Industrial Air C151I Manuel utilisateur

Catégorie
Compresseurs d'air
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

45 - FR
MAT Industries, LLC, Jackson, TN 38301 U.S.A.
www.powermate.com
07/21/2014
Pièce No. E107724












Sans huile, UMC


46- FR

Page
Garantie ..................................................................voir plus bas
Symboles de sécurité ...............................................................47
Consignes et directives de sécurité importantes ..........................................47
Danger ........................................................................47-53
Spécifications .....................................................................54
Glossaire terminologique .............................................................54
Cycle de service ...................................................................55
Vued’ensemble ....................................................................56
Assemblage .......................................................................57
Installation .....................................................................58-59
Mode d’emploi ....................................................................60
Entretien .........................................................................61
Rangement .......................................................................62
Guide de dépannage .............................................................63-64
Nomenclature des pièces ......................................................... 65-67
Numéro de service .....................................................couverture arrière

 MAT Industries, LLC. (la Société) garantit, à compter de la date d’achat par l’acheteur au détail initial uniquement, les
pièces et la main-d’œuvre afin de remédier aux défauts importants constatés dans les matériaux ou dans la main-d’œuvre.
 La durée de cette garantie est de deux ans. Cette garantie n’est pas transférable à une tierce partie.
 MAT Industries, LLC couvre les pièces et main d'oeuvre pour remédier à des défauts importants en raison de
matériaux et de fabrication pendant la première année de propriété, avec les exceptions notées ci-dessous, et les pièces uniquement, pour remédier
à des défauts importants en raison de matériaux et de fabrication pour la durée restante de la couverture avec le exceptions mentionnées ci-dessous.
Les pièces utilisées dans la réparation de biens tout ou accessoires sont garantis pour le reste de la période de garantie originale.
 L’incapacité de l’acheteur au détail initial d’installer, d’entretenir et d’exploiter cet équipement
conformément aux pratiques industrielles normales. Les modifications apportées au produit ou le bricolage effectué sur ses composants, ou le
manquement à se conformer aux recommandations spécifiques de la Société énoncées dans le manuel de l’utilisateur, rendront cette garantie nulle et
non avenue. La Société rejette toute responsabilité pour les réparations, remplacements ou ajustements à l’équipement ou pour tous coûts reliés au
travail effectués sur l’équipement par l’acheteur sans l’autorisation préalable écrite de la Société. Les effets de la corrosion, de l’érosion, des conditions
environnementales ambiantes, des défauts de nature superficielle et les matériaux requis pour la maintenance de routine sont expressément exclus
de cette garantie. Les matériaux requis pour la maintenance de routine tels que l’huile, les lubrifiants et les filtres à air, ainsi que les changements
d’huile, de filtres à air, de tension de courroie, etc. font partie de la responsabilité de l’utilisateur. Parmi les exclusions supplémentaires, il faut ajouter les
dommages liés au transport, les défaillances liées à la négligence, aux accidents ou à une mauvaise utilisation, les moteurs à induction alimentés par un
alternateur, les fuites d’huile, les fuites d’air, la consommation d’huile, les raccords qui fuient, les boyaux, les robinets d’évacuation d’air, les soupapes
de purge et les tuyaux de transfert.
• Silecompresseurestutilisédanslecadred’applicationscommerciales,industrielles,oumilitaires,lagarantieseravalidependant90joursà
compter de la date d’achat. La garantie couvrant les compresseurs à deux étages n’est pas limitée à 90 jours en cas d’applications commerciales
ou industrielles.
• Laprésentegarantieserarenduenulleetnonavenuepartoutelocationd’équipementscouvertsparlagarantie.
• Lescomposantssuivantssontconsidéréscommedeséquipementssujetsàusurenormaleetnesontdonccouvertsquependantunanaprèsl 
eur vente : courroies, faisceaux, volants, clapets de non-retour, manostats, déchargeurs à air, manettes d’accélération, moteurs électriques, balais,
régulateurs, joints toriques, manomètres, tubes, conduits, raccords, attaches, roues, porte-outils à attache rapide, garnitures, joints d’étanchéité,
logements de filtre à air, segments de piston, biellettes de liaison et joints de piston.
• Leschargesdemaind’œuvre,d’appelsdeserviceetdedéplacementsnesontpascouvertesaudelàdelapremièreannéesuivantl’acquisition
pour les compresseurs fixes (compresseurs sans poignées et sans roues). Les réparations nécessitant des heures supplémentaires, des taux et
tarifs de fin de semaine ou toute autre charge excédant le tarif standard de travail en atelier ne sont pas couvertes.
• Tempsrequispourlaformationd’orientationafindepermettreaucentredeserviced’obteniraccèsauproduit,oudutempssupplémentairepour
cause de sortie inadéquate.
• Lesdommagescausésparunetensionincorrecte,uncâblageinappropriéoul’installationducompresseurparquelqu’und’autrequ’unélectricien
professionnel agréé rendront la garantie nulle et non avenue.
• Lesdommagescausésparunentretieninadéquatdufiltre.
• L’usuredelapompeoul’endommagementd’unevalvecauséparl’emploid’unlubrifiantcontreindiqué.
• L’usuredelapompeouundommagecauséparunecontaminationd'huile.
• L’usuredelapompeoul’endommagementd’unevalvecauséparlenonrespectdesdirectivesd’entretiencorrectes.
• L’utilisationsanshuileouavecunniveaud’huileinsuffisant.
• Lesmoteursàessence,sileproduitestéquipéd’untelmoteur:sereporteraumanueld’utilisationdumoteurpourlacouverturedelagarantie
spécifique du fabricant du moteur.
 la garantie pour les pièces achetées séparément, telles que les pompes, les moteurs, etc. s’applique comme suit :
À compter de la date d’achat
• Touteslespompesàunétageouàdeuxétages 1an
• Moteursélectriques 90jours
• Moteur/pompeuniversel(le) 30jours
• Touteautrepièce 30jours
• Aucuneautorisationderetourneseraaccordéepourlescomposantsélectriquesunefoisqu’ilssontinstallés.
Comment obtenir du service? Pour prétendre au droit à la réparation selon les termes de cette garantie, vous devez être l’acheteur au détail initial et
fournir une preuve d’achat provenant d’un des concessionnaires, distributeurs ou détaillants de Sanborn. Les compresseurs ou composants portatifs
doivent être livrés ou expédiés au Centre de réparation agréé de MAT Industries le plus proche. Tous les coûts associés de transport et les charges
inhérentesdoiventêtreprisenchargeparleclient.Veuillezappelerlenumérod’appelsansfrais18888954549pourobtenirdel’assistance.







MAT Industries, LLC, Jackson, TN 38301 U.S.A.
47 - FR

Ce manuel contient des renseignements importants que vous deviez bien saisir. Cette
information porte sur VOTRE SÉCURITÉ et sur la PRÉVENTION DE PROBLÈMES
D'ÉQUIPEMENT. Afin de vous aider à identifier cette information, nous avons utilisé les
symboles cidessous. Veuillez lire attentivement ce guide en portant une attention
particulière à ces symboles.
Indique un danger
imminent qui, s'il n'est pas évité,

mort.
Indique la possibilité
d'un danger qui, s'il n'est pas évité,
peut causer 
ou moyennes.
Indique la
possibilité d’un danger qui, s’il n’est
pas évité, pourrait causer 

Sans le symbole
d’alerte. Indique la possibilité d’un
danger qui, s’il n’est pas évité, peut causer


Ce produit contient des produits chimiques reconnus par
l’état de Californie de causer le cancer, des anomalies congénitales ou d'autres
effets nuisibles sur la reproduction. 
Certaines poussières contiennent des produits chimiques
reconnus par l’état de Californie de causer le cancer, des anomalies congénitales
ou d'autres effets nuisibles sur la reproduction.
Pour réduire le risque de blessures, assurez-vous
de bien lire le manuel de directives.
CONSERVEZ CES DIRECTIVES


 
• Lesétincellesquiprovien-
nent des contacts électriques
du moteur et du manostat
sont considérées normales.
• Toujoursutiliserlecompresseur
dans un endroit bien aéré, loin de
toute matière combustible et des
vapeurs d'essence ou de solvants.
• Sidesétincellesélectriquesdu
compresseur entrent en contact
avec des vapeurs inflammables,
elles peuvent s'enflammer, provo-
quant un incendie ou une explosion.
• Sidesmatièresinflammables
doivent être vaporisées, situer le
compresseur à une distance d'au
moins 6,1 m (20pi) de la zone de
vaporisation. L'utilisation d’un tuyau
additionnel peut s'avérer nécessaire
• Entreposerlesmatièresinflam-
mables dans un endroit sécu-
ritaire, loin du compresseur.
AVERTISSEMENT - PROPOSITION 65 –CALIFORNIE : Ce produit contient des produits chimiques reconnus par l’état de
Californie de causer le cancer, des anomalies congénitales ou d'autres effets nuisibles sur la reproduction..
48- FR
• Touteobstructiondesori-
fices d'aération du compresseur
entraînera une surchauffe dangere-
use et risque de causer un incendie.
• Nejamaisplacerdesobjetscon-
tre ou sur le compresseur.
• Utiliserlecompresseurdansun
endroit ouvert, à au moins 30,5 cm
(12 po) de tout mur ou obstruc-
tion qui réduirait le débit d'air
frais vers les orifices d'aération.
• Utiliserlecompresseurdans
un endroit propre, sec et bien
aéré. Ne pas utiliser l'appareil
à l'intérieur ou dans un endroit
clos. Ranger à l’intérieur.
• Sicetappareilfonctionnesans
supervision, il existe un risque de
provoquer des blessures graves
ou des dommages à la propriété.
Pour réduire le risque d'incendie,
ne jamais laisser le compresseur
d'air fonctionner sans supervision.
• Toujoursresteràproximitéde
l'appareil lorsqu'il est en fonction.
• Toujourscouperl'alimentation
électrique de l’unité, lorsqu’il
n’est pas utilisé.


 
• L'aircomprimédevotrecompres-
seur d'air n'est pas sécuritaire pour
l'inhalation. Le jet d'air peut conte-
nir du monoxyde de carbone, des
vapeurs toxiques ou des particules
solides du réservoir d’air. L'inhalation
de ces contaminants peut causer
des blessures graves ou la mort.
• L'airobtenudirectementducom-
presseur ne devrait jamais être utili-
sé comme source d'air pour les être
humains. Le compresseur n’est pas
équipé de filtres et d’équipement
de sécurité adéquats en ligne
pour la consommation humaine.
• Uneexpositionauxproduitschi-
miques retrouvés dans la poussière
crée par l’usage d’outils mécaniques
pour le sablage, sciage, meulage,
perçage et autres activités de
construction pourrait être nocif.
• Lesmatièresvaporiséestelles
que la peinture, solvants de pein-
ture, décapants, insecticides et
herbicides peuvent contenir des
vapeurs nocives et toxiques.
• Travailler dans un endroit où il
y a une bonne ventilation trans-
versale. Bienlireetrespecterles
directives de sécurité indiquées
sur l'étiquette ou les fiches sig-
nalétiques des produits vaporisés.
Toujours porter un respirateur
homologué par le NIOSH/MSHA
ou un masque bien ajusté, conçu
pour l'application en question.
49 - FR


Le26février2002,laU.S.ConsumerProductSafety
Commission américaine a publié la règle nº 02-108 portant sur la sécurité les
réservoirs d’air comprimé des compresseurs :
Les réservoirs d’air comprimé des compresseurs n’ont pas une durée de vie
illimitée. La durée de vie des réservoirs dépend de plusieurs facteurs, qui
comprennent entre autres : les conditions d’utilisation, les conditions ambiantes,
une installation adéquate, les modifications sur site et le niveau d’entretien. L’effet
exact que peut avoir ces facteurs sur la durée de vie des réservoirs d’air est
difficilement prévisible.
Si les procédures adéquates d’entretien ne sont pas suivies, la corrosion sur la
paroi interne du réservoir d’air comprimé peut faire que celui-ci éclate de façon
inopinée, laissant soudainement l’air pressurisé s’échapper avec force, posant
ainsi des risques de blessures à l’utilisateur.
Le réservoir d’air de votre compresseur doit être mis hors service à la fin de l’année
mentionnée sur l’étiquette d’avertissement apposée sur le réservoir.
Les conditions suivantes peuvent amener la dégradation du réservoir d’air, et faire
que ce dernier explose violemment.
 
• Ledéfautdevidangerdefaçon
appropriée l'eau condensée dans
le réservoir risque de causer la
rouille et l'amincissement des
parois en acier du réservoir.
• Purgerleréservoirquotidiennement
ou après chaque utilisation. Si
le réservoir accuse une fuite, le
remplacer immédiatement par un
nouveau réservoir ou remplacer
le compresseur au complet.
• Desmodificationsoutentativesde
réparation exécutées sur le réservoir.
• Nejamaisperforeravecuneper-
ceuse, souder ou faire une modifica-
tion quelconque au réservoir ou à
ses accessoires. Ne jamais tenter
de réparer un réservoir endom-
magé ou non étanche. Remplacer
par un nouveau réservoir à air.
• Desmodificationsnonautorisées
apportées à la soupape de sécu-
rité ou à toute autre composante,
contrôlant la pression du réservoir.
• Leréservoirestconçupoursubir
des pressions de service par-
ticulières. Ne jamais effectuer
des réglages ni substituer des
pièces pour modifier les pressions
de service établies à l'usine.

• Lefaitd'excéderlapressionnomi-
nale des outils pneumatiques, pis-
tolets vaporisateurs, accessoires
pneumatiques, pneus et autres
objets gonflables, risque de provo-
quer l'explosion de ces derniers ou
la projection de pièces, ce qui risque
de causer de graves blessures.
• Suivrelesrecommandationsdu
fabricant de l'équipement et ne
jamais excéder la valeur nomi-
nale de pression spécifiée des
accessoires. Ne jamais utiliser le
compresseur pour gonfler des
objets à faible pression, tels que
les jouets d'enfant, les ballons de
football ou de basket-ball, etc.
50- FR

• Uneinflationexcessivedespneus
peut provoquer des blessures et
des dommages matériels graves.
• Utilisezunmanomètrepourvérifier
la pression des pneus avant
chaque utilisation et pendant le
gonflage; voir le flanc du pneu
pour la pression des pneus.

réservoirs d'air, compres-
seurs et autres appareils similaires utilisés pour
gonfler les pneus peuvent remplir de petits
pneus comme ceux-ci très rapidement. Régler
le régulateur de pression sur l'alimentation en
air à une valeur qui ne dépasse pas la pres-
sion du pneu. Ajouter progressivement de
l'air et souvent utiliser la jauge de pression
des pneus pour empêcher une inflation.


 
• Votrecompresseurd'airestali-
menté par électricité. Comme
avec tous les appareils élec-
triques, si l'appareil n'est pas
utilisé de façon appropriée, il peut
causer des chocs électriques.
• Nejamaisfairefonctionnerlecom-
presseur à l'extérieur lorsqu'il pleut
ou dans des conditions humides.
• Nejamaisfairefonctionnerlecom-
presseur sans les couvercles de pro-
tection ou s’ils sont endommagés.
• Touteréparationeffectuéepar
une personne non qualifiée peut
entraîner des blessures graves
ou la mort par électrocution.
• Toutcâblageélectriqueoutoute
réparation requis sur cet appareil
devrait être effectué par le person-
nel d'un centre de service auto-
risé, conformément aux codes
électriques nationaux et locaux..
• Mise à la terre : Le défaut d'établir
une mise à la terre appropriée
pour cet appareil peut entraîner
des blessures graves ou la mort
par électrocution. Voirlesdirec-
tives de mise à la terre. Référer
aux
dans la section "Installation"
• S'assurerquelecircuitélectrique
alimentant le compresseur fournit
une mise à la terre électrique appro-
priée, une tension conforme et une
protection adéquate par fusibles.
51 - FR

 
• Lejetd'aircomprimépeutcauserdes
lésions aux tissus mous de la peau
exposée et peut projeter de la saleté,
des copeaux, des particules libres
et de petits objets à haute vitesse,
risquant de causer des dommages
à la propriété ou des blessures.
• Portertoujoursdeslunettesde
protection homologuées CAN/
CSA Z94.3 (ANSI Z87.1) avec
des écrans latéraux lors de
l'utilisation du compresseur.
• Nejamaisdirigerlabuseoule
vaporisateur vers soi, vers d'autres
personnes ou vers des animaux.
• Toujoursplacerlecompresseur
hors fonction et purger la pression
du tuyau d'air et du réservoir, avant
d'entreprendre l'entretien ou d'y
attacher des outils ou accessoires.


 
• Lefaitdetoucherauxsurfacesde
métal exposées comme la tête du
compresseur, l’échappement du
moteur ou les tubes de sortie, peut
causer de graves brûlures à la peau..
• Nejamaistoucherauxpiècesde
métal exposées du compresseur
durant ou immédiatement après le
fonctionnement. Le compresseur
demeure chaud pendant plusieurs
minutes après le fonctionnement.
• Nepastenterd'atteindrelescom-
posantes situées derrière les boîtiers
de protection et ne pas effectuer
des procédures d'entretien, avant
d'avoir laissé refroidir l'appareil.

52- FR


 
• Lespiècesmobilestellesque
la poulie, le volant-moteur et la
courroie peuvent entraîner des
blessures graves, si elles entrent
en contact avec une partie du
corps ou des vêtements.
• Nejamaisfairefonctionnerle
compresseur sans les boîtiers ni
les couvercles ou lorsque ceux-ci
sont endommagés ou retirés.
• Maintenirlescheveux,vêtementset
gants à l’écart des pièces mobiles.
Les vêtements amples, bijoux et
cheveux longs peuvent se pren-
dre dans les pièces mobiles.
• Lesouverturesd’aérationpeu-
vent couvrit des pièces mobiles et
devraient également être évitées.
• Ententantdefairefonctionnerle
compresseur avec des pièces man-
quantes ou endommagées ou de
réparer le compresseur sans les
boîtiers de protection, on s'expose
aux pièces mobiles, pouvant
entraîner des blessures graves.
• Touteréparationrequisesur
cet appareil devrait être effec-
tuée par le personnel d'un
centre de service autorisé.


 
• Uneutilisationdangereusedu
compresseur d'air pourrait causer
des blessures graves ou la mort de
l'utilisateur ou d'autres personnes.
• Lisezattentivementtousles
directives et les avertissements
figurant dans ce manuel.
• Ilestnécessairedesefamiliariser
avec le fonctionnement et les
commandes du compresseur d'air.
• Maintenirlespersonnes,animaux
de compagnie et obstacles
éloignés de l'aire de travail.
• Maintenirlesenfantséloignésdu
compresseur d'air en tout temps.
• Nepasutiliserleproduit
lorsque vous êtes fatigué ou
sous l'influence d'alcool ou de
drogues. Il est nécessaire de
demeurer alerte à tout moment.
• Nejamaistenterd'annuler
les caractéristiques de
sécurité de ce produit.
• S’assurerdelaprésenced'un
extincteur d'incendie disponible
dans l'aire de travail.
• Nepasutiliserleproduitavec
des pièces brisées, manquantes
ou non autorisées.
53 - FR

 
• Uncompresseurportatifpeut
tomber d'une table, d'un établi
ou d'un toit. L'impact peut causer
des dommages au compres-
seur et des blessures graves
ou la mort de l'utilisateur.
• Toujourss'assurerdelastabilité
du compresseur avant de le faire
fonctionner, afin de prévenir tout
mouvement accidentel de l'unité.
Ne jamais utiliser un compres-
seur sur un toit ou dans une
position élevée ; utiliser plutôt
un tuyau d'air additionnel pour
atteindre les endroits en hauteur.



 
• Desérieusesblessurespeuvent
survenir, en tentant de soulever
un article trop lourd.
• Lecompresseuresttrop
lourd pour être soulevé par
une seule personne. Il est
nécessaire de recourir à de
l’aide, avant de soulever.


 
• Danscertainesconditionsetselon
la durée d’utilisation, le bruit pro-
voqué par ce produit peut con-
tribuer à une perte auditive.
• Toujoursutiliserunéquipement
de sécurité homologué pour la
protection auditive conforme à
la norme ANSI S12.6 (S3.19).

CONSERVER CES DIRECTIVES POUR UN USAGE
ULTÉRIEUR
54- FR

 
Puissance de service 1.7 HP*
Alésage 73,025 mm (2.875 po.)
Course de piston 36,83 cm (1.45 po)
Tension 120
Monophasé Hz 60
Exigence minimum – Circuit de dérivation
15 ampères
Type de fusible Retardement
Capacidad de aire en el tanque 56.8 litres (15 gal.)
Presión de aire máxima 225 PSI
Presión de corte de entrada 175 PSIG
Presión de corte de salida 225 PSIG
SCFM a 40 psig 6.8 *
Calibre de livres sterling par pouce carrée
SCFM a 90 psig 5.1 *
Calibre de livres sterling par pouce carrée
* Testé selon ISO 1217
Référer au glossaire pour les abréviations.


Élémentporeuxsituéàl’intérieurd’un
boîtier en métal ou en plastique, fixé à
la culasse du compresseur, servant à
retirer les impuretés de l’entrée d’air du
compresseur.

Composant cylindrique contenant l’air
comprimé.

Dispositif empêchant l’air comprimé
de retourner du réservoir à air vers la
pompe du compresseur.

Le niveau de basse pression où le
moteur redémarre automatiquement.

Le niveau de basse pression où le
moteur s’éteint automatiquement.

Dispositif fournissant la puissance
rotative nécessaire, pour faire
fonctionner la pompe du compresseur.

Unrubanpourjointsfiletésdoitêtre
utilisé pour assurer un joint sans fuite
des connexions de tuyaux filetés.

Ajuste la pression de départ, à partir de
la sortie d’air vers l’outil. Il est possible
d’augmenter ou de diminuer la pression
à la sortie, en ajustant ce bouton de
contrôle.
Manostat
Contrôle automatiquement le cycle de
mise en marche / arrêt du compresseur.
Il arrête le compresseur lorsque la
pression de coupure dans le réservoir
est atteinte et redémarre le compresseur
lorsque la pression d’air chute sous le
seuil d’enclenchement Le manostat
ne démarrera pas ni ne contrôlera
automatiquement le compresseur, à
moins que l’interrupteur manuel de mise
enmarche/arrêt(AUTO/OffSwitch)ne
soitenposition"AUTO".

Unitédemesuredelapressionexercée
par la force de l’air. Cette mesure est
calculée par un manomètre situé sur le
compresseur.
55 - FR

Produit l’air comprimé à l’aide d’un
piston alternatif, situé à l’intérieur du
cylindre.

Affiche la pression principale réelle.
La pression principale est réglée, en
tournant le bouton du régulateur de
pression
Soupape de retour
Empêche la pression d’air dans le
réservoir d’air d’excéder une limite
prédéterminée.

Unitédemesuredudébitd’air.

Indique la pression d’air à l’intérieur du
réservoir d’air.
Interrupteur de surcharge thermale
Éteintautomatiquementlecompresseur
si la température du moteur électrique
excède une limite prédéterminée.

La pompe de ce compresseur d'air est capable de fonctionner de façon continue.
Toutefois, pour prolonger la durée de vie du compresseur d'air, nous vous
recommandons de conserver un cycle de service moyen de 50 % à 75 % : c'est-
à-dire que la pompe du compresseur d'air ne devrait pas fonctionner plus que 30
à 45 minutes dans une heure particulière.

Les accessoires sont disponibles au magasin où l’unité a été achetée.



56- FR


sortie

La pression d’air provenant du
réservoir d’air est contrôlée par le
régulateur. Pour augmenter la
pression, tourner le bouton dans le
sens horaire et pour diminuer, tourner
le bouton dans le sens antihoraire.

Indique la pression d’air en
réserve dans le réservoir.

Indique la pression d‘air sortante vers
l’outil et est contrôlé par le régulateur.
Interrupteur d’alimentation
Celui-ci contrôle l’alimentation
électrique au moteur et également les
réglages de pression d’enclenchement
et de coupure. Cet interrupteur
sert également pour les positions "Auto
/ Mise en marche / Arrêt" de cette unité.

Offre une caractéristique à
déclenchement rapide, pour
assembler et désassembler le tuyau
d’air.

Lorsque la pompe ne fonctionne
pas, le clapet se ferme, pour
conserver la pression d’air
à l’intérieur du réservoir. Un
composant interne.

Utilisée pour permettre un excédent
de pression à l’intérieur du réservoir
de s’échapper dans l’atmosphère.
Cette soupape ne devrait s’ouvrir que
lorsque la pression du réservoir
excède la pression nominale maximum.

Utilisée pour purger la condensation à
l’intérieur du réservoir. Située à la partie
inférieure du réservoir.

Procure de l’air propre à la pompe
et doit être toujours maintenue
libre de débris. Vérifier sur une base
quotidienne ou avant chaque
usage.
57 - FR


Le compresseur d’air devrait être éteint, débranché de la source d’alimentation, l’air
purgé du réservoir et permettre à l’unité de refroidir, avant de procéder à quelque
entretien. Des blessures peuvent survenir en présence de pièces mobiles, sources
électriques, air comprimé et surfaces chaudes. L’assemblage à connexion rapide
doit être xé avant l’usage. Le défaut d’assembler correctement ces éléments
pourrait provoquer des fuites et possiblement des blessures. Si vous avez des
doutes quant aux directives d’assemblage ou que vous expérimentez des difcultés
durant l’assemblage, veuillez contacter votre département local de service pour plus
d’information.
1. Déballez le compresseur d’air. Inspectez-le pour déceler des dommages.
Si l’unité a été endommagée pendant le transport contactez le transporteur et
complétez une réclamation pour dommages Procédez immédiatement,
considérant les délais limites des demandes relatives aux réclamations.
2. Vériezl'étiquettedunumérodesérieducompresseur,pourvousassurer
qu'il s'agit bien du modèle commandé et que la pression nominale est conforme
à l'utilisation prévue.
3. Positionnez le compresseur conformément aux recommandations suivantes :
a. Placez le compresseur près d'une prise de courant avec mise à la terre.
b. Le compresseur doit être situé à au moins 31 cm (12 po) de tout mur ou
obstruction dans un endroit bien ventilé et propre, assurant une circulation
d'air et un refroidissement sufsants.
c. Dans des climats froids, rangez les compresseurs portatifs dans un
bâtimentchauffélorsqu'ilsnesontpasenservice.Unetelleprocédure
réduira les problèmes de démarrage du moteur et de gel de l'eau produite
par condensation.
d. Retirez le compresseur de sa boîte et placez-le sur le plancher ou sur
une surface dure et de niveau. Le compresseur doit être de niveau pour
assurer le drainage de l'humidité dans le réservoir.
58- FR
INSTALLATION


Le compresseur d'air doit être situé dans un emplacement propre, sec et bien
aéré. Le compresseur d'air doit posséder un espace libre de 30 cm (12 po) de
chaque côté. L’entrée du filtre à air devrait être libre de tout débris ou obstruction.
Vérifiezlefiltrequotidiennement,pourvousassurerqu’ilsotpropreetenbonétat
de fonctionnement.

Ce produit comprend un interrupteur muni de points de contact à action
brusque et un moteur électrique universel ayant tendance à produire des arcs
et étincelles ; donc, il ne devrait pas être exposé à des liquides et émanations
inflammables. Ce produit n’est pas conçu pour une installation ni un usage dans
un environnement de garage ni d’atelier commercial.

Ce produit doit être mis à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la
terre réduit les risques de décharges électriques en fournissant un fil par lequel
lecourantélectriquepeut.Ceproduitestéquipéd'uncâbled'alimentation
munid'unfildeterreetd'unefichedeterreappropriée.(VoirFigure3.)Cette
fiche doit être branchée sur une prise de courant qui a été mise à la terre et
installéeconformémentàtouteslesnormesetdécretslocaux.Vérifiezauprès
d’un électricien qualifié ou personnel de service, si ces directives ne sont pas
complètement comprises ou si vous avez des doutes que l’outil soit mis à la
terre adéquatement.
Uneinstallationinappropriéedelafichedemiseàla
terre risque de provoquer des décharges électriques.
Si une réparation ou un remplacement du cordon
d'alimentation ou de la fiche est nécessaire, ne fixez pas
lecâbledemiseàlaterreàl'unedeslamesplatesdelafiche.Lecâbledeterre
est recouvert d'une gaine verte d'isolement, avec ou sans rayures jaunes. La
substitutiondumotindicateur“DANGER”pour“AVERTISSEMENT”n’estpas
interdite, lorsque le risque associé au produit est tel qu’il existe une situation
qui,siellen’estpasévitée,causeralamortoudegravesblessures.Vérifiez
auprès d’un électricien qualifié ou personnel de service, si ces directives ne
sont pas complètement comprises ou si vous avez des doutes que l’outil soit
mis à la terre adéquatement. Ne modifiez pas la fiche fournie avec l'unité ; si
elle ne s'adapte pas à la prise de courant, faites installer une prise de courant
inappropriée par un électricien qualifié.
Ce produit est conçu pour être utilisé sur un circuit nominal de 120 volts et
possède une fiche avec mise à la terre, semblable à la fiche illustrée dans la
Figure 3 .Ne branchez l’unité que dans une prise de courant possédant la même
configuration que la fiche. N'utilisez pas d'adaptateur avec ce produit.
59 - FR
INSTALLATION

Rallonges
Utilisezseulementunerallongeàtroisfils,munied'uneficheàtroislamesavec
mise à la terre et une prise de courant à trois fentes, acceptant la fiche sur
l’unité. Assurez-vous que la rallonge est en bon état. À l’usage d’une rallonge,
assurez-vous d’utiliser une rallonge possédant un calibre suffisamment robuste,
pour transporter le courant électrique requis par votre outil. Les rallonges ne
doivent pas excéder 15,5 m (50 pi) et le calibre
12AWGdoitêtreutilisé.Unerallongedecalibreinférieurentraîneraunepertede
puissance ainsi qu'une surchauffe.

Aucune procédure de rodage n’est requise par l’usager. Ce produit a été testé en
usine, pour en assurer un fonctionnement et un rendement appropriés.

Prise de courant
avec mise à la ter
Sortie avec mise
à la terre
Fiche
Lame de mise
à la terre
120 volts
15 ampères
60- FR
MODE D’EMPLOI
  (Figure 4)
1. Placez l’interrupteur d’alimentation en position fermée (Off) (A).
2. Vérifiezlecompresseurd’air,letuyauàairettouslesaccessoires/outilsutilisés,
pour déceler tout dommage ou obstruction. Si un des articles mentionnés
requiert une réparation / remplacement, contactez votre concessionnaire local
autorisé, avant de procéder à l’usage.
3. Fermezlasoupapedevidange.(B)
4. Fixez le tuyau à air au raccord à connexion rapide de l’assemblage du
régulateur, en insérant la fiche à connexion rapide du tuyau à air dans le
raccord à connexion rapide. Le collet du raccord à connexion rapide exécutera
un clic vers l’avant et bloquera la fiche en place, procurant un joint étanche
entre le raccord et la fiche. Pour désassembler le tuyau à air, poussez le collet
vers l’arrière, sur le raccord à connexion rapide. (C)
5. Branchezlecâbled’alimentationdansleréceptacleapproprié.(D)
6. Tournez l’interrupteur d’alimentation en position ouverte (On) et le compresseur
démarrera et bâtira la pression d’air jusqu’à la pression de coupure et se
fermera automatiquement par la suite. (A)
7. Ajustez le régulateur au niveau de PSI requis selon votre application et assurez-
vous que ce niveau se retrouve dans les normes requises de sécurité, pour
accomplirlatâchedésirée.Sivousutilisezunoutilpneumatique,lefabricant
devrait indiquer les recommandations dans le manuel, pour les réglages de
PSI, selon l’outil spécifique. (E)
C
B
A

ARRÊT (Figure 4)
1. Placez l’interrupteur d’alimentation en position fermée (Off) (A).
2. Débranchez le cordon d’alimentation de son réceptacle. (D)
3. Sur le régulateur, réglez la pression de sortie à zéro. (E)
4. Retirez tous les outils et accessoires pneumatiques.
5. Ouvrez la soupape de vidange, pour permettre la purge d’air du réservoir. Lorsque
tout l’air du réservoir a été purgé, fermez la soupape de vidange pour éviter une
accumulationdedébrisdanslasoupape.(B)
Lors de la purge d’air du réservoir, utilisez toujours une protection auditive et
oculaire. Purgez le réservoir à un emplacement approprié. La condensation
sera présente dans la plupart des procédures de purge.
L’eau demeurant dans le réservoir durant le rangement produira de la
corrosion et affaiblira le réservoir d’air et pourrait provoquer une rupture du
réservoir. Pour éviter de sérieuses blessures, assurez-vous de purger le
réservoir après chaque usage ou quotidiennement.
61 - FR

Pour éviter les risques de blessures, arrêtez et débranchez
toujours le compresseur et libérez toute la pression d'air du système, avant de
procéder à tout entretien sur le compresseur à air
Afin d'assurer un rendement efficace et une durée de vie utile
plus longue du compresseur d'air, un calendrier d'entretien doit être préparé et
observé Le calendrier d'entretien suivant a été établi pour un consommateur dont
le compresseur est utilisé tous les jours dans les conditions normales d'un milieu
de travail.
Le moteur est équipé d'un Interrupteur de surcharge thermale
avec rétablissement automatique, qui éteindra le moteur en cas de surchauffe.
Si l’interrupteur de surcharge thermale est déclenché, il est nécessaire de laisser
le moteur refroidir, avant qu’il ne soit possible de le redémarrer.
Le moteur redémarrera automatiquement sans avertissement, si
l’unité demeure branchée à une prise de courant, avec l’interrupteur " Auto-On/
Off " en position ouverte (On).
Calendrier d’entretien


ou tous les jours
Vérifier la soupape de sécurité du
réservoir
X
Vérifier visuellement l’ensemble de
l’unité
X
Purger le réservoir X
Vérifiez Cordon dommages X
62- FR

La condensation s’accumulera
dans le réservoir. De façon à prévenir la formation de
corrosion à l’intérieur du réservoir, cette humidité doit
être drainée à la fin de chaque jour de travail. Assurez-
vous de porter une protection oculaire. Relâchez la
pression d’air du système et ouvrez la soupape de
drainage située à la partie inférieure du réservoir et
penchez le réservoir pour bien drainer.
En régions froides, drainez le réservoir après chaque usage, pour
réduire les problèmes de congélation de la condensation d’eau.
(Figure 5)
Vérifiezlasoupapedesécurité,enexécutantcestroisétapes:
1. Branchez le compresseur et faitesle fonctionner, jusqu’à ce la pression de
coupure soit atteinte.
2. En portant des lunettes de sécurité, retirez l’anneau de la soupape de sécurité,
pourrelâcherlapressionduréservoir.
3. La soupape de sécurité devrait se fermer automatiquement à environ 40-50
PSI. Si en tirant sur l’anneau, la soupape de sécurité ne vous permet pas de
relâcherl’airounesefermepasautomatiquement,elledoitêtreremplacée.

Pour procéder au rangement du compresseur d’air, assurez-vous de suivre ces
consignes :
1. Fermez l’unité et débranchez le cordon d’alimentation du réceptacle.
2.
Retirez tous les tuyaux d’air, accessoires et outils pneumatiques du compresseur d’air.
3. Exécutez le calendrier d’entretien quotidien.
4. Ouvrez la soupape de drainage, pour purger tout l’air du réservoir.
5. Fermez la soupape de drainage.
6. Protégez le cordon électrique et le tuyau d’air contre les dommages (par
exemple, par piétinement ou écrasement). Enroulez-les sans resserrer autour
de la poignée du compresseur.
7. Rangez le compresseur d’air dans un endroit propre et sec


63 - FR

       


          

  
Bassepression,
manque d’air ou
le compresseur
ne s’arrête pas.
Soupape de
drainage ouvert.
Fermer la soupape de drainage.
Fuite des raccords. Vérifierlesraccordsàl'eausavonneuse.
Resserrer ou étanchéifier les raccords.
NE PAS TROP RESSERRER.
Entrée d'air obstruée. Nettoyer ou remplacer l'élément
du filtre d’entrée d’air.
Usageexcessifd'air. Réduire l'usage d'air comprimé.
Compresseur pas
assez puissant.
Vérifierledébitd'airrequispar
l’accessoire. S'il est supérieur au
débit PCM (pi3 /min.) et à la pression
fournis par le compresseur, ce dernier
doit être plus puissant. La plupart
des accessoires ont un facteur
d'utilisation de 25% du débit réel
en fonctionnement continuel.
Fuite d'un tuyau à air. Vérifierouremplaceraubesoin.
Fuite du réservoir.
Remplacer
immédiatement le réservoir. NE PAS
tenter une réparation.
Éclatementdejoints. Remplacer les joints.
Fuite de soupape. Remplacer les joints.
Piston usé ou fuya. Remplacer le piston.
Fuites d’air du
régulateur ou
le régulateur
n’ajuste pas
la pression.
Pièces internes du
régulateur sales ou
endommagées.
Remplacer le régulateur ou
les pièces internes.
La lecture du
manomètre
à régulation
chute lors de
l'utilisation d'air.
Situation normale. Si la pression chute trop,
ajuster le régulateur pendant
l'usage d’un l'accessoire.
Compresseur n’est
pas assez puissant.
Vérifierledébitd'airrequispour
l’accessoire. S'il est supérieur au débit
PCM (pi3 /min.) et à la pression fournis
par le compresseur ce dernier doit être
plus puissant. La plupart des accessoires
ont un facteur d'utilisation de 25% du
débit réel en fonctionnement continuel.
64- FR
  
La soupape de
retour s'ouvre.
La pression du réservoir
excède la pression normale
de fonctionnement.
Remplacer le manostat.
Remplacer le manostat
Manostat est bloqué.
Le moteur ne
fonctionne pas.
La pression du réservoir
dépasse la limite préréglée
du manostat.
ELe moteur démarrera automatiquement
lorsque la pression du réservoir chute sous
la pression d'enclenchement du réservoir.
S’assurer que l’Interrupteur
de surcharge thermale
n’a pas été déclenché.
Le moteur possède un
coupe-circuit thermique qui
se déclenche au besoin,
pour protéger le moteur des
dommages causés par la
surchauffe.
Fusible grillé ou disjoncteur
déclenché.
Pour réinitialiser le protecteur de surchauffe
du moteur, enfoncer le bouton à bascule
de l’interrupteur d’alimentation en position
fermée (OFF) et débrancher l’unité de la
prise de courant électrique. Laisser au
protecteur de surchauffe du moteur le
temps de refroidir pendant 10 minutes
(minimum) et de se réinitialiser. Par la suite,
l’unité peut être rebranchée et redémarrée.
•Remplacerlefusibleouréinitialiser
le disjoncteur à un niveau plus
puissant que celui spécifié sur
votre circuit de déviation.
•Vérifierlefusible;letypeT«
Fusetron » est acceptable.
•Vérifierlafaibletensionetle
calibre de la rallonge.
•Débrancherlesautresappareils
du circuit. Faire fonctionner le
compresseur sur un circuit réservé.
LLe clapet de non-retour est
bloqué en position ouverte.
Retirer et nettoyer ou remplacer.
Calibre incorrect des fils
du cordon électrique
ou rallonge de longueur
excessive.
S’assurer d’un calibre de fils adéquat et
d’une rallonge de longueur appropriée.
Connexions électriques
desserrées.
Communiquer avec un centre de service
autorisé.
Peinture vaporisée sur les
pièces internes du moteu.
Faire vérifier à un centre de service. Ne pas
faire fonctionner le compresseur dans l'aire
de peinture.
Possibilité d’un moteur
défectueux.
Faire vérifier à un centre de service.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Industrial Air C151I Manuel utilisateur

Catégorie
Compresseurs d'air
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à