Milwaukee 2280-20 Manuel utilisateur

Catégorie
Mètres de distance
Taper
Manuel utilisateur
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No.
No de Cat.
2280-20
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND
OPERATOR'S MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT
LIRE ET BIEN COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y
ENTENDER EL MANUAL DEL OPERADOR.
Laser Distance Meter
Appareil de mesure de la distance au laser
Telémetro láser
12
13
FIVE YEAR TOOL LIMITED WARRANTY
MILWAUKEE Test & Measurement Products (including bare tool, li-ion battery pack(s)
and battery charger but excluding alkaline batteries) are warranted to the original
purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain
exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on this product which, after
examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workman-
ship for a period of ve (5) years* after the date of purchase. Return the Test & Mea-
surement tool and a copy of proof of purchase to the nearest Milwaukee Electric Tool
Corporation - factory Service Center. This warranty does not apply to damage that
MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than
MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear,
lack of maintenance, or accidents.
*The warranty period for the LITHIUM-ION battery pack that ships with the Test &
Measurement tool is two (2) years from the date of purchase. *Alkaline battery that
ships with Test & Measurement tool is separately warranted by the battery manu-
facturer. *The warranty period for a NON-CONTACT VOLTAGE DETECTOR – 2201
20 is one (1) year from the date of purchase.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on
MILWAUKEE product. The manufacturing date of the product will be used to deter-
mine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time warranty
service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES
DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE
OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION,
YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE
BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAM-
AGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS
ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR
DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR
LOSS OF PROFITS. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER
WARRANTIES OR CONDITIONS, WRITTEN OR ORAL, EXPRESSED OR IMPLIED.
WITHOUT LIMITING THE GENERALITY OF THE FOREGOING, MILWAUKEE DIS-
CLAIMS ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR USE OR PURPOSE, AND ALL OTHER WARRANTIES.
This warranty applies to product sold in the U.S.A., Canada and Mexico only.
ACCESSORIES
For a complete listing of accessories refer
to your MILWAUKEE Electric Tool catalog
or go online to www.milwaukeetool.com.
To obtain a catalog, contact your local
distributor or a service center.
WARNING Always remove
batteries before changing or remov-
ing accessories. Only use accesso-
ries speci cally recommended for
this tool. Others may be hazardous.
RÈGLES IMPORTANTES
DE SÉCURITÉ
SÉCURITÉ RELATIVES AU
LASER
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ. Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut
entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver
ces instructions – Ce manuel contient des instructions importantes de
sécurité et de fonctionnement pour l’appareil de mesure de la distance au
laser MILWAUKEE. Avant d’employer l’appareil de mesure de la distance au
laser, lire le présent manuel d’utilisation ainsi que toutes les étiquettes se
trouvant sur le produit.
Lampe laser - Ne pas xer directe-
ment le faisceau ou l’examiner di-
rectement au moyen d’instruments
d’optique. Ne pas diriger la lampe
laser vers les autres personnes. La
lampe laser peut provoquer des lésions
oculaires.
• Éviter de s’exposer au rayonnement
laser. Cela peut s’avérer dangereux.
Ne pas diriger le laser vers des surfac-
es ré échissantes. Cela peut entraîner
des conséquences imprévisibles.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
SÉCURITÉ DU LIEU DE
TRAVAIL
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
S’assurer que les enfants et les
curieux se trouvent à une bonne dis-
tance au moment d’utiliser l’appareil
de mesure de la distance au laser.
Entreposer l’instrument hors de la
portée des enfants et en interdire
l’utilisation à quiconque ne connaît pas
bien l’outil ou ces instructions.
Éviter les environnements dan-
gereux. Ne pas exposer l’unité à la
pluie ou à la neige et ne pas l’utiliser
dans un endroit humide ou mouillé.
Ne pas utiliser l’unité dans un en-
droit propice aux explosions (fumées
gazeuses, poussières ou matériaux
in ammables); l’insertion ou le retrait du
bloc-piles pouvant créer des étincelles,
un incendie pourrait alors éclater.
Rester vigilant, se concentrer sur
son travail et faire preuve de bon
sens au moment d’utiliser l’appareil.
Ne pas utiliser cet appareil en cas
de fatigue ou sous l’in uence de
l’alcool, de drogues ou de médi-
caments. Un moment d’inattention
pendant l’utilisation de ce produit peut
résulter en une blessure grave.
Ne pas travailler hors de portée. Se
tenir bien campé et en équilibre en
tout temps. Cela permet un meilleur
contrôle en cas d’imprévus.
• Cet outil Milwaukee fonctionne avec
2 piles AAA qui doivent être in-
stallées correctement. Ne pas tenter
d’utiliser le produit à une autre tension
ou avec un autre type d’alimentation.
Ne pas laisser les piles à la portée
des enfants.
Ne pas mélanger des piles neuves
et usées. Ne pas mélanger des piles
de marques différentes (ou des piles
de même marque mais de types dif-
férents).
14
15
ENTRETIEN
RISQUES LIÉS À
L'UTILISATION
• Ne pas mélanger des piles recharge-
ables et non rechargeables.
Installer les piles en respectant la
polarité (+ et -) indiquée.
Se débarrasser immédiatement des
piles usées.
Ne pas brûler ou démonter les
piles.
Éviter tout contact avec le liquide
pouvant être éjecté de la pile en cas
de manutention abusive. En cas de
contact accidentel, rincer abondam-
ment avec de l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux,
consulter un médecin. L’électrolyte
qui s’échappe de la pile peut causer
des démangeaisons ou des brûlures.
y gurent. Si elles sont illisibles ou
manquantes, contacter un centre de
services et d’entretien MILWAUKEE
pour un remplacement gratuit.
Être à l’affût des mesures erronées
de la distance si l’instrument est
défectueux ou s’il a été échappé,
utilisé incorrectement ou modi é.
Effectuer des mesures d’essai de façon
périodique, en particulier si l’appareil
de mesure a fait l’objet d’une utilisa-
tion anormale, ainsi qu’avant, pendant
et après des mesures importantes.
S’assurer que la lentille est propre et
que les butoirs ne présentent aucun
dommage mécanique.
Pendant l’utilisation de l’appareil
pour mesurer une distance ou
pour positionner des objets en
mouvement (p. ex. une grue, de
l’équipement de construction, des
plates-formes, etc.), des situations
imprévues peuvent entraîner la
prise de mesures erronées. Utiliser
ce produit comme capteur de mesure
uniquement et non comme dispositif
de commande. Le système doit être
con guré et utilisé de manière à ce
que, dans l’éventualité d’une mesure
erronée, d'une défaillance du dispositif
ou d'une panne de courant attribuable
aux mesures de sécurité en place (p.
ex. un disjoncteur), aucun dommage
ne survienne.
Surfaces ciblées – Les liquides in-
colores (p. ex. l’eau), le verre exempt
de poussière, le polystyrène et les
autres surfaces semi-perméables
semblables peuvent causer des er-
reurs de mesure. Le fait de viser des
surfaces luisantes peut faire dévier le
faisceau laser et atténuer la précision
des mesures.
• Con er la réparation de l’appareil
de mesure de la distance au laser à
un réparateur quali é qui utilise des
pièces de rechange identiques aux
pièces d’origine, ce qui préservera la
sûreté de l’outil.
Ne pas désassembler le produit. Un
remontage inapproprié peut résulter
en un risque de décharge électrique
ou d’incendie. En cas de dommage,
con er le produit à un centre de service
MILWAUKEE.
Entreposer le produit dans un en-
droit frais et sec. Ne pas l’entreposer
dans des endroits où la température
peut dépasser 70 °C (158 °F) par ex-
emple, un endroit exposé directement à
la lumière du soleil, un véhicule ou une
construction en métal pendant l’été.
Ne pas retirer ou endommager les
étiquettes. Maintenir en état les
étiquettes et les plaques signalé-
tiques. Des informations importantes
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1. Fenêtre du laser
2. Écran
3. Clavier
4. Compartiment des piles
5. Patte d’arrêt
6. Plaque signalétique
7. Laser activé
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
MAXIMUM POWER <1mW WAVE LENGTH 630-670nm
CLASS II LASER PRODUCT COMPLIES WITH 21
CFR 1040.10 AND 1040.11
READ OPERATOR’S MANUAL
Made In Hungary
21
22
23
24
25
26
27
28
20
1
2
3
4
5
6
6
8. Référence (patte avant/arrière/d’extrémité)
9. Théorème de Pythagore
10. Chronomètre
11. Mémoire d’historique
12. Surface/volume
13. État de la pile
14. Unités avec exposants (2/3)
15. Ligne intermédiaire 2
16. Ligne intermédiaire 1
17. Cibles principales
18. Af chage des lectures minimales/maximales
19. Symbole d’avis de l’af chage
20. Bouton « On/Measure » (Marche/mesure)
21. Bouton « Add (+) » (Additionner (+))
22. Bouton « Function » (Fonction)
23. Bouton « Memory » (Mémoire)
24. Bouton « Backlight » (Rétroéclairage)
25. Bouton « Clear/Off » (Supprimer/arrêter)
26. Bouton « Timer/Units » (Chronomètre/unités)
27. Bouton « Reference » (Référence)
28. Bouton « Subtract (-) » (Soustraire (-))
16
17
MONTAGE DE L'OUTIL
Charge et changement des piles
Remplacer les piles lorsque le symbole
clignote de façon permanente à
l’écran. Utiliser uniquement des piles
alcalines. Si l’appareil doit demeurer
longtemps inutilisé, retirer les piles pour
empêcher la corrosion.
1. Pour ouvrir le couvercle du comparti-
ment des piles, tourner une pièce de
monnaie enfoncée dans la fente du
compartiment.
2. Insérer deux (2) piles AAA, tel
qu’illustré.
3. Replacer solidement le couvercle du
compartiment.
SPÉCIFICATIONS
* Dans des conditions dif ciles impliquant un
soleil intense, une surface ciblée à faible
exion ou des températures élevées, la
déviation sur des distances d’environ 10 m
(32') peut augmenter de +0,15 mm (+0,006")
par mètre.
PICTOGRAPHIE
Volts courant continu
ATTENTION Lampe
laser – Ne pas xer le
faisceau.
Produit laser
Éviter l’exposition : Le
rayonnment laser est
émis de cette ouverture
A n de réduire le risque
de blessures, l'utilisateur
doit lire le manuel de
l'utilisateur.
Plage
0,05 m à 60 m *
(0,16' à 197') *
Précision de la
mesure
généralement 1,5 mm
*(0,059") *
Plus petite
unité af chée
1 mm (1/16")
Type de laser classe 2
Puissance
maximale
< 1 mW
Longueur
d’onde
632 nm
Niveau de
protection
taux d’étanchéité de 54,
résistant à la poussière et
aux éclaboussures
Fonction d’arrêt
automatique du
laser
après une minute
Fonction d’arrêt
automatique de
l’écran
après trois minutes
Rétroéclairage oui
Patte d’arrêt
déployable
oui
Piles 2 piles AAA
Autonomie des
piles
jusqu’à 5 000 mesures
Dimensions
114 mm × 51 mm × 27 mm
(4,5" × 2" × 1,1")
Poids 120 g (4,2 oz)
Plage de
températures
d’entreposage
25 °C à 70 °C
(-13 °F à 158 °F)
Plage de
températures
d’utilisation
0 °C à 40 °C
(32 °F à 104 °F)
OPERATION
Chronomètre
1. Appuyer sur le bouton pour ré-
gler le chronomètre à 5 secondes.
Utiliser les boutons ou pour
modi er l’intervalle.
2. Au moment de la première prise
mesure, le décompte commence im-
médiatement. Pour prendre d’autres
mesures, appuyer sur le bouton
a n de commencer le décompte.
3. Lorsque le chronomètre atteint cinq
secondes, il commence à émettre un
signal sonore.
4. Lorsque le chronomètre atteint 0, la
mesure a été prise.
Suppression de la dernière saisie
Appuyer sur le bouton
pour
supprimer la dernière action.
Activation et désactivation du signal
sonore
1. Appuyer simultanément sur les bou-
tons et et les tenir enfoncés
pendant 5 secondes.
2. Le signal sonore est activé ou désac-
tivé.
Rappel de mémoire
1. Appuyer sur le bouton pour
af cher la dernière valeur (mesurée
ou calculée).
2. Utiliser les boutons ou pour
faire dé ler les dix dernières valeurs
(mesurées et calculées). Les valeurs
peuvent également être utilisées dans
les fonctions.
Utilisation des boutons
Dans le cas de certains boutons, la façon
dont ils sont enfoncés détermine leur
fonction. Ces termes apparaissent dans
toute la section sur le fonctionnement :
APPUYER – appuyer sur le bouton et le
relâcher immédiatement.
APPUYER ET TENIR ENFONCÉ
appuyer sur le bouton et le tenir enfoncé
pendant 2 secondes.
Passage du mode de marche au mode
d’arrêt
Appuyer une fois sur le bouton
pour
mettre l’appareil de mesure et le laser
en marche.
Le symbole
s’af che jusqu’à ce que
l’utilisateur appuie sur un autre bouton.
Appuyer sur le bouton et le tenir
enfoncé pour éteindre l’appareil de
mesure.
L’instrument s’éteint automatiquement
après trois minutes d’inactivité.
Rétroéclairage
Appuyer sur le bouton pour activer
ou désactiver le rétroéclairage.
Sélection des unités
Appuyer sur le bouton et le tenir
enfoncé pour changer les unités de
mesure. Répéter l’opération pour faire
ler les réglages. Unités possibles :
Réglage Distance Surface Volume
- - - m 0.000 m 0.000 m² 0.000 m³
- -' -" 0'0'' 1/16 0.00 ft² 0.00 ft³
- - - in 0 in 1/16 0.00 ft² 0.00 ft³
- - - ft 0.00 ft 0.00 ft² 0.00 ft³
18
19
ATTENTION S’assurer qu’au mo-
ment d’effectuer une mesure avec
patte d’arrêt déployée, la référence
de la mesure est réglée à « End
bracket » (C) (Patte d’arrêt).
la première prise de mesure, la ré-
férence est automatiquement rétablie
au réglage par défaut (B) (référence à
l’arrière).
2. Appuyer deux fois sur le bouton
pour effectuer une mesure lorsque la
patte d’arrêt est complètement dé-
ployée (C). Après la première prise de
mesure, la référence est automatique-
ment rétablie au réglage par défaut
(B) (référence à l’arrière).
3. Appuyer trois fois sur le bouton
pour rétablir le réglage de référence
arrière.
Pour régler et maintenir la référence de
la mesure jusqu’à ce que l’appareil de
mesure soit éteint :
1. Appuyer une fois sur le bouton
et le tenir enfoncé pour effectuer une
mesure à partir du rebord avant (A).
2. Appuyer de nouveau sur le bouton
et le tenir enfoncé pour effectuer
une mesure lorsque la patte d’arrêt est
complètement déployée (C).
3. Le fait d’appuyer sur le bouton
renvoie l’instrument au réglage par
défaut et à la mesure par l’arrière
(B).
Mesure
Mesure de la distance
1. Appuyer une fois sur le bouton
pour activer le laser.
2. Appuyer de nouveau sur le bouton
pour mesurer une distance.
3. Le résultat s’affiche dans la ligne
« Main Targets » (Cibles principales).
Les mesures antérieures s’af chent
dans les lignes intermédiaires.
ABC
Pour effectuer une
mesure à partir d’un
rebord, déplier la patte
d’arrêt jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche dans la pre-
mière butée.
Pour effectuer une
mesure à partir d’un
coin (C), déplier la patte
d’arrêt, puis continuer de
la pousser vers la droite
et vers le bas jusqu’à
ce qu’elle s’ouvre com-
plètement.
AB C
Référence
La fonction de réglage par défaut du
point de référence est accessible à
l’arrière de l’appareil de mesure (A). Une
mesure effectuée à partir d’un rebord
avec patte d’arrêt partiellement déployée
(B) sera saisie en mode « par défaut ».
Pour régler la référence d’une mesure
unique :
1. APPUYER UNE FOIS SUR LE BOU-
TON
pour effectuer une mesure
à partir du rebord avant (A). Après
Mesure continue avec mesures
minimales et maximales
1. Appuyer sur le bouton
et le tenir
enfoncé. L’appareil commence à
émettre un signal sonore et à prendre
des mesures de façon continue.
2. Appuyer de nouveau sur le bouton
pour cesser de prendre des mesures
de façon continue.
3. La plus récente valeur mesurée
s’af che sur la ligne « Cibles princi-
pales ». Les mesures maximales et
minimales s’af chent sur les lignes
intermédiaires.
Utiliser cette fonction pour déterminer
la distance minimale ou maximale à
partir d’un point de mesure particulier
(p. ex. déterminer les diagonales d’une
pièce [valeur maximale] ou la distance
horizontale [valeur minimale]).
Fonctions
Addition
et soustraction
1. Appuyer une fois sur le bouton .
La prochaine mesure qui sera prise
s’additionnera à la précédente.
2. Appuyer une fois sur le bouton
. La prochaine mesure qui sera prise
se soustraira de la précédente.
3. Répéter cette procédure autant de
fois qu’il le faut. Appuyer sur le bouton
pour annuler la dernière étape.
4. Le résultat s’affiche sur la ligne
« Cibles principales », la mesure la
plus récente s’af che sur la ligne in-
termédiaire 1, et la valeur précédente
s’af che sur la ligne intermédiaire 2.
Surface
1. Appuyer une fois sur le bouton
pour déterminer la surface .
2. Appuyer sur le bouton pour
prendre la première mesure (p. ex. la
longueur).
3. Appuyer de nouveau sur le bouton
pour prendre la deuxième mesure (p.
ex. la largeur).
4. La valeur de la surface s’af che sur
la ligne « Cibles principales » et les
mesures individuelles s’af chent sur
les lignes intermédiaires 1 et 2.
Additions et soustractions de surfaces
1. Déterminer la première mesure de la
surface (voir ci-dessus).
2. Appuyer sur
ou .
3. Appuyer sur le bouton pour
prendre la première mesure (p. ex. la
longueur).
4. Appuyer de nouveau sur le bouton
pour prendre la deuxième mesure
(p. ex. la largeur).
5. La valeur de la deuxième surface
s’af che et les symboles « + » ou « - »
clignotent.
6. Appuyer sur le bouton pour af-
cher la somme ou la soustraction
obtenues pour une surface donnée
sur la ligne « Cibles principales ».
Les mesures individuelles de surface
s’af chent sur les lignes intermédi-
aires 1 et 2.
Exemple d’utilisation des mesures mises
en mémoire dans une fonction
1. Appuyer une fois sur le bouton
pour déterminer la surface .
2. Dans le cas de la première mesure,
appuyer sur le bouton , puis uti-
liser les boutons ou pour
trouver la valeur désirée.
20
21
90°
2
nd
1
st
1. Appuyer trois fois sur le bouton
pour utiliser le théorème de Pythag-
ore a n de déterminer la valeur du
troisième côté d’un triangle .
2. La distance à mesurer clignote à
l’écran. Appuyer sur le bouton
pour prendre la première mesure.
Pour déterminer la distance maximale,
appuyer sur le bouton et le tenir
enfoncé. Une mesure continue est
prise, ce qui fait en sorte d’enregistrer
Mesure indirecte
L’appareil peut mesurer les distances
en utilisant le théorème de Pythagore.
Utiliser cette fonction pour mesurer les
distances dans les secteurs dif ciles
d’accès.
Tous les points ciblés doivent être des
surfaces verticales ou horizontales d’un
mur.
Pour obtenir des résultats optimaux,
faire pivoter l’appareil de mesure autour
d’un point xe (p. ex. la patte d’arrêt est
complètement allongée et est appuyée
contre un mur).
Utiliser la fonction « Minimum/maxi-
mum » pour déterminer les plus
grandes (hauteur maximale) et les plus
petites distances (angle droit) à utiliser
dans le calcul.
Mesure indirecte
Le troisième côté
d’un triangle
3. Appuyer sur le bouton
et le tenir
enfoncé pour entrer la valeur dans la
fonction.
4. Dans le cas de la deuxième mesure,
appuyer sur le bouton , puis uti-
liser les boutons ou pour
trouver la valeur désirée.
5. Appuyer sur le bouton
et le tenir
enfoncé pour entrer la valeur dans la
fonction.
6. La valeur de la surface s’af che sur
la ligne « Cibles principales » et
les mesures individuelles mises en
mémoire s’affichent sur les lignes
intermédiaires 1 et 2.
Volume
1. Appuyer deux fois sur le bouton
pour déterminer le volume
.
2. Appuyer sur le bouton
pour
prendre la première mesure (p. ex. la
longueur).
3. Appuyer de nouveau sur le bouton
pour prendre la deuxième mesure (p.
ex. la largeur).
4. La valeur de la surface s’af che sur
la ligne « Cibles principales » et les
mesures individuelles s’af chent sur
les lignes intermédiaires 1 et 2.
5. Appuyer de nouveau sur le bouton
pour prendre la troisième mesure
(p. ex. la hauteur). La valeur s’af che
dans la ligne intermédiaire 1.
6. La valeur du volume s’affiche sur
la ligne « Cibles principales ». La
troisième mesure s’af che sur la ligne
intermédiaire 1 et la deuxième mesure
s’af che sur la ligne intermédiaire 2.
90°
3
rd
2
nd
1
st
1. Appuyer quatre fois sur le bouton
pour utiliser le théorème de Pythagore
a n de mesurer une longueur en util-
isant trois points .
la distance maximale. Appuyer de
nouveau sur le bouton pour cesser
l’opération.
3. La deuxième distance à mesurer
clignote à l’écran. Appuyer sur le
bouton pour prendre la deuxième
mesure.
Pour déterminer la distance minimale,
appuyer sur le bouton et le tenir
enfoncé. Une mesure continue est
prise, ce qui fait en sorte d’enregistrer
la distance maximale. Appuyer de
nouveau sur le bouton
pour cesser
l’opération.
4. La valeur du troisième côté du tri-
angle s’af che sur la ligne « Cibles
principales ». La deuxième mesure
s’af che sur la ligne intermédiaire 1
et la première mesure s’af che sur la
ligne intermédiaire 2.
Mesure indirecte
Mesure d’une longueur
en utilisant trois points
2. La deuxième distance à mesurer cli-
gnote à l’écran. Appuyer sur le bouton
pour prendre la mesure.
Pour déterminer la distance maximale,
appuyer sur le bouton et le tenir
enfoncé. Une mesure continue est
prise, ce qui fait en sorte d’enregistrer
la distance maximale. Appuyer de
nouveau sur le bouton pour cesser
l’opération.
3. La deuxième distance à mesurer cli-
gnote à l’écran. Appuyer sur le bouton
pour prendre la mesure.
Pour déterminer la distance minimale,
appuyer sur le bouton et le tenir
enfoncé. Une mesure continue est
prise, ce qui fait en sorte d’enregistrer
la distance maximale. Appuyer de
nouveau sur le bouton pour cesser
l’opération.
4. La troisième distance à mesurer cli-
gnote à l’écran. Appuyer sur le bouton
pour prendre la mesure.
Pour déterminer la distance maximale,
appuyer sur le bouton et le tenir
enfoncé. Une mesure continue est
prise, ce qui fait en sorte d’enregistrer
la distance maximale. Appuyer de
nouveau sur le bouton pour cesser
l’opération.
5. La valeur de la longueur s’affiche
sur la ligne « Cibles principales ». La
troisième mesure s’af che sur la ligne
intermédiaire 2 et la deuxième mesure
s’af che sur la ligne intermédiaire 2.
22
23
16"
16"
16"
1
st
2
nd
3
rd
Fonction de jalonnage
Utiliser cette fonction pour jalonner des
distances égales, notamment pour situer
des montants à 406,4 mm (16") centre
à centre.
Code Cause Mesures correctives
204 Erreur de calcul Répéter la procédure
252 Température trop élevée Laisser l’appareil refroidir
253 Température trop basse Permettre à l’appareil de se réchauffer
255 Le signal reçu est trop faible et le
temps requis pour effectuer une
mesure est trop long
Créer un point de visée de couleur unie
256 Le signal reçu est trop fort Créer un point de visée de couleur unie (gris)
257 La mesure est erronée, la lumi-
nance d’arrière-plan est trop forte
Créer un point de visée de couleur unie (brun)
258 La mesure se situe en dehors de la
plage de mesure
Sélectionner une distance à mesurer située
dans la plage de mesure
Erreur Erreur due au matériel Si ce message demeure actif après que vous
ayez plusieurs fois mis l'appareil en marche
et à l’arrêt, veuillez communiquer avec le
service à la clientèle de MILWAUKEE
Annexe
Avis d’écran – tous les avis d’écran s’af chent avec les symboles ou « Erreur ».
Les erreurs suivantes peuvent être corrigées.
1. Appuyer cinq fois sur le bouton
.
2. La distance de jalonnage et le sym-
bole s’af chent. Pour régler la
distance de jalonnage, utiliser les
boutons et .
3. Pointer l’appareil sur le premier
jalon.
4. Appuyer sur le bouton
pour lancer
le mode de mesure continue.
5. Le multiple approximatif suivant de la
distance de jalonnage (p. ex. 162,5 cm
(64") pour une distance de jalonnage
de 406,4 mm (16")) s’af che sur la
ligne intermédiaire 1. La distance avec
le prochain point de jalonnage s’af che
sur la ligne « Cibles principales » (p.
ex. 44,5 mm (1-3/4")).
6. Commencer à faire glisser l’appareil de
mesure a n de l’éloigner du premier
jalon. Lorsque le prochain point de
jalonnage s’approche, l’appareil com-
mence à émettre un signal sonore.
7. Lorsque le prochain point de jalon-
nage est atteint, le signal sonore
change et la ligne supérieure de
l’écran commence à clignoter.
Prendre le point de référence de
l’appareil de mesure en note. Le point
de jalonnage constitue le point de
référence – rebord avant ou arrière
ou patte d’arrêt.
ATTENTION Le fait de re-
garder le faisceau laser peut nuire
à la vision. Ne pas xer le faisceau
laser. S’assurer que le laser est
dirigé au-dessus ou en dessous du
niveau des yeux (en particulier au
moment d'utiliser des installations
xes, des machines, etc.).
AVERTISSEMENT L’appareil
de mesure de la distance au laser
est conforme aux exigences les
plus strictes des normes et des
règlements applicables. À l'heure
actuelle, on ne peut exclure
complètement la possibilité que le
produit cause de l'interférence avec
un autre équipement.
Classi cation du laser
L’appareil de mesure de la distance au
laser MILWAUKEE produit un faisceau
laser visible qui surgit de l’avant de
l’appareil.
Ce produit est un produit laser de classe
2, conforme à la norme IEC60825-1 :
« Sécurité radiologique des produits
laser » 2007.
Produits laser de classe 2 :
Ne pas xer le faisceau ou le diriger vers
d’autres personnes sans raison. Les
exes normaux d’aversion comme le
clignement constituent en eux-mêmes
une protection oculaire.
AVERTISSEMENT Il est
dangereux de regarder directement
le faisceau laser avec des aides
optiques (p. ex., des jumelles, un
télescope).
Compatibilité électromagnétique
(CEM)
Le terme « compatibilité électromagné-
tique » désigne la capacité du produit de
fonctionner en douceur dans un environ-
nement produisant des radiations élec-
tromagnétiques et des décharges élec-
trostatiques, sans causer d’interférence
avec un autre équipement.
Federal Communications
Commission
AVERTISSEMENT: Les changements ou
les modi cations apportés à cette unité non
expressément approuvés par l’organisme
responsable de la conformité peuvent an-
nuler l’autorité de l’utilisateur à utiliser cet
équipement.
Cet équipement a été testé et déclaré con-
forme aux limites des dispositifs numériques
de classe B, en vertu de la section 15 des
réglementations de la FCC. Ces limites ont
pour but de fournir une protection raisonnable
contre les interférences nuisibles dans le cadre
d’une installation résidentielle. Cet équipement
génère, utilise et peut émettre de l’énergie de
radiofréquence. Il est donc recommandé de
l’installer et de l’utiliser conformément aux
instructions a n d’éviter toute interférence
nuisible aux communications radio.
Cependant, il n’existe aucune garantie selon
laquelle des interférences ne se produiront pas
dans le cas d’une installation spéci que. Si cet
appareil provoque des interférences nuisibles
pour les réceptions radio et télévisées, ce qui
peut être déterminé en l’éteignant puis en le ral-
lumant, il est conseillé d’y remédier en suivant
l’une ou plusieurs des mesures suivantes:
Réorienter ou repositionner l’antenne récep-
trice.
Augmenter l’espace entre l’équipement et le
récepteur.
Brancher l’équipement dans une prise sur
un circuit différent de celui sur lequel le
récepteur est connecté.
Consulter le concessionnaire ou un tech-
nicien radio/TV expérimenté pour obtenir de
l’aide.
24
25
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour
réduire le risque de blessures, tou-
jours retirer les piles de l’outil avant
d’en assurer l’entretien. Ne jamais
démonter l’outil. Pour toute répara-
tion, communiquer avec un centre
de service MILWAUKEE.
AVERTISSEMENT Pour
minimiser les risques de bles-
sures ou de dommages à l'outil,
n'immergez jamais l'outil, la batterie
ou le chargeur et ne laissez pas de
liquide s'y in ltrer.
Entretien de l’outil
Garder l’outil en bon état en le soumet-
tant à un programme d’entretien régu-
lier. Après six mois, selon l’utilisation,
confier l’outil à un centre de service
MILWAUKEE.
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonc-
tionne pas à plein régime une fois les
piles complètement chargées, nettoyer
les contacts du compartiment des piles.
Si l’outil ne fonctionne toujours pas
correctement, le con er à un centre de
service MILWAUKEE afin de le faire
réparer.
Nettoyage des fenêtres du laser
Nettoyer les fenêtres du laser à l’aide
d’un linge doux et humide afin de
s’assurer qu’elles demeurent propres
et claires. Retirer la batterie avant de
procéder au nettoyage.
Nettoyage
Nettoyer les évents de l’outil des débris
et de la poussière. Garder les poignées
de l’outil propres, sèches et exemptes
d’huile ou de graisse. Utiliser unique-
ment un savon doux et un linge humide,
puisque certains agents de nettoyage et
certains solvants peuvent détériorer le
plastique et les autres pièces isolées. En
voici des exemples : l’essence, la téré-
benthine, les diluants à laque ou à pein-
ture, les solvants chlorés, l’ammoniaque
et les détergents à usage domestique
qui en contiennent. Ne jamais utiliser de
solvants in ammables ou combustibles
autour des outils.
Réparations
Pour toute réparation, con er l’outil au
centre de service le plus près indiqué au
dos du présent manuel d’utilisation.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT Retirez
toujours la batterie avant de chang-
er ou d’enlever les accessoires.
L’utilisation d’autres accessoires
que ceux qui sont spéci quement
recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires,
prière de se reporter au catalogue
MILWAUKEE Electric Tool ou visiter le
site internet www.milwaukeetool.com.
Pour obtenir un catalogue, il suf t de
contacter votre distributeur local ou l'un
des centres-service énumérés.
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS
Les produits d’essai et de mesure MILWAUKEE (y compris l’outil, les blocs-piles
au lithium-ion et le chargeur, mais non les piles alcalines) sont garantis à l’acheteur
d’origine être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines
exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce de ce produit qui,
après examen par MILWAUKEE, s’avère être affecté d’un vice du matériau ou de
fabrication, pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat. Retourner
l’outil d’essai et de mesure, accompagné d’une co de la preuve d’achat, au centre de
réparations en usine MILWAUKEE (société d’outils électriques) le plus près. Cette
garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par
des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel
agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations
abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou les accidents.
*La période de la garantie du bloc-piles au lithium-ion qui est fourni avec l’outil d’essai
et de mesure est de deux (2) ans à compter de la date d’achat. *La pile alcaline qui
est fournie avec l’outil d’essai et de mesure béné cie d’une garantie distincte ac-
cordée par le fabricant de la pile. *La période de la garantie d’un DÉTECTEUR DE
TENSION SANS CONTACT – 2201-20 est d’un (1) an à partir de la date d’achat.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour béné cier de la garantie
en vigueur sur un produit MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira
à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une
demande de service sous garantie est faite.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REM-
PLACEMENT DÉCRITS AUX PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT
D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE
CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCES-
SOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE
TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE
DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE
TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CETTE
GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE OU
CONDITION, ÉCRITE OU VERBALE, EXPRESSE OU IMPLICITE. SANS LIMITER
LA GÉNÉRALITÉ DES DISPOSITIONS PRÉCÉDENTES, MILWAUKEE DÉCLINE
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION
À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE ET TOUTE AUTRE GA-
RANTIE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis, au Canada et au
Mexique uniquement.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Milwaukee 2280-20 Manuel utilisateur

Catégorie
Mètres de distance
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues