment soit 0°, 22,5°, 33,85° et 45° à
droite et à gauche. Le mécanisme de coupe en bi-
seau offre également plusieurs degrés de coupe sup-
plémentaire au delà de 45° tant à droite qu’à gauche.
Circuit électronique de commande
de rétroaction
Le circuit électronique de commande de rétroaction
aide à améliorer l’utilisation de l’outil ainsi que sa
durée de vie. Il permet à l’outil de maintenir une vi-
tesse et un couple constants entre les conditions de
charge et les conditions sans charge. Le démarrage
en douceur permet de minimiser la réaction de couple
au démarrage tant pour l’outil que pour l’utilisateur
et d’augmenter la vitesse graduellement de zéro à
la vitesse maximale à vide.
Frein électrique
Le frein électrique s’engage lorsque la gâchette est
relâchée ce qui entraîne l’arrêt de la lame et permet
d’effectuer l’opération désirée. AVERTISSEMENT!
Le frein électrique ne doit pas être considéré comme
un substitut aux protecteurs, il est donc essentiel de
toujours attendre l’arrêt complet de la lame avant
de retirer celle ci du trait de scie. La lame s’arrête
généralement en 4 à 5 secondes. Il peut toutefois
y avoir un délai entre le moment où la gâchette est
relâchée et le moment où le frein électrique s’engage.
Le frein peut parfois ne pas fonctionner. Si cela est
fréquent, un entretien devra alors être effectué par
un centre de service MILWAUKEE autorisé.
Lampes d’éclairage
La scie à onglets MILWAUKEE modèle 6950-20
possède deux lampes d’éclairage haute puissance
situées des deux côtés de la lame a n d’éclairer la
zone de coupe ainsi que la pièce à travailler de façon
à assurer une bonne vision de la lame lorsqu’elle
s’approche de la ligne de taille. L’interrupteur
MARCHE/ARRÊT des lampes d’éclairage est situé
sur la poignée de la gâchette. Les ampoules, de
modèle standard GE 193, ont une durée de vie de
plusieurs années.
Collecteur de sciure
Le collecteur de sciure de la scie à onglets Milwau-
kee modèle 6955-20 est muni d’une chute à sciure
située des deux côtés de la lame a n de capter et de
diriger la poussière vers l’arrière de la scie. Un sac à
sciure ainsi qu’un coude pour ce sac sont inclus avec
la scie et peuvent être xés à l’embout de la chute
à sciure. Une fermeture à glissière, située au bas
du sac à sciure, permet de vider facilement le sac.
Lorsque la scie est utilisée sur un banc de scie, la
fermeture à glissière du sac à sciure peut demeurer
ouverte a n de permettre à la sciure de tomber dans
un récipient à déchets.
Poignées de transport
A n de faciliter le transport de la scie, des poignées
sont situées de chaque côté de la plaque et une
poignée supplémentaire se trouve sur le dessus de
la tête porte scie. Toujours verrouiller la tête porte
scie vers le bas lors du transport.
18
19
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures, débranchez
toujours l’outil avant d’y faire des réglages, d’y
attacher ou d’en enlever les accessoires. L’usage
d’accessoires autres que ceux qui sont spéci-
fiquement recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
Réglage de la scie à onglets
Le réglage complet de la scie à onglets modèle
6955-20 est effectué à l’usine. Si le transport et la
manutention on déréglé l’outil, veuillez suivre les
instructions ci dessous a n d’effectuer le réglage
de la scie avec précision. Ce réglage devrait con-
server sa précision s’il est effectué correctement et si
l’utilisation et le transport de l’outil s’effectuent dans
des conditions normales.
Équerrage de la lame (à 90°) par rapport
au guide (onglet à 0°)
1. Débrancher la scie.
2. Placer une équerre contre le guide et la lame et
éviter que l’équerre touche aux dents de la lame,
ce qui rendrait la mesure imprécise.
3. Desserrer le bouton de verrouillage de l’onglet
et aligner la scie pour xer l’onglet à 0°. Ne pas
serrer le bouton de verrouillage.
4. Si la lame de scie n’est pas exactement perpendicu-
laire au guide, utiliser la clé fournie pour desserrer les
vis qui permettent de xer le rapporteur d’onglet sur
la base. Déplacer le rapporteur vers la gauche ou la
droite jusqu’à ce que la lame soit perpendiculaire au
guide et véri er à l’aide d’une équerre. Resserrer les
vis.
5. Desserrer la vis de réglage de l’aiguille d’angle
d’onglet et replacer l’aiguille de manière à ce
qu’elle indique le zéro. Une fois l’aiguille placée
correctement, resserrer la vis.
Équerrage de la lame (à 90°) par rapport à
la table (biseau à 0°)
1. Débrancher la scie.
2. Placer l’équerre contre la table et la lame et éviter
que l’équerre touche aux dents de la lame, ce qui
rendrait la mesure imprécise.
3. Retirer les 6 vis qui tiennent ensemble les parois
du port d’éjection de la sciure.
4. Déplacer le levier de réglage du biseau jusqu’au
milieu et enfoncer là un outil (tournevis, etc.) pour
garder la poignée dans cette position. Déplacer la
tête porte scie jusqu’à ce que le mécanisme à crans
du biseau s’arrête sur la position 0°.
5. Desserrer les 2 vis (T25) situées en avant de l’axe
de biseau. Ces vis sont utilisées pour serrer le
corps du mécanisme à crans.
6. À l’aide d’une clé T25, il est possible d’ajuster
l’angle de biseau de la lame par rapport à la table.
Tourner la vis dans le sens horaire pour incliner
la lame vers la droite et la tourner dans le sens
antihoraire pour incliner la lame vers la gauche.
7. Une fois la lame réglée pour un biseau à 0°, serrer
les 2 vis jusqu’à 85 100 po lb.
8. Retirer l’outil qui a été utilisé a n de bloquer le
levier de réglage du biseau.
9. Amener le levier de réglage du biseau à la position
« lock » (verrouillage).
10. Réassembler les parois du port d’éjection de la
sciure et serrer solidement les 6 vis.
11. Au besoin, desserrer les vis de réglage de
l’aiguille d’angle de biseau et la replacer de
manière à ce qu’elle indique le zéro. Une fois
l’aiguille placée correctement, resserrer les vis.
Installation de la scie à onglets
Pour empêcher l’outil de glisser, basculer ou tomber
en cours d’opération, il est possible de le monter sur
une surface de support comme un établi robuste et de
niveau. Disposer la scie et l’établi de manière à avoir
suf samment d’espace pour procéder à la coupe
transversale de longues pièces à travailler. Pour xer
la scie sur l’établi, insérer des pièces de xation dans
les trous situées dans les coins de la base de la scie.
Installation du sac à sciure
Utiliser le sac à sciure pour recueillir ou écarter la
sciure. Insérer le coude du sac à sciure dans le port
d’éjection de la sciure situé à l’arrière de la scie. Fixer
ensuite le sac à sciure en l’accrochant sur le coude.
Toujours vider le sac avant d’entreposer l’outil et le
vider fréquemment durant l’utilisation.
Élévation et abaissement de la tête porte scie
Il importe de bloquer la tête porte scie en position
basse au moment de transporter et d’entreposer
l’outil. L’outil est expédié avec la tête porte scie ver-
rouillée dans cette position. Pour la déverrouiller,
appuyer sur la tête et la tenir baissée tout en enlevant
la goupille de verrouillage.
Verrouillage et déverrouillage du
mécanisme de coulissement
Toujours verrouiller le mécanisme de coulissement
avant de transporter ou d’entreposer la scie. Pour le
déverrouiller, desserrer le mécanisme de verrouillage
des rails de glissement en le tournant dans le sens
antihoraire. Pour le verrouiller, serrer le mécanisme
de verrouillage des rails de glissement en le tournant
dans le sens horaire.
Verrouillage
La gâchette comprend un trou dans lequel il est pos-
sible d’insérer un cadenas a n de verrouiller l’outil
lorsqu’il n’est pas utilisé. Utiliser un cadenas doté
d’un arceau de 6,35 mm (1/4") et toujours s’assurer
de débrancher l’outil avant de l’installer (le cadenas
n’est pas fourni avec l’outil).
Choix de la lame de scie à onglets appropriée
Utiliser seulement des lames de scie à onglets
coulissante avec la scie à onglets coulissante à
double biseau Milwaukee. Les lames de scie qui
présentent un angle d’attaque négatif ou de 0°
conviennent bien aux scies à onglets coulissantes.
Si l’angle d’attaque est négatif, cela signi e que les
dents de la scie s’écartent du sens de la rotation.
Si l’angle de coupe est de 0°, cela signi e que les
dents de la scie sont alignées avec le centre de la
lame. Un angle d’attaque faible ou négatif ralentira la
vitesse d’amenage et la lame aura moins tendance
à « monter » sur la pièce coupée.
Installation et changement des lames
Toujours s’assurer que les lames sont propres et tran-
chantes. Les lames émoussées ont tendance à pro-
voquer une surcharge de l’outil, ainsi qu’à se coincer
et à être pincées. Utiliser des lames de 305 mm (12")
homologuées pour une vitesse d’au moins 5 500 r/min.
1. Débrancher l’outil.
2. Tout en gardant la tête porte scie levée, utiliser la
clé fournie (1) pour desserrer de 1/4 de tour la vis
arrière du support du protecteur.
3. Relever le protecteur inférieur (2).
Desserrer la vis
arrière du support
du protecteur
1
2
Faire pivoter le
protecteur supérieur
vers le haut
4. Desserrer (sans la retirer) la vis avant du support
de protecteur (3) jusqu’à ce qu’il soit possible de
relever le support du protecteur et d’exposer la
vis de la lame (4). Abaisser le protecteur inférieur
jusqu’à ce qu’il s’appuie sur la vis avant du sup-
port du protecteur. Cela permettra de soutenir
le protecteur et de le garder à l’écart pendant le
changement de la lame.
Desserrer la vis
avant du support
du protecteur
3
4
Faire pivoter le support
du protecteur
vers le haut
5. Appuyer sur le bouton de verrouillage de la broche
et tourner la broche jusqu’à ce que le bouton de
verrouillage s’enclenche.
6. À l’aide de la clé, desserrer et retirer la vis de la lame
letée à gauche en la tournant dans le sens horaire.
7. Retirer les asques de lame extérieure et inté-
rieure, la lame ainsi que la rondelle de la lame.
Essuyer les asques, la rondelle et la broche a n
de retirer la poussière et les débris. Examiner
les pièces a n de s’assurer qu’elles ne sont pas
endommagées. Remplacer les pièces au besoin.
Flasque
extérieure
Flasque
intérieure
Lame
Vis de
la lame
Rondelle
de la lame
8. Installer la asque de lame intérieure, tel qu’illustré.
9. Insérer la rondelle de la lame dans l’alésage
central de la lame.
10. Faire correspondre la èche située sur la lame
avec celle qui est située sur le protecteur inférieur.
Glisser la lame dans le protecteur supérieur et sur
la broche.
11. Installer la asque de lame extérieure.
12. Appuyer sur le bouton de verrouillage de la
broche et tourner la broche jusqu’à ce que le
bouton de verrouillage s’enclenche. Insérer la
vis de la lame et la serrer solidement en la tour-
nant dans le sens antihoraire à l’aide de la clé.
13. Tourner le support du protecteur en position et serrer
solidement les deux vis. Remettre la clé dans le
rangement de la clé.
14. Abaisser la tête porte scie et véri er le dégage-
ment entre la lame et les plaques à entailler
réglables. Important : le protecteur inférieur doit
bouger librement. La lame doit également tourner
librement (voir la section intitulée « plaques à
entailler réglables »).
Réglage des plaques à entailler
Les plaques à entailler, en soutenant la rive de la pièce
à travailler, permettent de réduire les déchirures et
l’éclatement le long de la coupe. La largeur des lames
variant, ajuster les plaques en conséquence à chaque
changement.
Ne jamais procéder à la coupe d’une pièce sans avoir
installé les plaques à entailler réglables. Celles-ci
peuvent être réglées à leur largeur maximale a n de
s’adapter à des lames de toute largeur ainsi qu’à tout
angle de biseau s’il n’y a aucun risque de déchirure
ou d’écaillage du matériau.
1. Débrancher l’outil.
2. Installer la lame qui doit être utilisée. Chaque
fois que la lame est changée, s’assurer que les
plaques à entailler sont réglées correctement.
3. Régler l’angle de biseau. Chaque fois que l’angle
de biseau est modi é, s’assurer que les plaques
à entailler sont réglées correctement.
4.
Desserrer les six vis de réglage des plaques à entailler.
5. Abaisser la tête porte scie de manière à obtenir
la profondeur de coupe maximale (abaisser com-
plètement la tête).
6. Glisser les plaques à entailler de manière à obtenir
l’espace désiré et serrer les six vis.
7. Avant de démarrer l’outil, s’assurer que la lame de
la scie n’entre pas en contact avec les plaques à
entailler.
MANIEMENT
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de
blessure, porter des lu-
nettes de sécurité munies d’écrans latéraux.
Toujours attendre l’arrêt complet de la lame et
débrancher l’outil avant de changer d’accessoire
ou d’effectuer des réglages. Ne pas retirer les
protecteurs.
Utilisation de panneaux de façade pour le
guide (sous guides à dégagement nul)
On retrouve dans le guide des trous de montage qui
permettent d’y xer des panneaux de façade. Ces
panneaux éloignent le guide de la pièce à travailler,
ce qui permet de mieux soutenir certaines pièces
à travailler. Ils permettent également de réduire
l’éclatement de la pièce à travailler. Si la largeur
20
21
du guide augmente, on pourra couper une pièce
légèrement plus haute (quant à elle, toutefois, la
largeur maximale pouvant être coupée diminuera
légèrement). De la même façon, si l’utilisateur place
un panneau sur la plaque de la scie et la pièce à
travailler sur le dessus de ce panneau, il est possible
de couper une pièce plus large (mais moins haute).
Protecteurs
L’outil est expédié avec les protecteurs supérieur et
inférieur installés. Le protecteur inférieur doit recou-
vrir la lame lorsque la tête porte scie est relevée et il
doit bouger librement et s’ouvrir automatiquement au
moment d’abaisser la tête porte scie dans la pièce à
travailler. Si le protecteur inférieur semble desserré,
s’il est bloqué ou s’il est impossible de le déplacer
pour recouvrir la lame lorsque la tête porte scie est
relevée, serrer les vis du support du protecteur. S’il
ne bouge toujours pas librement, con er la scie à un
centre de réparations agréé. Ne pas tenter d’ouvrir le
protecteur au delà de ce que permet le mécanisme
automatique.
Choix de la pièce à travailler
Éviter les pièces poisseuses, noueuses, mouillées ou
gauchies. Ces matériaux ont tendance à créer des
pincements. Les pièces qui s’arquent et qui pincent
la lame peuvent entraîner un rebond. Examiner les
pièces avant de les couper pour retirer les clous,
le cas échéant. Toujours s’assurer que la lame est
propre et tranchante, autrement elle produira une
entaille étroite et aura tendance à être pincée par la
pièce à travailler. Il n’est pas recommandé d’utiliser
cet outil pour couper des métaux ferreux comme le
fer et l’acier. Consulter la section « Applications » a n
de prendre connaissance de la liste complète des
matériaux pouvant être coupés par l’outil.
Soutien adéquat de la pièce à travailler
Toujours soutenir la pièce à travailler pendant
l’opération, autrement elle peut se soulever et être
entraînée vers l’arrière de la scie.
1. Utilisation du guide : Aligner la pièce à travailler
pour qu’elle soit d’aplomb avec le guide a n d’offrir
un chemin de coupe droit à la lame de la scie. Cela
permettra d’éviter que les dents de la lame ne se
coincent. Le guide peut servir de support pour les
coupes d’onglet, en biseau et composées.
2. Utilisation d’un serre joint : Attacher la pièce à
travailler sur le guide ou la base à l’aide d’une
presse en C.
Soutien des pièces à travailler plus longues
Il importe de soutenir les pièces à travailler plus
longues sur toute leur longueur. Si la scie est utili-
sée sur un établi, relever la pièce à travailler à une
hauteur de 120,65 mm (4 3/4") à partir de la base
de la scie. Plusieurs types de bancs de scie vendus
sur le marché secondaire sont conçus spécialement
pour les scies à onglets, ce qui permet de soutenir
tous les types de pièces à travailler.
Réglage de l’angle d’onglet
Il est possible d’ajuster l’angle d’onglet à l’aide du
mécanisme à crans a n d’obtenir des angles de
coupe standards et précis. Utiliser l’aiguille d’angle
d’onglet pour régler la plaque tournante à un degré
donné de la plage d’angles d’onglet. L’indicateur nu-
mérique d’angle d’onglet af che l’angle sélectionné.
1. Desserrer le bouton de verrouillage d’angle d’onglet.
2. Pour régler l’angle d’onglet, soulever le levier du
mécanisme à crans et faire pivoter la plaque tour-
nante vers le cran le plus près de l’angle désiré. La
scie permet de couper des angles qui se situent
entre 55° vers la gauche et 60° vers la droite. Les
crans sont situés à 0°, 15°, 22,5°, 32,62°, 45° et 60°.
3. Serrer le bouton de verrouillage d’angle d’onglet
sur le cran choisi avant d’entreprendre une coupe.
4. Pour effectuer un réglage n de l’angle d’onglet :
A. Soulever le levier du mécanisme à crans et le
maintenir relevé.
B. Pousser le collier de réglage n vers l’avant
jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière à ef-
fectuer un dépassement.
C.Tourner le collier de réglage n vers la gauche
ou la droite jusqu’à ce que l’angle désiré
s’af che sur l’indicateur numérique d’angle
d’onglet. ¼ tour = une modi cation de 1° de
l’angle d’onglet.
D.Serrer le bouton de verrouillage d’angle
d’onglet a n de bien xer la table d’onglet avant
procéder à la coupe.
E. Soulever le levier du mécanisme à crans a n
de relâcher le collier de réglage n.
E
D
C
B
A
Réglage de l’angle de biseau
Il est possible d’ajuster l’angle de biseau à l’aide
du mécanisme à crans a n d’obtenir des angles de
coupe standards. Pour obtenir des angles de coupe
différents, utiliser le rapporteur d’angle de biseau. Le
mécanisme de biseau permet également plusieurs
degrés de dépassement de la n de course à gauche
et à droite.
1. Débrancher l’outil.
2. Au moment de régler l’angle de biseau, placer
une main sur la poignée avant pour conserver un
meilleur contrôle.
3. Avec l’autre main, soulever le levier de réglage du
biseau :
A. Pour positionner l’outil sur un des crans, sou-
lever le levier de réglage du biseau jusqu’à mi
hauteur (jusqu’à ce qu’il « s’enclenche ») a n
de déplacer la tête porte scie vers la gauche ou
la droite jusqu’au cran choisi.
B. Pour bouger librement la tête porte scie sur le
rapporteur, soulever entièrement le levier de
réglage du biseau.
4. Tirer ou pousser la tête porte scie jusqu’à l’angle
désiré à l’aide du rapporteur d’angle de biseau.
5. Verrouiller l’angle de biseau en appuyant sur le
levier de réglage du biseau avant de procéder à
la coupe.
Angles des crans
Déverrouiller
Verrouiller
Levier de
réglage du
biseau
Réglage de la profondeur de coupe
Il est possible de régler la profondeur de coupe pour
effectuer des rainures et des feuillures.
1. Débrancher l’outil.
2. Pour régler la profondeur de coupe, faire pivoter
le patin de butée de profondeur vers le devant de
la scie.
3. Abaisser la tête porte scie à la profondeur de
coupe désirée.
4. Tourner le bouton de réglage de la butée de pro-
fondeur jusqu’à ce qu’il entre en contact avec le
patin. Verrouiller la profondeur de coupe à l’aide
de l’écrou de blocage.
5. Brancher l’outil et faire une coupe d’essai a n de
véri er la profondeur de coupe.
6. Pour enlever la limite à la profondeur de coupe,
desserrer l’écrou de blocage en le tournant dans
le sens antihoraire et faire pivoter le patin pour
l’écarter du devant de la scie.
Patin
Bouton
Écrou de blocage
Réglage des guides
1. Desserrer les boutons de verrouillage du guide.
2. Il est possible de glisser le guide de gauche d’un
côté à l’autre jusqu’à la position désirée a n de
permettre des coupes en biseau ou des coupes
composées vers la gauche.
3. Toujours placer le guide correctement a n de bien
soutenir la pièce à travailler.
4. Serrer les boutons de verrouillage du guide avant
de procéder à la coupe.
NOTE : Si une des parties du guide bouge le
moindrement vers l’avant ou l’arrière, serrer la vis
de pression, située derrière la fente d’insertion de
chaque guide.
Lampes d’éclairage
Utiliser l’interrupteur ON/OFF pour allumer les
lampes d’éclairage de la plaque tournante avant
d’effectuer une coupe. Éteindre les lampes une fois
l’opération terminée.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques
de blessures, ne pas se
er entièrement sur le frein en tant que disposi-
tif de sécurité. Toujours attendre l’arrêt complet
de la lame avant d’approcher tout objet de celle
ci.
Pour réduire les risques de blessures, s’assurer
que tous les réglages sont bien verrouillés avant
de procéder à la coupe d’une pièce à travailler.
Démarrage et arrêt de l’outil
Toujours tenir fermement la poignée à gâchette. Le
démarrage ou l’arrêt du moteur peut déplacer légère-
ment la poignée vers le haut ou le bas. Toujours bien
xer la plaque tournante en serrant le bouton de
verrouillage d’angle d’onglet.
1. Pour démarrer le moteur, appuyer sur la gâchette.
2. Pour arrêter le moteur, relâcher la gâchette.
Coupe tronçonnante
Il est possible de verrouiller le mécanisme de
glissement a n d’utiliser la scie pour des coupes
tronçonnantes (le mécanisme de glissement n’est
pas nécessaire). Couper les pièces à travailler de
cette manière à chaque fois qu’il est possible de le
faire. Une coupe tronçonnante demeure toujours plus
facile et rapide qu’une coupe coulissante.
1
2
3
1. Glisser la tête porte scie vers l’arrière (1).
2. Serrer le dispositif de verrouillage des barres
coulissantes (2).
3. Brancher l’outil. Soulever complètement la tête
porte scie.
22
23
4. Déterminer l’angle de coupe désiré en suivant les
étapes décrites aux sections intitulées « Réglage
de l’angle d’onglet » et « Réglage de l’angle de
biseau ».
5. Disposer la pièce à travailler sur la plaque tour-
nante et l’aligner pour la coupe.
6. Soutenir la pièce à travailler à l’aide de l’une des
méthodes décrites à la section « Soutien adéquat
de la pièce à travailler ».
7. Démarrer le moteur. Attendre quelques secondes
a n de permettre à la lame d’atteindre sa vitesse
maximale. Abaisser doucement la tête porte scie
dans la pièce à travailler sur toute son épaisseur (3).
8. Toujours donner le temps nécessaire à la scie pour
effectuer l’opération. Le fait de forcer l’outil peut
faire caler ou surchauffer le moteur.
9. Une fois la coupe terminée, relâcher la gâchette
et attendre que la lame soit complètement arrêtée.
Soulever doucement la tête porte scie et retirer la
pièce à travailler. Toujours débrancher l’outil avant
de retirer les pièces de bois libérées qui auraient
pu se loger à l’intérieur du protecteur.
Coupe coulissante
Il est possible de couper des pièces à travailler plus
larges en utilisant le mécanisme de coulisse.
4
1
3
2
1. S’assurer que le dispositif de verrouillage des
barres coulissantes est desserré et que la tête
porte scie bouge librement vers l’arrière et l’avant.
2. Déterminer l’angle de coupe désiré en suivant les
étapes décrites aux sections intitulées « Réglage
de l’angle d’onglet » et « Réglage de l’angle de
biseau ».
3. Disposer la pièce à travailler sur la plaque tour-
nante et l’aligner pour la coupe.
4. Soulever la tête porte scie et coulisser la scie vers
l’avant, au dessus de la pièce à travailler, SANS
procéder à la coupe (1).
5. Démarrer le moteur. Attendre quelques secondes
a n de permettre à la lame d’atteindre sa vitesse
maximale.
6. Abaisser la tête porte scie (2).
7. Pousser la scie vers l’arrière, à travers la pièce à
couper (3).
8. Une fois la coupe terminée, relâcher la gâchette
et attendre que la lame soit complètement arrêtée.
Soulever doucement la tête porte scie (4) et retirer
la pièce à travailler. Toujours débrancher l’outil
avant de retirer les pièces de bois libérées qui
auraient pu se loger à l’intérieur du protecteur.
APPLICATIONS
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser la scie pour
couper la pierre, la brique,
le béton ou les métaux ferreux (le fer, l’acier,
l’acier inoxydable ou un alliage de ces métaux).
Ne pas utiliser de meules abrasives avec cette
scie.
La sciure produite lors de la coupe de ces ma-
tériaux ou de l’utilisation de meules à tronçon-
ner abrasives peut entraîner le coincement du
protecteur de la lame, en plus d’entraîner des
blessures.
Matériaux recommandés et applications
Il est possible de couper les matériaux suivants à
l’aide d’une scie à onglets combinée coulissante. Il ex-
iste plusieurs types de lames. Toujours utiliser la lame
qui convient à l’application ou au matériau donné.
Bois – bois massif, contreplaqué, aggloméré de
bois, MDF (panneau de bres à densité moyenne),
panneau de bres à haute densité, panneau de
particules lamellé de mélamine, strati é Formica,
panneau dur (Masonite).
Plastique – poly(chlorure de vinyle) (PVC),
poly(chlorure de vinyle) chloré (PVC-C), polystyrène
butadiène acrylonitrile (ABS), matériaux à surface
dure (p. ex. Corian®), ainsi que d’autres matières
plastiques. Lorsque le découpage plastique, éviter
la sur-chauffe de la lame et les dents de la lame
pour éviter la fonte de la pièce.
Métaux non ferreux – aluminium, laiton, cuivre et
autres matériaux non ferreux.
Coupe de matériaux non carrés
Coupe de matériauxarrondis(cylindriques)
Il est possible d’utiliser des pièces de bois en « V
» pour soutenir les matériaux arrondis comme une
tringle à cintres ou un tuyau en plastique.
Châssis en aluminium et autres
types de pro lés en U
Pour éviter de déformer un châssis en aluminium
pendant la coupe, le soutenir avec des pièces de bois.
Plage
d’onglets
Crans pour angles
d’onglet à :
0° à 55°
vers la gauche
0° à 60°
vers la droite
0°, 15°, 22,5°, 31,62°, 45°
vers la gauche
0°, 15°, 22,5°, 31,62°, 45°
vers la droite
Plage de
biseaux
Crans pour angles
de biseau à :
0° à 45°
vers la gauche
0° to 48°
vers la droite
0°, 22,5°, 33,85°, 45°, 48°
vers la gauche
0°, 22,5°, 33,85°, 45°, 48°
vers la droite
Capacité de coupe pour
une moulure
de base
Capacité de coupe
pour une corniche
encastrée
152,4 mm (6") pour 0°
152,4 mm (6") pour 45°
vers la gauche et la droite
168,27 mm
(6 5/8")
Bride
Guide
Base
Pièce de bois de
soutien
Matériau
d’aluminium
Pièce de bois desoutien
Deux méthodes pour couper une corniche
Lorsqu’on les additionne, les angles formés par les
parties de la corniche qui s’appuient complètement
sur le plafond et la paroi avec ces surfaces donnent
90° (A + B = 90°). En général, les angles formés par
la corniche sont les suivants :
52° et 38° : Un angle de 52° avec le plafond (A) et
un angle de 38° avec la paroi (B). La scie à onglets
comprend des crans pour des angles d’onglet à 31,6°
vers la gauche et la droite ainsi qu’un cran pour un
angle de biseau de 33,9° qui peuvent être utilisés
pour couper une corniche de type 52° et 38°, à plat
sur la table. Ces réglages sont signalés par des
marques en forme de diamant.
45° et 45° : Un angle de 45° avec le plafond (A) et un
angle de 45° avec la paroi (B). La scie à onglets com-
prend des crans pour des angles d’onglet de 35,3°
vers la gauche et la droite ainsi qu’un cran pour un
angle de biseau de 30° qui peuvent être utilisés pour
couper une corniche de type 45° et 45°, à plat sur la
table. Ces réglages sont signalés par un cercle noir.
NOTE : Bien que tous ces angles constituent
des mesures standards, les pièces sont rarement
construites de manière à ce que les coins fassent
exactement 90°. Il peut être nécessaire de peau ner
ces réglages et d’ajuster les angles de coupe en
conséquence.
Plafond
Paroi
Angle B
Angle A
Coin intérieur
Coin extérieur
Coupe de la corniche à plat sur la table de
la scie à onglets
Il est avantageux de procéder à la coupe de la cor-
niche à plat sur la table, car il est plus facile ainsi de
xer la moulure à la position de coupe appropriée.
De plus, il est possible de couper des parties plus
larges de corniche si elle est à plat sur la table de
la scie à onglets.
1. Ajuster les angles de biseau et d’onglet en con-
sultant le tableau intitulé « Angles d’onglet de la
corniche ». Serrer le bouton de verrouillage de
l’angle d’onglet et le bouton de verrouillage de
l’angle de biseau.
2. À l’aide de la section « Positionnement » ci des-
sous, placer correctement la moulure.
NOTE: Toujours faire des coupes d’essai avec des
chutes de bois pour s’assurer que les angles sont
adéquats.
3. Procéder à la coupe conformément à la section
intitulée « Coupe tronçonnante ».
Coupe de la corniche arc boutée sur le
guide (encastrée – en position)
Toujours utiliser un guide pour corniche pour
procéder à la coupe de la corniche arc boutée sur
le guide. Ce type de coupe ne requiert pas de ré-
glage d’angle de biseau. Il est possible de modi er
légèrement l’angle d’onglet sans modi er l’angle de
biseau. Avec cette méthode, il est possible de régler
rapidement et facilement la scie pour les coins qui
ne font pas 90° (carrés).
Positionnement
Corniche standard (É. U.) avec angles de 52° et
de 38° (régler l’angle de biseau à 33,85°)
Coin intérieur, côté gauche
1. Bord supérieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à droite sur 31,62°
3. Conserver la section gauche de la pièce coupée
Coin intérieur, côté droit
1. Bord inférieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à gauche sur 31,62°
3. Conserver la section gauche de la pièce coupée
Coin extérieur, côté gauche
1. Bord inférieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à gauche sur 31,62°
3. Conserver la section droite de la pièce coupée
Coin extérieur, côté droit
1. Bord supérieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à droite sur 31,62°
3. Conserver la section droite de la pièce coupée
Corniche standard (É.-U.) avec angles de 45°
(régler l’angle de biseau à 0°)
Coin intérieur, côté gauche
1. Bord supérieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à droite sur 45°
3. Conserver la section gauche de la pièce coupée
Coin intérieur, côté droit
1. Bord inférieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à gauche sur 45°
3. Conserver la section gauche de la pièce coupée
Coin extérieur, côté gauche
1. Bord inférieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à gauche sur 45°
3. Conserver la section droite de la pièce coupée
Côté droit, coin extérieur
1. Bord supérieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à droite sur 45 °
3. Conserver la section droite de la pièce coupée
24
25
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures, débranchez
toujours l’outil avant d’y effectuer des travaux de
maintenance. Ne faites pas vous-même le
démontage de l’outil. Consultez un centre de
service MILWAUKEE accrédité pour toutes les
réparations.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme
d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des
questions telles que le bruit excessif, de grippage
des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute
autre condition qui peut affecter le fonctionnement
de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après
une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon
l’usage, retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures, choc élec-
trique et dommage à l’outil, n’immergez jamais
l’outil et ne laissez pas de liquide s’y in ltrer.
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la poussière.
Gardez les poignées propres, à sec et exemptes
d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire
avec un linge humide et un savon doux. Certains
nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les dilu-
ants à laque ou à peinture, les solvants chlorés,
l’ammoniaque et les détergents d’usage domes-
tique qui en contiennent pourraient détériorer le
plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais
de solvants in ammables ou combustibles auprès
des outils.
Réparations
Si votre outil est endommagé, retourne l'outil entier
au centre de maintenance le plus proche.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT
L’usage d’accessoires
autres que ceux qui sont
spéci quement recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
un distributeur.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE -
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l
[outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail]; consulter les énoncés
de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti
à l’acheteur d’origine être exempt de vice de matériau et de fabrica-
tion. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera
ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par
MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de matériau ou de
fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat,
sauf indication contraire. Retourner l’outil électrique, à un centre de
réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé
MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve
d’achat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette
garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine
être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par
quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisa-
tions incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure
normale, une carence d’entretien ou des accidents.
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port
d’alimentation M12™, Source d'énergie M18™, Ventilateur de chantier
et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un
(1) an à partir de la date d’achat. La période de la garantie couvrant la
lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie
À VIE limitée à l’acheteur d’origine seulement; si, lors d’une utilisation
normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de
travail et l’ampoule seront remplacées sans frais.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneu-
matiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs piles pour
outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence,
aux outils à main, aux monte-charge – électrique, à levier et à chaîne
(manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni
aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties distinctes
pour ces produits.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour béné cier
de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date
de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si
aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service
sous garantie est présentée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION
ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX PRÉSENTES EST UNE
CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAU-
KEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE
DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE
NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE AC-
CESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS
PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS,
DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT
DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y
COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION
OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE AP-
PLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE
OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI. MILWAU-
KEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS,
SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À
UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE
STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI,
LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA
PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE
DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE
PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI DESSUS PEUVENT NE PAS
ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR
DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au
Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la sec-
tion Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.
milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-
3878) a n de trouver le centre de réparations en usine MILWAUKEE
le plus près.
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE,
AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à
partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie couvre
tous les vices de matériau et de fabrication que peut af cher cet outil
électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez
présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur
ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations
agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé, veuillez fournir
la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour
un entretien, des pièces, des accessoires ou d’autres composants,
composer sans frais le 1-800-832-1949 a n d’obtenir les coordonnées
du centre de réparations agréé le plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du
bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du magasin
où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant
défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais
de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans
le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modi é ou réparé par une personne non autorisée
par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par
un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE:
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Ph. 52 55 4160-3547
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especi caciones con esta her-
ramienta eléctrica. Si no sigue todas las adverten-
cias e instrucciones, se pueden provocar una des-
carga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones
para consultarlas en el futuro. El término “herra-
mienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas
más abajo se re ere a su herramienta operada por
conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de
una batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilumina-
da. Las áreas desordenadas u oscuras son propicias
para los accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, tales como en presencia de líquidos,
gases o polvos in amables. Las herramientas eléc-
tricas generan chispas que pueden encender el polvo
o los vapores.
Mantenga a los niños y a los espectadores aleja-
dos mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden ocasionar la pérdida de control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
coincidir con el tomacorriente. Nunca modi que el
enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores
de enchufe con herramientas eléctricas aterriza-
das. Los enchufes y tomacorrientes correspondientes
sin modi car reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto corporal con super cies aterri-
zadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga
eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua
en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
cargar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los
bordes a lados o las partes en movimiento. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores,
utilice una extensión adecuada para uso en exteri-
ores. El uso de una extensión adecuada para el uso en
exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice un alimentador de
corriente protegido con un interruptor de circuito
por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de un
GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mien-
tras está cansado o bajo la in uencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de distracción
al utilizar herramientas eléctricas puede ocasionar
lesiones personales graves.
Utilice equipo de protección personal. Siempre
use protección para los ojos. El equipo de protec-
ción, tal como una máscara contra polvo, calzado
antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado
para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones
personales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes
de conectarlo a una fuente de poder y/o batería,
levantar o trasladar la herramienta. Trasladar her-
ramientas con el dedo en el interruptor o energizar
herramientas eléctricas que tienen el interruptor
encendido propicia accidentes.
Retire cualquier llave de ajuste antes de entender
la herramienta. Una llave que se deje insertada en
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede
ocasionar lesiones personales.
No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen
contacto entre los pies y el suelo y mantenga el
equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería
holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados
de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas
o el cabello largo pueden quedarse atrapados en las
partes móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de instalaciones de extracción y recolección de
polvo, cerciórese de que estén conectados y
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos
recolectores de polvo puede disminuir los riesgos
relacionados con el polvo.
No permita que la familiaridad por el uso frecuente
de las herramientas lo hagan sentirse seguro e
ignorar los principios de seguridad de las herrami-
entas. Un descuido puede provocar lesiones graves
en una fracción de segundo.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la her-
ramienta eléctrica correcta para su aplicación. La
herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo mejor
y con mayor seguridad a la velocidad para la que fue
diseñada.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
• Desconecte el enchufe de la fuente de energía
y/o quite la batería de la herramienta eléctrica,
si es posible, antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenar las herramientas
eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad
disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica
se encienda accidentalmente.
Almacene las herramientas eléctricas que no se
estén utilizando fuera del alcance de los niños y no
38
39
Crown Molding Miter Angles
Angles d’onglet pour une corniche
Ángulos de inglete de la moldura de vértice
Cutting Compound Miters
The chart below identi es miter and bevel settings for various types of compound miters. Always make trial
cuts in scrap material prior to making the cut in the workpiece.
Coupe d'onglets Composés
Le tableau présenté ci dessous détermine les angles d’onglet et de biseau pour les différents types d’onglets
composés. Toujours faire des coupes d’essai avec des chutes de bois avant de procéder à la coupe de
la pièce à travailler.
Cómo cortar ingletes compuestos
La tabla a continuación identica las conguraciones de inglete y bisel para diferentes tipos de ingletes
compuestos. Siempre debe hacer cortes de prueba en material de desecho antes de hacer un corte en
la pieza de trabajo.
Pitch
Angle
Pendiente
Sides / Nombre de côtés / Lados
45678910
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
45.00°
0.00°
36.00°
0.00°
30.00°
0.00°
25.71°
0.00°
22.50°
0.00°
20.00°
0.00°
18.00°
0.00°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
44.89°
3.53°
35.90°
2.94°
29.91°
2.50°
25.63°
2.17°
22.42°
1.91°
19.93°
1.71°
17.94°
1.54°
10°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
44.56°
7.05°
35.58°
5.86°
29.62°
4.98°
25.37°
4.32°
22.19°
3.81°
19.72°
3.40°
17.74°
3.08°
15°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
44.01°
10.55°
35.06°
8.75°
29.15°
7.44°
24.95°
6.45°
21.81°
5.68°
19.37°
5.08°
17.42°
4.59°
20°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
43.22°
14.00°
34.32°
11.60°
28.48°
9.85°
24.35°
8.53°
21.27°
7.52°
18.88°
6.72°
16.98°
6.07°
25°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
42.19°
17.39°
33.36°
14.38°
27.62°
12.20°
23.56°
10.57°
20.58°
9.31°
18.26°
8.31°
16.41°
7.50°
30°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
40.89°
20.70°
32.18°
17.09°
26.57°
14.48°
22.64°
12.53°
19.73°
11.03°
17.50°
9.85°
15.72°
8.89°
35°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
39.32°
23.93°
30.76°
19.70°
25.31°
16.67°
21.53°
14.41°
18.74°
12.68°
16.60°
11.31°
14.90°
10.21°
40°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
37.45°
27.03°
29.10°
22.20°
23.86°
18.75°
20.25°
16.19°
17.60°
14.24°
15.58°
12.70°
13.98°
11.46°
45°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
35.26°
30.00°
27.19°
24.56°
22.21°
20.70°
18.80°
17.87°
16.32°
15.70°
14.43°
14.00°
12.94°
12.62°
50°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
32.73°
32.80°
25.03°
26.76°
20.36°
22.52°
17.20°
19.41°
14.91°
17.05°
13.17°
15.19°
11.80°
13.69°
55°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
29.84°
35.40°
22.62°
28.78°
18.32°
24.18°
15.44°
20.82°
13.36°
18.27°
11.79°
16.27°
10.56°
14.66°
60°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
26.57°
37.76°
19.96°
30.60°
16.10°
25.66°
13.54°
22.07°
11.70°
19.35°
10.31°
17.23°
9.23°
15.52°
65°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
22.91°
39.86°
17.07°
32.19°
13.71°
26.95°
11.50°
23.16°
9.93°
20.29°
8.74°
18.06°
7.82°
16.26°
70°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
18.88°
41.64°
13.95°
33.53°
11.17°
28.02°
9.35°
24.06°
8.06°
21.08°
7.10°
18.75°
6.34°
16.88°
75°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
14.51°
43.08°
10.65°
34.59°
8.50°
28.88°
7.10°
24.78°
6.12°
21.69°
5.38°
19.29°
4.81°
17.37°
80°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
9.85°
44.14°
7.19°
35.37°
5.73°
29.50°
4.78°
25.30°
4.1
22.14°
3.62°
19.68°
3.23°
17.72°
85°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
4.98°
44.78°
3.62°
35.84°
2.88°
29.87°
2.40°
25.61°
2.07°
22.41°
1.82°
19.92°
1.62°
17.93°
90°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
0.00°
45.00°
0.00°
36.00°
0.00°
30.00°
0.00°
25.71°
0.00°
22.50°
0.00°
20.00°
0.00°
18.00°
(B)
Wall Angle
Angle de la
paroi
Ángulo de
la pared
38˚ / 52˚
Miter/Bevel
Angles d’onglet
et de biseau
Inglete/bisel
45˚/45˚
Miter/Bevel
Angles d’onglet
et de biseau
Inglete/bisel
(B)
Wall Angle
Angle de la
paroi
Ángulo de
la pared
38˚ / 52˚
Miter/Bevel
Angles d’onglet
et de biseau
Inglete/bisel
45˚/45˚
Miter/Bevel
Angles d’onglet
et de biseau
Inglete/bisel
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
42.93/41.08
42.39/40.79
41.85/40.50
41.32/40.20
40.79/39.90
40.28/39.61
39.76/39.30
39.25/39.00
38.74/38.69
38.24/38.39
37.74/38.08
37.24/37.76
36.75/37.45
36.27/37.13
35.79/36.81
35.31/36.49
34.83/36.17
34.36/35.85
33.90/35.52
33.43/35.19
32.97/34.86
32.52/34.53
32.07/34.20
31.62/33.86
31.17/33.53
30.73/33.19
30.30/32.85
29.86/32.51
29.43/32.17
29.00/31.82
28.58/31.48
28.16/31.13
27.74/30.78
27.32/30.43
26.91/30.08
26.50/29.73
26.09/29.38
25.69/29.02
25.29/28.67
24.78/28.31
46.89/36.13
46.35/35.89
45.81/35.64
45.28/35.40
44.75/35.15
44.22/34.89
43.70/34.64
43.18/34.38
42.66/34.12
42.15/33.86
41.64/33.60
41.13/33.33
40.62/33.07
40.12/32.80
39.62/32.53
39.13/32.25
38.63/31.98
38.14/31.70
37.66/31.42
37.17/31.14
36.69/30.86
36.21/30.57
35.74/30.29
35.26/30.00
34.79/29.71
34.33/29.42
33.86/29.13
33.40/28.83
32.94/28.54
32.48/28.24
32.02/27.94
31.58/27.64
31.13/27.34
30.68/27.03
30.24/26.73
29.80/26.42
29.36/26.12
28.92/25.81
28.48/25.50
28.05/25.19
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
24.49/27.95
24.10/27.59
23.71/27.23
23.32/26.87
22.93/26.51
22.55/26.15
22.17/25.78
21.79/25.42
21.42/25.05
21.04/24.68
20.67/24.31
20.30/23.94
19.93/23.57
19.57/23.20
19.20/22.83
18.84/22.46
18.48/22.09
18.13/21.71
17.77/21.34
17.42/20.96
17.06/20.59
16.71/20.21
16.37/19.83
16.02/19.45
15.67/19.07
15.33/18.69
14.99/18.31
14.65/17.93
14.30/17.55
13.97/17.17
13.63/16.79
13.30/16.40
12.96/16.02
12.63/15.64
12.30/15.25
11.97/14.87
11.64/14.48
11.31/14.09
10.99/13.71
10.66/13.32
27.62/24.87
27.19/24.56
26.77/24.24
26.34/23.93
25.92/23.61
25.50/23.29
25.08/22.97
24.66/22.65
24.25/22.33
23.84/22.01
23.43/21.68
23.02/21.36
22.61/21.03
22.21/20.70
21.80/20.38
21.40/20.05
21.00/19.72
20.61/19.39
20.21/19.06
19.81/18.72
19.42/18.39
19.03/18.06
18.64/17.72
18.25/17.39
17.86/17.05
17.48/16.71
17.09/16.38
16.71/16.04
16.32/15.70
15.94/15.36
15.56/15.02
15.19/14.68
14.81/14.34
14.43/14.00
14.06/13.65
13.68/13.31
13.31/12.97
12.94/12.62
12.57/12.28
12.20/11.93
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Milwaukee 2733-20 Manuel utilisateur

Catégorie
Scies à onglet
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues