Reloop keyfadr Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs audio
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

DEUTSCH
1
Bedienungsanleitung
ACHTUNG!
Lesen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme zur eigenen Sicherheit die-
se Bedienungsanleitung sorgfältig durch! Alle Personen, die mit der Auf-
stellung, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhaltung dieses
Gerätes zu tun haben, müssen entsprechend qualiziert sein und diese Be-
triebsanleitung genau beachten. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen
der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien, die Konformität
wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind
beim Hersteller hinterlegt.
Instruction Manual
CAUTION!
For your own safety, please read this operation manual carefully before ini-
tial operation! All persons involved in the installation, setting-up, operation,
maintenance and service of this device must be appropriately qualied and
observe this operation manual in detail. This product complies with the requi
-
rements of the applicable European and national regulations. Conformity has
been proven. The respective statements and documents are deposited at the
manufacturer.
Mode d‘emploi
ATTENTION!
Pour votre propre sécurité, veuillez lire attentivement ce mode d‘emploi
avant la première utilisation ! Toutes les personnes chargées de l‘installa-
tion, de la mise en service, de l‘utilisation, de l‘entretien et la maintenance
de cet appareil doivent posséder les qualications nécessaires et respec-
ter les instructions de ce mode d‘emploi. Ce produit est conforme aux
directives européennes et nationales, la conformité a été certiée et les
déclarations et documents sont en possession du fabricant.
Instrucciones de manejo
¡ATENCIÓN!
En aras de su propia seguridad, ¡lea detenidamente este manual de in-
strucciones antes de la primera puesta en marcha! Todas las personas
relacionadas con el montaje, la puesta en marcha, la operación, el mante
-
nimiento y la reparación de este equipo deben estar correctamente cuali-
cadas y haber leído con atención este manual de instrucciones. Este pro-
ducto cumple con los requisitos de las directivas europeas y nacionales,
se ha comprobado la conformidad y las declaraciones y los documentos
correspondientes están en posesión del fabricante.
keyfadr
WARNUNG!
Um Feuer oder einen elektrischen Schock zu vermeiden, setzen Sie
dieses Gerät nicht Wasser oder Flüssigkeiten aus! Öffnen Sie niemals das
Gehäuse!
WARNING!
To prevent re or avoid an electric shock do not expose the device to
water or uids!
Never open the housing!
ATTENTION !
An d‘éviter un incendie ou une décharge électrique, veillez à tenir cet
appareil à l‘écart des liquides et de l‘humidité ! N´ouvrez jamais le boîtier !
¡ADVERTENCIA!
Para evitar incendios o descargas eléctricas, ¡no sumerja este equipo en
agua u otras sustancias líquidas! ¡Nunca abra la carcasa!
PROFESSIONELLER MIDI-CONTROLLER
incl.
Für weiteren Gebrauch aufbewahren!
Keep information for further reference!
Gardez ces instructions pour des utilisations ultérieurs!
¡Conservar para su uso posterior!
www.reloop.com
Reloop Trademark
Global Distribution GmbH
Schuckertstr. 28
48153 Muenster / Germany
Fax: +49 251 6099368
© 2013
Technische Änderungen vorbehalten!
Alle Abbildungen ähnlich!
Keine Haftung für Druckfehler!
Subject to alterations!
Illustrations similar to original product!
Misprints excepted!
Sous réserve de modications techniques.
Toutes les illustrations sont similaires.
Aucune responsabilité pour les erreurs d‘impression!
¡Cambios técnicos reservan!
¡Todas las representaciones análogamente!
¡Ninguna responsabilidad para la errata!
14
FRANCAIS
Nous vous félicitons d’avoir choisi la console Reloop Keyfadr, preuve de la conance que vous accordez à
notre technologie pour Disc Jockey. Avant la mise en service, nous vous prions de lire attentivement ce
mode d’emploi et de respecter les instructions pendant l’utilisation.
Retirez la Reloop Keyfadr de son emballage. Avant la première mise en service, vériez le bon état de l’appareil. Si le boîtier ou
les câbles sont endommagés, n’utilisez pas l’appareil et contactez votre revendeur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION !
La garantie exclu tous les dégâts dus au non-respect des instructions de ce mode d’emploi. Le fabricant
décline toute responsabilité pour les dégâts matériels et personnels dus à un usage incorrect ou au non-re
-
spect des consignes de sécurité.
- Cet appareil a quitl’usine de fabrication en parfait état. An de conserver cet état et assurer la sécurité de fonctionnement,
l’utilisateur doit absolument respecter les consignes de sécurité et les avertissements indiqués dans ce mode d’emploi.
- Pour des raisons de sécurité et de certication (CE), il est interdit de transformer ou modier cet appareil. Tous les dégâts dus
à une modication de cet appareil ne sont pas couverts par la garantie.
- Le boîtier ne contient aucune pièce nécessitant un entretien, à l’exception de pièces d’usure pouvant être remplacées de l’extéri
-
eur. La maintenance doit exclusivement être effectuée par du personnel qualié an de conserver les droits de garantie !
- Les fusibles doivent uniquement être remplacés par des fusibles de même type, dotés de caractéristiques de déclenchement
et d’un ampérage identique.
- Utilisez uniquement des câbles conformes. Veillez à ce que toutes les ches et douilles soient bien vissées et correctement
connectées. Si vous avez des questions, contactez votre revendeur.
- Veillez à ne pas coincer ou endommager le cordon d’alimentation par des arêtes tranchantes lorsque vous installez l’appareil.
- Prenez garde à ce que le cordon électrique n‘entre pas en contact avec d‘autres câbles et soyez prudent lorsque vous mani
-
pulez des lignes ou des prises électriques. Ne touchez jamais ces éléments avec des mains humides!
- Insérez uniquement le cordon d’alimentation dans des prises électriques de sécurité. La source de tension utilisée doit
uniquement être une prise électrique en ordre du réseau d’alimentation publique.
- Débranchez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas ou pour le nettoyer ! Pour débrancher l’appareil, tirez toujours sur la prise,
jamais sur le câble !
- Placez l’appareil sur une surface plane, stable et difcilement inammable. En cas de larsen, éloignez les enceintes de l’appareil.
- Évitez tous les chocs et l’emploi de la force lors de l’installation et l’utilisation de l’appareil.
- Installez l’appareil dans un endroit à l’abri de la chaleur, de l’humidité et de la poussière. Ne laissez pas traîner les câbles pour
votre sécurité personnelle et celle de tiers!
- Ne placez jamais des récipients de liquides susceptibles de se renverser sur l’appareil ou à proximité directe. En cas d’inltra
-
tion de liquides dans le boîtier, retirez immédiatement la che électrique. Faites contrôler l’appareil par un technicien qualié
avant de le réutiliser. La garantie exclu tous les dégâts dus aux inltrations de liquides.
- N’utilisez pas l’appareil dans un environnement extrêmement chaud (plus de 35°C) ou froid (sous 5° C). N’exposez pas l’ap
-
pareil directement aux rayons solaires ou à des sources de chaleur telles que radiateurs, fours, etc. (également valable lors du
transport). Veillez à ne pas obstruer les ventilateurs ou les fentes de ventilation. Assurez toujours une ventilation convenable.
- N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il est amené d’une pièce froide dans une pièce chaude. Leau de condensation peut détruire
votre appareil. Laissez l’appareil hors tension jusqu’à ce qu’il ait atteint la température ambiante !
- Ne nettoyez jamais les touches et curseurs avec des produits aérosols ou gras. Utilisez uniquement un chiffon légèrement
humide, jamais de solvants ou d’essence.
- Utilisez l’emballage original pour transporter l’appareil.
- Réglez d’abord les curseurs de réglage et de volume de votre ampli au minimum et les interrupteurs des enceintes sur
„OFF“. Attendez 8 à 20 secondes avant d’augmenter le volume an d’éviter l’effet de Schottky, susceptible d’endommager
les enceintes et le diviseur de fréquence.
- Les appareils électriques ne sont pas des jouets. Soyez particulièrement vigilants en présence d’enfants.
- Les directives de prévention des accidents de l’association des fédérations professionnelles doivent être respectées dans les
établissements commerciaux.
- Dans les écoles, instituts de formation, ateliers de loisirs etc. l’utilisation de l’appareil doit être effectuée sous la surveillance de
personnel qualié.
- Conservez ce mode d’emploi pour le consulter en cas de questions ou de problèmes.
15
FRANCAIS
UTILISATION CONFORME
• Cet appareil est un DJ Controller professionnel.
Toute utilisation non conforme peut endommager le produit et annuler les droits de garantie. En outre, toute utilisation autre
que celle décrite dans ce mode d’emploi peut être source de courts-circuits, incendies, décharge électrique, etc.
Le numéro de série attribué par le fabricant ne doit jamais être effacé sous peine d’annuler les droits de garantie.
ENTRETIEN
- Contrôlez régulièrement le bon état de l’appareil (boîtier, cordon) et l’usure éventuelle des molettes et curseurs.
- Si vous supposez que l’appareil ne peut plus être utilisé en toute sécurité, mettez l’appareil hors-service et assurez-le contre
toute réutilisation involontaire. Débranchez la che électrique de la prise de courant !
- La sécurité d’emploi est susceptible d’être affectée lorsque l’appareil est visiblement endommagé, ne fonctionne plus correc
-
tement, après un stockage prolongé dans des conditions défavorable ou après une forte sollicitation de transport.
FOURNITURE:
1x Reloop Keyfadr
1x Reloop câble USB
16
FRANCAIS
DÉSIGNATION
1. ........Clavier
2. ......Pads (uniquement version Keypad)
3. ......Section Mix
4. ......Section Transport
5. ......Scene/Shift
6. ......DEL scene
7. .......Reset
8. ......TAP
9. ......ARP
10. ....SUS
11. ......VEL
12. .....Octave-
13. ..... Octave+
14. .....Chord Mode
15. ..... ARP Mode
16. .....ARP Time
17. ......Scale
18. ....Transpose
TAP
4
1
3
5 6
7 8 9 10 11 12 13
18
17
16 15 14
17
FRANCAIS
3. Section Mix
3.1 .....Fader
3.2 ...Channel Rec
3.3 ...Channel Solo
3.4 ...Channel On/Off
3.5 ...Send 1
3.6 ... Send 2
3.7 ....PAN
4.Section Transport
4.1 .....Play
4.2 ... Stop
4.3 ...Rec
1. MISE EN SERVICE
- Raccordez le Keyfadr à votre ordinateur au moyen du câble USB fourni. Pour sélectionner l‘un des deux Presets disponibles,
enfoncer Channel 1 ou 2 avant de raccorder l‘appareil à votre ordinateur via USB -19-.
- Le dernier Preset sélectionné reste mémorisé même après l‘extinction. Sélectionner le Keyfadr dans votre logiciel en tant
qu‘équipement MIDI. Pour paramétrer la MIDI-Clock, enfoncer la touche ARP -9- lors de la mise en marche.
- Les touches CH1 et CH8 On/Off -3.2- s‘allument. Enfoncer CH. On/Off 1 pour synchroniser ARP sur une horloge MIDI externe.
Enfoncer CH. On/Off 8 pour synchroniser ARP sur l‘horloge interne (voir aussi chapitre 2.3.1). Ce réglage est global pour tous
les Presets et reste mémorisé après un nouvel allumage/extinction.
2. UTILISATION
2.1 Entrer des notes :
utiliser le clavier pour entrer les notes. Le clavier peut être accorune octave plus bas ou plus haut avec les touches -12-
et -13-, ce qui offre en tout 9 octaves. La touche Octave correspondante s‘allume jusqu‘au retour au niveau initial C2-C4.
Enfoncer la touche Scene/Shift -5- pour sélectionner divers réglages des fonctions internes avec le clavier. Les détails sont
indiqués dans les chapitres respectifs.
2.2 Fonctions internes :
Le Keyfadr dispose de fonctions complètes. Certaines fonctions disposent d‘une touche dédiée pour leur activa
-
tion. Les autres fonctions doivent être activées ou désactivées en enfonçant la touche Shift/Scene -5- et la tou-
che du clavier respective. Une fonction interne active est signalée par l‘allumage permanent de la touche Reset.
Appuyer sur la touche Reset pour désactiver toutes les fonctions internes.
2.2.1 Arpeggiator:
Appuyer sur la touche ARP -9- pour activer l‘arpégiateur interne. Pour tenir les notes sans appuyer sur les
touches, activer Sustain -10-. Pour dénir le tempo, appuyer en cadence sur la touche VEL -11-. Pour modi
-
er la résolution rythmique des notes, enfoncer Shift et sélectionner une durée ARP Time -16- avec le clavier.
Pour modier l‘ordre des notes, enfoncer Shift et sélectionner un mode ARP -15- avec le clavier.
4.1 4.2
4.3
3.1
3.7
3.5 3.6
3.3
3.4
3.2
18
2.2.2 Mode Chord
Enfoncer la touche Scene/Shift -5- + Chord -14- pour activer
le mode Chord. Lorsque le mode Chord est activé, la pression
d‘une touche engendre un accord complet. Les accords sont
répartis comme suit sur le clavier :
Notes: Accords:
C(-1)-H(-1) minor 4
C0-H0 minor 9
C1-H1 minor 6
C2-H2 minor 7
C3-H3 minor
C4-H4 major
C5-H5 major 7
C6-H6 major 6
C7-H7 major 9
C8-H8 major 4
2.2.3 Scale
Enfoncer Scene/Shift -5- + Scale -17- pour activer le mode Scale. 4 différents modes sont disponibles : Major, Minor, Penta, Blues.
Lorsque le mode Scale est activé, seules les notes de la gamme sélectionnée sont émises.
2.2.4 Transpose
Pour accorder le clavier un demi-ton plus haut ou plus bas, enfoncer Scene/Shift -5- + Transpose Halftones -18-. Répéter cette
instruction pour accorder le clavier de plusieurs demi-tons plus haut ou plus bas..
2.2.5 Velocity
Lorsque la touche Velocity -11- est enfoncée, toutes les notes sont envoyées indépendamment de leur frappe avec le niveau
Velocity maximal (127). Appuyer de nouveau pour désactiver la fonction.
2.2.6 Sustain
Maintenir la touche Sustain -10- enfoncée pour envoyer la commande MIDI Sustain. Les Plug-Ins qui prennent en charge ce
format laissent le son joué s‘achever lentement (comme la pédale tonale d‘un piano).
2.2.7 Reset
Appuyer sur la touche Reset -7- pour annuler toutes les fonctions décrites aux points 2.2.2 à 2.2.6.
3. FONCTIONS ABLETON :
3. Section Mix :
3.1 .....Fader
3.2 ...Channel Rec
3.3 ...Channel Solo
3.4 ...Channel On/Off
3.5 ...Send 1
3.6 ... Send 2
3.7 ....PAN
3.1
3.7
3.5 3.6
3.3
3.4
3.2
FRANCAIS
19
La section Mix est inspirée du Channelstrip Ableton. Les fonctions suivantes sont pré-affectées :
3.1 Fader:
ce curseur permet de régler le volume du canal respectif.
3.2 Channel Rec:
commute le canal respectif pour l‘enregistrement.
SHIFT -5- + Channel 1 Rec. règle un marqueur
SHIFT -5- + Channel 2 Rec. saute au marqueur précédent
SHIFT -5- + Channel 3 Rec. saute au marqueur suivant
SHIFT -5- + Channel 4 Rec. active le LOOP global
SHIFT -5- + Channel 5 Rec. DAW Tap
SHIFT -5- + Channel 6 Rec. active ou désactive le métronome
SHIFT -5- + Channel 7 Rec. Nudge-
SHIFT -5- + Channel 8 Rec. Nudge+
3.3 Channel Solo:
active le canal Solo respectif. SHIFT -5- + Channel Solo arrête le clip respectif sur la piste/scène.
3.4 Channel On/Off:
active/désactive un canal. SHIFT -5- + Channel On/Off active le clip respectif sur la piste/scène.
3.5 Send 1:
dénit la valeur Send correspondante pour Return 1.
3.6 Send 2:
dénit la valeur Send correspondante pour Return 2.
3.7 PAN:
dénit la valeur PAN pour le canal respectif.
3.8 Play:
lance la lecture DAW. SHIFT -5- + Play lance la scène actuelle.
3.9 Stop:
arrête la lecture ou l‘enregistrement DAW. SHIFT -5- + Stop arrête tous les clips.
3.10 REC:
active l‘enregistrement DAW. SHIFT -5- + Rec active ou désactive la fonction Overdub.
3.11 Shift/Scene:
la touche Shift/Scene -5- permet d‘affecter automatiquement 8 pistes supplémentaires.
4. CARACTÉRISTIQUES
Poids : 0,92 kg
Dimensions : 32 x 2,9 x 22 cm (l x h x p)
Nombre de Presets : 2
Touches des notes : 25 (sensibilité Velocity)
Régleur : 32
Entrées/sorties : 1 mini-port USB
Puissance : < 100 mA, 5V DC via USB
FRANCAIS
3.8 3.9
3.10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Reloop keyfadr Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs audio
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à