GBC HeatSeal H800 Pro-R Manuel utilisateur

Catégorie
Laminateurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Operating Instructions
F Mode D'Emploi
E Manual De Operación
Register this product online at www.gbcoffice.com
Enregistrez ce produit en ligne à www.gbcoffice.com
Registre este producto en línea en www.gbcoffice.com
AVERTISSEMENT : POUR VOTRE PROTECTION,
NE BRANCHEZ PAS LA PLASTIFIEUSE À UNE
SOURCE DE COURANT ÉLECTRIQUE ET N’ESSAYEZ PAS
DE LA FAIRE FONCTIONNER AVANT D’AVOIR LU TOUTES
CES INSTRUCTIONS. GARDEZ LES INSTRUCTIONS DE
FONCTIONNEMENT DANS UN ENDROIT APPROPRIÉ À
TITRE DE RÉFÉRENCE FUTURE. POUR VOUS PROTÉGER
DE TOUTE BLESSURE, RESPECTEZ LES PRÉCAUTIONS
DE SÉCURITÉ DE BASE SUIVANTES DANS L’INSTALLATION
ET L’UTILISATION DE LA PLASTIFIEUSE.
Généralités
Utilisez cette plastifieuse seulement aux fins prévues à cet
effet et conformément aux spécifications indiquées dans
les instructions de fonctionnement.
Gardez les mains, les cheveux longs, les vêtements
amples et les articles tels que les colliers ou les cravates
loin de l’avant des rouleaux pour éviter d’être étranglé ou
coincé. Évitez tout contact avec les rouleaux chauffants
durant le fonctionnement ou tout de suite après avoir
éteint la plastifieuse. Les rouleaux chauffants peuvent
atteindre des températures dépassant 300 º (148 ºC).
Gardez les mains et les doigts loin du parcours de la lame
de coupe du film qui se trouve à la sortie du film.
Ne placez pas la plastifieuse sur un chariot instable, un
support ou une table. Toute surface instable peut faire
tomber la plastifieuse ce qui pourrait causer de sérieuses
blessures. Évitez les arrêts brusques, la force excessive et
les surfaces de plancher inégales lorsque vous déplacez la
plastifieuse sur un chariot ou un support.
Ne contournez ni ne retirez l’équipement de sécurité
électrique et mécanique comme par exemple les verrous,
les écrans et les dispositifs de protection.
N’insérez aucun objet qui n’est pas convenable pour la
plastification.
N’exposez pas la plastifieuse à des liquides.
Électricité
Cette plastifieuse doit être branchée à une source de
tension correspondant à la capacité électrique indiquée sur
la plaque signalétique qui se trouve à l’arrière de l’appareil.
Débranchez la plastifieuse avant de la déplacer ou
lorsqu’elle ne fonctionnera pas pendant de longues
périodes.
Ne faites pas fonctionner la plastifieuse avec un cordon ou
une prise de courant endommagé.
Ne surchargez pas les prises électriques car cela pourrait
provoquer des incendies ou des chocs.
Ne modifiez pas la prise accessoire car elle est configurée
pour la bonne alimentation électrique. Cet appareil est
réservé aux utilisations intérieures.
ATTENTION: La prise de courant doit se trouver
près de l’équipement et facile d’accès. N’utilisez pas de
rallonge.
Débranchez la prise accessoire de la prise de courant où
elle est branchée et gardez le cordon d’alimentation en
déplaçant la plastifieuse.
Ne faites pas fonctionner la plastifieuse avec un cordon
d’alimentation ou une prise accessoire endommagée, s’il y
a un problème de fonctionnement ou lorsque la
plastifieuse est endommagée. Contactez le service
technique de GBC ou votre distributeur/représentant pour
obtenir de l’aide.
Service
Effectuez seulement les procédures d’entretien de routine
discutées dans ces instructions.
N’essayez pas de réparer ou de faire l’entretien
de la plastifieuse. Débranchez la prise de la prise de
courant et contactez le service technique de GBC ou votre
distributeur/représentant lorsque vous faites face à l’un ou
à plusieurs des problèmes suivants :
- Le cordon d’alimentation ou la prise accessoire est
endommagé
- Un liquide a été renversé dans la plastifieuse.
- La plastifieuse fonctionne mal après avoir été mal utilisée.
- La plastifieuse ne fonctionne pas tel que décrit dans ces
instructions.
IMPORTANT SAFEGUARDS
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES PAUTAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
F
E
WARNING: FOR YOUR PROTECTION, DO NOT
CONNECT THE LAMINATOR TO ELECTRICAL
POWER OR ATTEMPT TO OPERATE UNTIL YOU READ
THESE INSTRUCTIONS COMPLETELY. KEEP OPERATING
INSTRUCTIONS IN A CONVENIENT LOCATION FOR FUTURE
REFERENCE. TO GUARD AGAINST INJURY, THE
FOLLOWING BASIC SAFETY PRECAUTIONS MUST BE
OBSERVED IN THE SET UP AND USE OF THE LAMINATOR.
General
Use this laminator only for its intended purposes
as according to the specifations outlined in the
operating instructions.
Keep hands, long hair, loose clothing and articles
such as necklaces or ties away from the front of the
pull rollers to avoid entanglement and entrapment.
Avoid contact with the heat shoes during operation or
shortly after the laminator has been turned off. The heat
shoes can reach temperatures in excess of 300°F.
Keep hands and fingers away from the path of the
sharp film cutter blade located at the film exit.
Do not place the laminator on an unstable cart, stand
or table. An unstable surface may cause the laminator
to fall resulting in serious bodily injury. Avoid quick
stops, excessive force and uneven floor surfaces
when moving the laminator on a cart or stand.
Do not defeat or remove electrical and mechanical
safety equipment such as interlocks, shields and
guards.
Do not insert objects unsuitable for lamination
Do not expose laminator to liquids.
Electrical
This laminator must be connected to a supply
voltage corresponding to the electrical rating as
indicated on the serial plate located on the rear
of the machine.
Unplug the laminator before moving it, or when
it is not in use for an extended period of time.
Do not operate the laminator with a damaged
power supply cord or plug.
Do not overload electrical outlets as this can
result in fire or shock.
Do not alter the attachment plug. This plug is
configured for the appropriate electrical supply.
This unit is intended for indoor use only.
CAUTION: The receptacle must be located
near the equipment and easily accessible.
Do not use an extension cord.
Disconnect the attachment plug from the
receptacle to which it is connected and keep the
power supply cord in your possession while
moving the laminator.
Do not operate the laminator with a damaged power
supply cord or attachment plug, upon occurrence
of a malfunction, or after the laminator has been
damaged. Contact GBC’s Technical Service
Department or your dealer/distributor for assistance.
Service
Perform only the routine maintenance procedures
referred to in these instructions.
Do not attempt to service or repair the
laminator. Disconnect the plug from the
receptacle and contact GBC’s Technical Department
or your dealer/distributor when one or more of the
following has occurred.
- The power supply cord or attachment plug is
damaged.
- Liquid has been spilled into the laminator.
- The laminator is malfunctioning after being
mishandled.
- The laminator does not operate as described
in these instructions.
!
!
!
!
!
!
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: POR SU SEGURIDAD, NO
CONECTE LA PLASTIFICADORA A LA ENERGÍA ELÉCTRICA
NI INTENTE OPERARLA HASTA QUE HAYA LEÍDO POR
COMPLETO ESTAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN.
GUÁRDELAS EN UN LUGAR CONVENIENTE PARA
CONSULTARLAS EN EL FUTURO. PARA PROTEGERSE
CONTRA LESIONES, DEBEN OBSERVARSE LAS
SIGUIENTES PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD EN
LA DISPOSICIÓN Y USO DE LA PLASTIFICADORA.
Generalidades
Utilice la plastificadora sólo para el propósito para el cual
se fabricó y de acuerdo con las especificaciones
señaladas en las instrucciones de operación.
Frente a los rodillos de tracción mantenga lejos manos,
cabello largo, prendas flojas y artículos como collares o
corbatas para evitar que se enreden o queden atrapados.
Evite el contacto con las cubiertas de calentamiento durante
la operación o poco después de que se ha apagado la
plastificadora. Las cubiertas de calentamiento pueden
alcanzar temperaturas que exceden los 300ºF. Aleje manos
y dedos del trayecto de la cuchilla afilada para el corte de la
película, localizada en la salida de película.
No coloque la plastificadora sobre un carro, plataforma o
mesa inestable. Una superficie inestable puede causar que
caiga la plastificadora ocasionando lesiones corporales
serias. Evite paros repentinos, fuerza excesiva y pisos
disparejos cuando mueva la plastificadora en un carro o
plataforma.
No destruya ni retire el equipo de seguridad mecánico y
eléctrico como bloqueadores, pantallas de protección y
guardas.
No inserte objetos inadecuados para el plastificado.
No exponga la plastificadora a los líquidos.
Eléctrico
Esta plastificadora debe conectarse a una tensión de
suministro correspondiente al valor nominal eléctrico que
se indica en la placa de número de serie, colocada en la
parte posterior de la máquina.
Desconecte la plastificadora antes de moverla, o cuando
no se use durante un período prolongado. No opere la
plastificadora con un cable o enchufe de suministro
eléctrico dañado.
No sobrecargue los tomacorrientes pues puede ocasionar
un incendio o un choque eléctrico.
No altere el enchufe. Este ha sido diseñado para el
suministro eléctrico requerido. Esta unidad fue concebida
para usarse sólo en interiores.
PRECAUCIÓN: El receptáculo debe localizarse cerca
del equipo y debe ser de fácil acceso. No use un
cable de extensión. Desconecte el enchufe del receptáculo
al cual está conectado y mantenga consigo el cable de
suministro de energía cuando mueva la plastificadora.
No opere la plastificadora con un cable de suministro de
energía o enchufe dañado, al ocurrir un mal funcionamiento
o después de que se ha dañado la plastificadora. Póngase
en contacto con el Departamento de Servicio Técnico de
GBC o con su distribuidor si necesita ayuda.
Servicio
Realice sólo los procedimientos de mantenimiento
de rutina mencionados en estas instrucciones.
No intente dar servicio o reparar la plastificadora.
Desconecte el enchufe del receptáculo y póngase
en contacto con el Departamento Técnico de GBC
o con su distribuidor cuando ocurra una o más
de las siguientes situaciones:
- El cable de suministro de energía o el enchufe están
dañados.
- Se ha derramado líquido dentro de la plastificadora.
- La plastificadora no funciona apropiadamente luego de
que se le manejó incorrectamente.
- La plastificadora no opera como se describe en estas
instrucciones.
!
!
!
3
COLOCACIÓN
Los daños sufridos durante el transporte deberán señalarse
de inmediato al transportista que realizó la entrega.
Coloque la plastificadora sobre una superficie plana y estable,
capaz de soportar 130 libras (59 Kg). La superficie deberá
estar al menos 30” (76 cm) sobre el nivel del piso para asegurar
una posición confortable durante su manejo. Las cuatro patas
de plástico deberán estar apoyadas sobre la superficie de soporte.
Conecte el cable de energía a una fuente de energía apropiada.
Evite conectar otro equipo al mismo circuito de ramificación al
cual está conectada la plastificadora, pues esto podría causar
activaciones molestas del interruptor automático de circuito o
fusibles fundidos.
La plastificadora deberá colocarse de manera que la película
que salga, caiga libremente al piso. La acumulación de material
plastificado a medida que sale de la plastificadora puede
ocasionar que la película envuelva los rodillos, haciendo que
la lámina se atore y los rodillos queden bloqueados.
Evite colocar la plastificadora cerca de fuentes de calor o frío.
Evite ubicar la plastificadora en un trayecto donde reciba
directamente aire forzado para ventilación o acondicionado
mediante calor o frío.
ESPECIFICACIONES
Velocidad de operación:
9 fpm (3m) máx.
HeatSeal 800 Pro-R Dimensions:
20-1/4” (514mm) ancho
34” (864mm) de largo
13-5/8” (346mm) de alto
Poids:
120 libras (54 kg)
Requerimientos eléctricos: Consulte la placa con el número de serie
localizada en la parte posterior de la plastificadora, donde encontrará el
valor nominal eléctrico aplicable a la unidad.
Tensión: 120V - 60 Hz
Corriente: 12A Potencia: 1450W
A. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO: Localizado en la parte
posterior de la máquina, activa el suministro de energía a la
plastificadora. La lámpara de “POWER (Energía)” se iluminará
cuando se pulse a la posición marcada con “I”. La posición de
apagado, marcada con “O”, desactiva el suministro de energía
de la plastificadora (Figura 1).
B. PANEL DE CONTROL: (Figura 2)
LÁMPARA INDICADORA DE ENCENDIDO: Indica que la
plastificadora está conectada y el interruptor de energía principal
está en la posición “ON” (I) [encendido].
LÁMPARA INDICADORA DE “PREPARADO”: se iluminará cuando
la plastificadora haya alcanzado la temperatura de operación.
PERILLA DE CONTROL DE VELOCIDAD: Utilícela para seleccionar
la velocidad apropiada. Consulte la Guía de Plastificación para
encontrar la velocidad de plastificación recomendada. Como regla
general, los artículos y la película más gruesos así como los
artículos oscuros o completamente cubiertos de tinta, necesitan
pasar a menor velocidad. Estos artículos tienen una tasa mayor de
extracción de calor. Los artículos más delgados como el papel de
reproducción y el papel de seda extraen menos calor y pueden
pasar a mayor velocidad.
BOTÓN AVANCE/ALTO: Hace que avancen y se detengan
los rodillos en el proceso de plastificado.
BOTÓN DE REVERSA: Hace girar los rodillos en sentido
contrario al de avance para liberar bloqueos o enredos.
MONTAGE
•Tout dommage au cours de l’expédition doit être rapporté au
transporteur responsable de la livraison.
Placez la plastifieuse sur une surface plate et stable pouvant
supporter 130 livres (59 kg). La surface doit être à au moins
30º de hauteur pour assurer une position confortable
d’utilisation. Les quatre pieds de caoutchouc doivent reposer
sur la surface de support.
•Branchez le cordon dans une source d’alimentation appropriée.
Évitez de brancher d’autre équipement au même circuit que
celui où vous avez branché la plastifieuse. Ceci pourrait
provoquer des déclenchements intempestifs du disjoncteur ou
des fusibles grillés.
La plastifieuse doit être placée de telle sorte qu’elle permet au
film de sortie de tomber librement sur le sol. L’accumulation de
colle à la sortie de la plastifieuse peut provoquer l’enroulement
du film autour des rouleaux ce qui bloquerait ensuite l’appareil.
Évitez de placer la plastifieuse près de sources de chaleur ou
de froid. Évitez de la placer directement dans la voie d’air
refroidi, chauffé ou forcé.
SPÉCIFICATIONS
Vitesse de fonctionnement:
9 fpm (3m) max.
HeatSeal 800 Pro-R Dimensions:
20-1/4 po (514mm) larg.
34 po (864mm) long.
13-5/8 po (346mm) haut.
Poids:
120 lb (54 kg)
Exigences électriques – reportez-vous à la plaque signalétique
située à l’arrière de la plastifieuse pour connaître la capacité
électrique spécifique pour cet appareil.
Tension:
120V ~ 60Hz
Courant:
12A
Puissance:
1450 W
A. INTERRUPTEUR : se trouve à l’arrière de l’appareil et lui
donne le courant. Le voyant « POWER » s’allume lorsqu’on
enfonce la position « 1 ». La position « off » ou arrêt marquée
d’un « 0 » coupe le courant de la plastifieuse (figure 1).
B. PANNEAU DE COMMANDE : (figure 2)
VOYANT D’ALIMENTATION : indique que la plastifieuse est
branchée et que l’interrupteur de courant principal est en position
de marche « ON » (1).
VOYANT PRÊT : s ‘allume lorsque la plastifieuse a atteint la
température de fonctionnement.
BOUTON DE COMMANDE DE VITESSE :
Utilisez ce bouton pour choisir la vitesse appropriée.
Reportez-vous au guide de plastification pour les vitesses
recommandées. En règle générale, plus l’article et le film sont
épais, plus l’encre est foncée ou pleine, alors plus il faut des
vitesses réduites. Ces articles produisent plus de chaleur à une
vitesse plus rapide. Les articles plus minces comme le papier
de photocopie ou le papier de soie produisent moins de chaleur
et peuvent utiliser des vitesses plus rapides.
BOUTON RUN/STOP (MARCHE / ARRÊT) :
Lance et arrête les rouleaux pour le processus de plastification.
BOUTON DE RECUL : inverse le mouvement des rouleaux pour
dégager les blocages et les enroulements de l’appareil.
F
E
INSTALLATION INSTALACIÓN
GUIDE DES FONCTIONS GUÍA DE COMPONENTES
5
7
F
E
C. PROTECCIÓN DE SEGURIDAD: (Figura 3.) Evita el contacto por
descuido con las cubiertas de calentamiento.
D. TABLA DE ALIMENTACIÓN: (Figura 3.) La tabla de alimentación
se utiliza para ubicar los artículos que han de plastificarse. La
plastificadora operará sólo cuando la tabla de alimentación y el
sujetador de la tabla de alimentación estén instalados
apropiadamente.
E. SUJETADOR DE LA TABLA DE ALIMENTACIÓN: (Figura 3.) Se
utiliza para asegurar la tabla de alimentación en una posición y
activar un interruptor de acoplamiento. El sujetador se localiza en el
costado inferior izquierdo de la tabla de alimentación. Ésta no se
puede mover sin retraer el sujetador hacia la derecha mientras se
levanta la superficie y se retira de la plastificadora. Esta no operará
cuando se haya retirado la tabla de alimentación y/o esté retraído el
sujetador.
F. GUÍA DE ALIMENTACIÓN: (Figura 3.) La guía de alimentación
dirige los artículos que han de plastificarse y se utiliza para
mantener alineados los artículos más grandes. La guía de
alimentación también puede utilizarse para introducir juntos
artículos pequeños, colocando la guía hacia el centro de la tabla de
alimentación y acomodando los artículos más pequeños contra
cada lado de la guía de alimentación, a medida que se introducen
en el punto de arrastre de los rodillos de calor. Para colocar la guía
ajustable, afloje la perilla en la parte superior de la guía, deslícela a
la posición deseada y apriete la perilla para fijarla en su lugar.
G. CUBIERTAS DE CALENTAMIENTO: Las cubiertas de
calentamiento con capa de Teflon™ funden el adhesivo en la
película de plastificado, antes de que los rodillos de arrastre la
compriman. (Figura 3A).
H. BARRA GUÍA: Las barras de guía, localizadas cerca de cada
rollo de suministro, se utilizan para dirigir la película hacia las
cubiertas de calentamiento. La barra guía inferior se puede retirar
para facilitar la carga de película.
I. RODILLOS DE ARRASTRE: Los rodillos de arrastre, localizados
en la parte posterior de la plastificadora, son motorizados. Tiran
simultáneamente la película y mejoran la calidad del artículo
plastificado.
J. CORTADOR POSTERIOR: Utilizado para cortar la membrana de
película por donde sale, en la parte posterior de la plastificadora
(Figura 4).
K. INTERRUPTOR AUTOMÁTICO DE CIRCUITO: Dispositivo
eléctrico de seguridad, localizado debajo de la cubierta lateral
izquierda, puede reiniciarse por el operador si se dispara. (Figura 4).
ADVERTENCIA: Si el interruptor automático se dispara una
segunda vez después de reiniciarse, póngase en contacto
con Servicio nacional de GBC o con su distribuidor para
obtener ayuda.
L. EJE DE LA PELÍCULA: El eje de la película sostiene el rollo de
suministro y los adaptadores con collares de ajuste sostienen los
rollos de película en el eje. (Figura 5).
M. ADAPTADORES DEL EJE: Alinean la película en el eje de la
película, (figura 5) para diversas anchuras del rollo de película.
N. MEMBRANA DE PELÍCULA: Es la parte visible de la película
cargada, entre el rollo de suministro y la cubierta de calentamiento.
O. RODILLOS DE ARRASTRE: Localizados detrás de las cubiertas
de calor. El punto de arrastre es el punto donde la película
calentada se comprime y se introduce hacia la plastificadora.
P. APAGADO AUTOMÁTICO: Los calentadores se apagarán
automáticamente después que la máquina plastificadora ha
permanecido inactiva durante dos horas. Para reactivar estos
calentadores presione el interruptor de encendido situado en la
parte posterior de la máquina llevándolo a la posición OFF de
apagado marcada con la letra “O” y seguidamente llévelo de nuevo
a la posición ON de encendido marcada con la letra “I”. Espere
hasta que la luz “ready” (listo) se ilumine y reanude el trabajo de
plastificación.
C. ÉCRAN DE SÉCURITÉ : (figure 3) Prévient le contact
accidentel avec les rouleaux chauffants.
D. PLATEAU D’ALIMENTATION : (figure 3). Le plateau
d’alimentation sert à positionner les articles à plastifier.
La
plastifieuse ne fonctionne que lorsque le plateau
d’alimentation et le verrou de la table d’alimentation
sont bien installés.
E. VERROU DU PLATEAU D’ALIMENTATION :
Utilisé pour
verrouiller le plateau d’alimentation en position et activer un
interrupteur de verrouillage. Le verrou se trouve du côté gauche
sous le plateau d’alimentation. Le plateau ne peut être retiré sans
reculer le verrou vers la droite tout en soulevant le plateau vers le
haut et en l’éloignant de l’appareil.
La plastifieuse ne fonctionne
pas si le plateau est retiré et/ou le verrou est reculé.
F. GUIDE D’ALIMENTATION :
(figure 3). Le guide d’alimentation
aligne les articles à plastifier et sert à garder les articles plus longs
droits. Ce guide peut aussi servir pour mettre les articles plus petits
côte-à-côte en positionnant le guide vers le centre du plateau
d’alimentation et en plaçant les articles plus petits contre chaque
côté du guide en les introduisant dans la pointe de pince des
rouleaux chauffants. Pour positionner le guide réglable, dégagez le
bouton sur le dessus du guide, glissez-le à la position voulue et
resserrez le bouton pour le fixer en place.
G. ROULEAUX CHAUFFANTS : Les rouleaux chauffants
recouverts de Téflon fondent l’adhésif sur le film de plastification
avant de le comprimer avec les rouleaux pinces. (Figure 3A).
H. BARRE DE TRANSFERT : Les barres de direction se trouvent
près de chaque rouleau d’alimentation et servent pour diriger le
film vers les rouleaux chauffants. La barre de transfert inférieure
est mobile afin de faciliter le chargement du film.
I. ROULEAUX D’ENTRAÎNEMENT : Les rouleaux d’entraînement,
à l’arrière de la plastifieuse sont entraînés par moteur. Ils tirent
simultanément le film et améliorent la qualité de l’article plastifié.
J. COUTEAU ARRIÈRE : Utilisé pour couper la trame du film à la
sortie, à l’arrière de la plastifieuse (figure 4).
K. DISJONCTEUR : Dispositif de sécurité électrique qui se trouve
sous le couvercle, du côté gauche, et qui est réarmé par
l’opérateur après son déclenchement. (Figure 4).
AVERTISSEMENT : Si le disjoncteur est déclenché une
seconde fois après avoir été réarmé, contactez le service
national GBC ou votre distributeur/représentant pour obtenir
de l’aide.
L. ARBRE DU FILM : L’arbre du film retire le rouleau
d’alimentation et les adaptateurs avec les colliers de verrouillage
qui retiennent les rouleaux de film sur l’arbre. (Figure 5).
M. ADAPTATEURS DU NOYAU : Alignent le film sur l’arbre
du film (Figure 5) pour diverses largeurs de rouleaux.
N.TRAME DU FILM : La partie du film chargé qui est visible
entre le rouleau d’alimentation et le rouleau chauffant.
O. ROULEAUX PINCES : Se trouvent derrière les rouleaux
chauffants. Le point pince est l’endroit où le film chauffé est
comprimé et tiré dans la plastifieuse.
P. ARRÊT AUTOMATIQUE : Après deux heures d’inactivité de la
plastifieuse, les réchauffeurs s’éteignent automatiquement. Pour
réarmer, poussez l’interrupteur de courant à l’arrière de l’appareil à
la position d’arrêt portant la mention “O” (OFF), puis revenez à la
position marche portant la mention “I” (ON). Attendez jusqu’à ce
que le “voyant prêt” s’allume et reprenne la plastification.
!
!
GUIDE DES FONCTIONS (CONTD) GUÍA DE COMPONENTES (CONTD)
9
F
E
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la cubierta de
seguridad y la bandeja de alimentación estén en la
posición apropiada para operar la unidad.
CARGA DE PELÍCULA Y ENROLLAMIENTO
Se recomienda que la carga y descarga de la película se
realicen cuando la plastificadora esté fría (temperatura
ambiente).
Consulte la Figura 6B y siga los procedimientos para retirar la
tabla de alimentación:
1. Retire la cubierta de seguridad deslizando el sujetador hacia
la derecha, (este se localiza en el costado superior izquierdo),
mientras levanta la cubierta y la aleja de la plastificadora.
2. Deslice a la derecha el sujetador de la tabla de alimentación.
3. Levante la superficie y aléjela de la plastificadora.
Si está volviendo a cargar la película, corte la membrana de
película que sobra en la parte superior e inferior, entre los rollos
de alimentación y las cubiertas de calentamiento.
Tenga
cuidado de no rallar las cubiertas de calentamiento.
Retire
los rollos anteriores y revise que no haya residuos de adhesivo
en las cubiertas de calentamiento. Estos pueden retirarse
fácilmente limpiándolos con un lienzo húmedo. No use abrasivos
pues dañan la capa de Teflon™ que cubre las cubiertas de
calentamiento.
Cambie al mismo tiempo los rollos superior e inferior.
La película de plastificado GBC tiene un letrero cerca del final
de cada rollo con el siguiente texto:
“Advertencia - Fin del
rollo”. Cuando aparezca este letrero en cualquiera de los rollos
de película superior o inferior, debe instalarse un nuevo rollo de
película en cuanto el artículo que se está plastificando salga de
la plastificadora.
Utilice los adaptadores de eje del rollo anterior.
La película de plastificado debe desenrollarse de la parte
inferior del rollo (lado opaco hacia arriba).
El lado brillante de
la película deberá quedar contra las cubiertas de
calentamiento.
Utilice las guías de alineación que están en el eje de la película
para asegurarse de que los rollos superior e inferior están
alineados apropiadamente. Deslice la barra guía inferior
ligeramente hacia arriba y hacia la parte posterior de la
plastificadora.
Desenrolle lo suficiente los rollos de película superior e inferior
para permitir que la película se afloje y pueda ensartarse
(Figura 6C).
Desde el rollo de suministro superior, pase la película por
debajo de la barra guía hasta que la película quede sobre las
cubiertas de calentamiento.
Desde el rollo de suministro inferior, pase la película al rededor
la barra guía inferior hasta que quede sobre las cubiertas de
calentamiento.
Vuelva a colocar la barra guía inferior en el canal “J”. Coloque la
bandeja de alimentación y la cubierta de seguridad de modo
que los
sujetadores engranen.
ATTENTION : Assurez-vous que l’écran de sécurité et le
plateau d’alimentation sont en bonne position pour faire
fonctionner l’appareil.
CHARGEMENT ET ENFILAGE DU FILM
Il est recommandé de charger et de décharger le film lorsque la
plastifieuse est froide (température ambiante).
Reportez-vous à la figure 6B et suivez les procédures pour
retirer le plateau d’alimentation :
1. Retirez l’écran de sécurité en glissant le verrou, du côté
gauche supérieur vers la droite, tout en soulevant l’écran vers
le haut et en l’éloignant de la plastifieuse.
2. Glissez le verrou de la plaque d’alimentation vers la droite.
3. Soulevez la plaque vers le haut en l’éloignant de la
plastifieuse.
Si vous rechargez le film, coupez les trames inférieure et
supérieure du film qui restent entre les rouleaux d’alimentation et
les rouleaux chauffants.
Attention de ne pas égratigner les
rouleaux chauffants. Retirez les vieux rouleaux et vérifiez les
rouleaux chauffants pour voir s’ils ont des résidus de colle. Vous
pouvez les retirer facilement en utilisant un chiffon humide.
N’utilisez pas d’abrasifs car cela pourrait endommager le
revêtement Téflon du rouleau chauffant.
Changez les rouleaux inférieur et supérieur au même moment.
Le film de plastification GBC porte la mention «
Warning – End
of Roll » (attention – fin du rouleau) près de la fin de chaque
rouleau. Lorsque cette mention apparaît sur la bobine de film
inférieure ou supérieure, il faut installer un nouveau rouleau de
film dès que l’article en train d’être laminé sort de la plastifieuse.
Utilisez les adaptateurs de noyau du rouleau précédent.
Le film plastifiant doit être déroulé du bas du rouleau (côte mat
vers le haut).
Le côté brillant du film doit reposer contre les
rouleaux chauffants.
Utilisez les guides d’alignement de l’arbre du film pour vous
assurer que les rouleaux inférieur et supérieur sont bien alignés.
Glissez la barre de transfert inférieure un peu vers le haut et
vers l’arrière de la plastifieuse.
Déroulez les rouleaux de film inférieur et supérieur suffisamment
pour donner un peu de jeu pour enfiler le film (figure 6C).
Enfilez le film du rouleau d’alimentation supérieur sous la barre
de transfert et enroulez le film sur les rouleaux chauffants.
Enfilez le film du rouleau d’alimentation inférieur autour de la
barre de transfert inférieure et enroulez sur les rouleaux
chauffants.
Replacez la barre de transfert inférieure dans la voie en « J »
Positionnez le plateau d’alimentation et l’écran de sécurité de
sorte que les verrous soient engagés.
!
!
Mettez la plastifieuse en marche et choisissez la vitesse « 1 ».
Glissez la carte d’enfilage (fournie avec les nouveaux rouleaux
de films GBC) sur le plateau d’alimentation en poussant
délicatement le film sur les rouleaux pinces (voir la figure 7). La
carte d’enfilage doit maintenant guider les deux rouleaux de film
dans la plastifieuse.
Poussez le bouton « arrêt » lorsque la carte d’enfilage sort à
l’arrière de la plastifieuse.
Assurez-vous que les rouleaux inférieur et supérieur du film sont
alignés. Tout mauvais alignement provoquera la contamination
des rouleaux chauffants avec l’adhésif. Ajustez l’alignement au
besoin.
ATTENTION : Ne vous penchez pas sur la
plastifieuse pour faire fonctionner le couteau de film.
Le couteau de film peut servir pour séparer les articles laminés.
Positionnez le couteau d’un côté ou l’autre de la plastifieuse,
enfoncez la poignée du couteau tout en glissant le couteau sur
le film.
Laissez la plastifieuse sous tension si vous prévoyez que
l’appareil servira dans les deux heures suivantes.
Le cordon d’alimentation peut être débranché de la prise de
courant lorsque la plastifieuse ne servira pas pendant de
longues périodes.
Conseils de plastification
N’essayez pas de plastifier des articles en métal ou abrasifs
comme les agrafes ou les pinces car cela endommagera les
rouleaux chauffants et les rouleaux.
Ne forcez pas les articles dans la région des pinces des
rouleaux d’entraînement. Un article qui n’est pas tiré facilement
dans la plastifieuse par les rouleaux d’entraînement est
probablement trop épais pour le plastifier.
Il peut y avoir des rides si vous essayez de replacer un article
déjà agrippé par les rouleaux.
N’arrêtez pas la plastifieuse avant qu’un article ne soit
entièrement sorti des rouleaux d’entraînement. Même un arrêt
très court peut mettre une marque (ligne de chaleur) sur l’article
plastifié.
Les rouleaux inférieur et supérieur du film de plastification
doivent être de la même largeur et être présents simultanément.
Une petite quantité d’adhésif « s’infiltrera » durant la
plastification. Les dépôts d’adhésif durci peuvent endommager
les rouleaux chauffants.
L’adhésif sera déposé sur les rouleaux si :
- Vous utilisez seulement un rouleau.
- Différentes largeurs de rouleaux sont chargées ensemble.
- Un rouleau ou l’autre est chargé côté adhésif contre un rouleau
chauffant.
- Un rouleau ou les deux rouleaux de film sont acheminés
pendant tout leur parcours hors du noyau.
11
F
E
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT INSTRUCCIONES DE OPERACION
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Encienda la plastificadora y seleccione la velocidad “1”.
Deslice la tarjeta de ENROLLAMIENTO (proporcionada junto
con los nuevos rollos de película GBC) en la tabla de
alimentación, empujando suavemente la película en los rodillos
de arrastre (ver la Figura 7). La tarjeta de enrollamiento ahora
deberá guiar ambos rollos de película a través de la
plastificadora.
Pulse el botón “stop/alto” cuando la tarjeta de enrollamiento
salga por la parte posterior de la plastificadora.
Asegúrese de que los rollos superior e inferior de la película
estén alineados. La mala alineación causará que el adhesivo
contamine las cubiertas de calentamiento. Ajuste la alineación
si es necesario.
PRECAUCIÓN: Para operar el cortador de
película no pase sobre la plastificadora
extendiéndose.
El cortador de película puede utilizarse para separar artículos
plastificados. Coloque el cortador en cualquier lado de la
plastificadora, baje el mango del cortador mientras desliza el
cortador a lo largo de la película.
Permita que la máquina plastificadora permanezca encendida
si sabe con anticipación que la máquina va a utilizarse dentro
de dos horas.
El cable de suministro de energía puede desconectarse del
receptáculo cuando la plastificadora no se use durante
períodos prolongados.
Consejos para el plastificado
No intente plastificar artículos abrasivos o metálicos tales como
grapas o sujetadores (clips) pues dañarán las cubiertas de
calentamiento y los rodillos.
No fuerce los artículos dentro del área de arrastre de los
rodillos. Un artículo que no entra fácilmente en la plastificadora
mediante los rodillos de arrastre probablemente es demasiado
grueso para plastificarse.
Pueden producirse arrugas si se intenta colocar de nuevo un
artículo una vez que los rodillos lo han sujetado.
No detenga la plastificadora antes de que haya salido por
completo el artículo por los rodillos de arrastre. Hasta un paro
momentáneo ocasionará que aparezca una marca (línea de
calor) en el artículo plastificado.
Los rollos superior e inferior de película de plastificado deben
ser del mismo ancho y estar presentes simultáneamente. Una
pequeña cantidad de adhesivo se “exprimirá” durante la
plastificación. Los depósitos endurecidos de adhesivo pueden
dañar los rodillos de calentamiento.
Se depositará adhesivo en los rodillos si:
- Se usa un solo rollo.
- Se cargan juntos rollos de diferente ancho.
- Se carga un rollo con el lado adhesivo contra un rodillo de
calentamiento.
- Se permite que uno o ambos rollos de película se salgan por
completo de los ejes.
!
!
CARGA Y ENROLLAMIENTO DE LA PELÍCULA
Consulte la Figura 8 o el diagrama de enrollamiento de película
en la tabla de alimentación de la plastificadora donde
encontrará la ilustración de la carga apropiada de película.
AJUSTE DE VELOCIDAD
Un plastificado constante y bien hecho es el resultado de la
combinación apropiada de calor, tensión y tiempo de
permanencia. El tiempo de permanencia es la cantidad de
tiempo que el material que ha de plastificarse se comprime
entre los rodillos y se controla mediante el control de velocidad.
Como regla general, los artículos y la película más gruesos así
como los artículos oscuros o completamente cubiertos de tinta,
necesitan pasar a menor velocidad. Estos artículos tienen una
tasa mayor de extracción de calor y al pasar por las cubiertas
de calentamiento extraen calor más rápidamente. Los artículos
más delgados como el papel de reproducción y el papel de seda
extraen menos calor y pueden pasar a mayor velocidad.
No combine artículos gruesos y delgados al mismo tiempo
ya que esto dará como resultado un sellado deficiente en
las orillas del material más grueso.
Si no se siente seguro de
que la plastificadora está configurada a la velocidad apropiada
para su artículo, pase una pieza de prueba (de desecho) de un
material idéntico o similar a través de la plastificadora. Haga los
ajustes de velocidad necesarios. En el siguiente cuadro se
proporcionan lineamientos generales para determinar la
velocidad apropiada que ha de usarse en ciertos materiales y
combinaciones de película de plastificado.
Este cuadro sólo es
una guía general. Tendrá que ajustar la velocidad
dependiendo del producto real que ha de plastificarse.
CHARGEMENT ET ENFILAGE DU FILM
Reportez-vous à la Figure 8 ou au diagramme d’enfilage du film
sur la plaque d’alimentation de la plastifieuse pour une
illustration du bon chargement de film.
AJUSTEMENT DE VITESSE
Une bonne plastification constante est le résultat d’une bonne
chaleur, d’une bonne tension et de la durée de tenue suffisante.
La durée de tenue est le temps de compression du matériau à
laminer entre les rouleaux et cette durée est contrôlée par le
contrôle de vitesse.
En règle générale, plus l’article et le films sont épais, plus l’encre
est foncée ou pleine, alors plus il faut des vitesses réduites. Ces
articles produisent plus de chaleur à une vitesse plus rapide. Les
articles plus minces comme le papier pour duplicateur ou le
papier de soie produisent moins de chaleur et peuvent utiliser
des vitesses plus rapides.
Ne combinez pas les articles minces et épais en même
temps car cela créera de mauvaises adhésions au bord pour
les matériaux plus épais. Si vous n’êtes pas certain que la
plastifieuse est réglée à la bonne vitesse pour votre article, faites
un essai avec une pièce (retaille) de matériau semblable ou le
même. Faites les ajustements de vitesse nécessaires.
Le tableau suivant fournit des grandes lignes générales pour de
bons réglages de vitesse à utiliser pour certains matériaux et
combinaisons de films de plastification.
Ce tableau n’est qu’un
guide général. Vous devrez peut-être ajuster la vitesse selon
les médias réels plastifiés.
13
F
E
GUIDE DE PLASTIFICATION
Épaisseur du film
Matériau 1,5 Mil 3,0 Mil
(0,0015 po) (0,0030 po)
Journal
20 lb papier à 8 - 10 3 - 4
photocopie
Papier de magazine
Papier de soie
Papier construction 5 - 7 1 - 3
Posters
Fiches
Chemises 3 - 4 1 - 2
Cartons posters
GUÍA PARA EL PLASTIFICADO
Grosor de la película
Material 1.5 Mil 3.0 Mil
(.0015") (.0030")
Periódico
Copiador de 20 8 - 10 3 - 4
libras
Papel tipo revista
Tipo seda
Construcción Papel 5 - 7 1 - 3
Carteles de
tarjetero
Expedientes de 3 - 4 1 - 2
archivo
Cartulina de cartel
15
AJUSTE DE TENSIÓN DE PELÍCULA
La película deberá estar tensa. Un rollo de película ajustado
apropiadamente no requiere de una fuerza excesiva para girarlo
a mano. La tensión de la película deberá ser la suficiente para
producir una cantidad menor de arrastre mientras se desenrolla
la película.
La tensión insuficiente ocasiona arrugas mientras que
demasiada tensión, ocasiona estrías (angostamiento). La
tensión dispareja entre los rollos superior e inferior origina
ondulación. Demasiada tensión superior ocasiona que la
ondulación sea hacia arriba mientras que demasiada tensión en
el inferior ocasiona ondulación hacia abajo.
1. Para ajustar el freno inferior. Pulse y sostenga la palanca de
freno, (Figura 10), localizada en la estructura lateral izquierda
del rollo de película. Gire el rollo de película hasta que la
palanca se haga engranar con el mecanismo interno.
2.
Consulte la Figura 10 donde se muestra la rotación apropiada
de la película para incrementar o disminuir la tensión.
3. Libere la palanca de freno y revise la tensión haciendo girar el
rollo de película. La resistencia deberá ser ligera, no forzada.
4. Para ajustar el freno superior repita los pasos del 1 al 3.
5. Plastifique algunas muestras de prueba para verificar si la
tensión es la apropiada. Ajuste posteriormente si es necesario.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la cubierta de
seguridad y la bandeja de alimentación estén en la
posición apropiada para operar la unidad.
OPERACIÓN
Ponga el interruptor de energía en encendido. Le interruptor de
energía se localiza en la parte posterior de la máquina. Cuando
el interruptor de energía está en la posición ON (encendido), la
luz indicadora de energía en el panel de control se iluminará.
Ahora la plastificadora se está calentando.
Use la Guía de plastificado para seleccionar la velocidad
correcta para su aplicación.
Cuando la plastificadora alcance la temperatura de operación,
se iluminará la luz de “Ready” (Preparado). Espere cinco
minutos más para dejar que los rodillos se calienten por
completo. Esto asegurará una buena calidad de plastificado.
Coloque los artículos que han de plastificarse en la tabla de
alimentación. Pulse el Botón “Run” (Comenzar) localizado en el
panel de control para que comience el plastificado.
FORMA DE LIBERAR UN ATASCAMIENTO DE PELÍCULA
(Película enredada)
Pueden ocurrir atascamientos de película (película enredada) si
la película se carga hacia atrás o si el área por la cual sale la
película del equipo está bloqueada. Cuando la película se
atasca, se enreda en torno a los rodillos de calor o de acceso.
Para liberar un atascamiento es necesario girar los rodillos en
dirección inversa. Cuando se pulsa, REVERSA en el panel de
control los rodillos giran en sentido contrario al sentido de
avance. Para liberar un atascamiento:
1.
Pare inmediatamente la plastificadora pulsando STOP (ALTO).
2. Ponga el indicador de velocidad a “1”.
3. Retire la bandeja de alimentación y la cubierta de protección.
4. Corte las membranas de película superior e inferior.
5. Sujete los extremos libres de la membrana, tire hacia afuera,
instale la bandeja de alimentación de manera que la
membrana esté en la parte superior de la bandeja. Ponga el
control de velocidad en “I”, después pulse
REVERSE
(REVERSA) y guíe la película hacia afuera de la plastificadora.
6. Una vez que se ha liberado el atascamiento de las cubiertas
de calentamiento, pulse STOP (ALTO).
7. Enrolle la película según la sección CARGA Y
ENROLLAMIENTO DE PELÍCULA.
AJUSTEMENT DE TENSION DU FILM
Le film doit être tendu mais vous devez pouvoir tourner la bobine
de film à main sans fournir un effort excessif. La tension doit être
suffisante pour opposer un minimum de résistance lors du
déroulement des bobines. Une tension insuffisante peut
provoquer des rides alors qu’une tension trop forte peut
occasionner des étirements. Une tension inégale entre les
bobines de film inférieure et supérieure entraîne une courbure
des documents plastifiés. Une tension plus forte du rouleau
supérieur provoque une courbure vers le haut, tandis qu’une
tension plus forte du rouleau intérieur provoque une courbure
vers le bas.
1. Pour ajuster le frein inférieur, poussez et maintenez le levier
de frein (figure 10) situé sur le côté gauche du châssis, près
de la bobine de film. Faites tourner la bobine jusqu’à ce que le
levier enclenche le mécanisme interne.
2. Reportez-vous à la figure 10 pour augmenter ou diminuer la
tension et assurer une bonne rotation de la bobine de film.
3. Relâchez le levier de frein et vérifiez la tension en faisant
tourner la bobine de film. La résistance doit être légère et non
pas forcée.
4. Pour ajuster le frein supérieur, répétez les étapes 1 à 3.
5. Effectuez quelques essais de plastification pour vérifier la
tension. Ajustez à nouveau si nécessaire.
ATTENTION : Assurez-vous que l’écran de sécurité et
que le plateau d’alimentation sont au bon endroit pour
faire fonctionner l’appareil.
FONCTIONNEMENT
Mettez l’appareil en marche. L’interrupteur se trouve à l’arrière
de l’appareil. Lorsque cet interrupteur est en position de marche
ON, le voyant de courant s’allume sur le panneau de commande.
La plastifieuse chauffe.
Utilisez le guide de plastification pour choisir la bonne vitesse
pour votre application.
Lorsque la plastifieuse atteint la température de fonctionnement,
le voyant « Ready » (prêt) du panneau de commande s’allume.
Attendez encore cinq minutes pour atteindre la saturation
complète de chaleur des rouleaux. Ceci assure une bonne
qualité de plastification.
Positionnez les articles à plastifier sur le plateau d’alimentation.
Poussez le bouton de démarrage « Run » qui se trouve sur le
panneau de commande pour commencer la plastification.
DÉGAGER UN BLOCAGE (enroulement)
Les blocages de film (enroulement) peuvent se produire si le film
est chargé à l’envers ou si la section de sortie du film est
bloquée. Le film bloqué s’enroule autour des rouleaux chauffants
ou d’entraînement. Pour dégager un blocage, il faut tourner les
rouleaux en sens inverse. Si vous appuyez sur le bouton
REVERSE du panneau de commande, les rouleaux reculeront.
Pour dégager un blocage :
1. Arrêtez immédiatement la plastifieuse en enfonçant STOP.
2. Réglez l’indicateur de vitesse à « 1 ».
3. Retirez le plateau d’alimentation et l’écran de sécurité.
4. Coupez les trames de film supérieure et inférieure.
5. Agrippez les extrémités dégagées de la trame, tirez vers
l’extérieur, installez le plateau d’alimentation de sorte que la
trame soit sur le plateau. Placez le contrôle de vitesse à « I »,
puis enfoncez REVERSE et guidez le film pour sortir de la
plastifieuse.
6. Lorsque vous avez dégagé des rouleaux chauffants, appuyez
sur STOP.
7. Enfilez le film selon les indications de la section
CHARGEMENT ET ENFILAGE DU FILM .
F
E
!
!
ENTRETIEN DE LA
HEATSEAL 800 PRO-R GBC
GBC vous propose des kits de nettoyage et
des contrats d’entretien à long terme.
Contactez votre représentant de service
local GBC ou votre
distributeur/représentant pour obtenir plus
d’information.
Le seul entretien requis de la part de
l’opérateur est un nettoyage régulier des
rouleaux chauffants. Conformez-vous aux
instructions suivantes pour nettoyer les
dépôts de colle laissée par les bords du
film et vos rouleaux et rouleaux chauffants
se conserveront plus longtemps. Un
alignement correct des bobines de film
réduit l’accumulation de ces résidus
«exprimés ».
ATTENTION : L’OPÉRATION
SUIVANTE DOIT TRE EFFECTUÉE
LORSQUE LA PLASTIFIEUSE EST
CHAUDE. SOYEZ TRÈS PRUDENT.
AVERTISSEMENT : Ne déposez
pas de produit de nettoyage ou de
solvant sur les rouleaux.
AVERTISSEMENT : Ne plastifiez
pas de supports adhésifs portant
la mention ‘inflammables’.
- Ne nettoyez JAMAIS les rouleaux avec
un objet pointu ou tranchant.
- Les dépôts de colle durcie peuvent
endommager les rouleaux. Faites tourner
ces derniers à la vitesse la plus lente sur
le panneau de contrôle.
- Ne plastifiez pas d’articles métalliques ou
brillants. Cela pourrait endommager les
rouleaux.
1.Retirez la bobine de film de la
plastifieuse en suivant la procédure
décrite sous la section CHARGEMENT
ET ENFILAGE DU FILM .
2.Préchauffez la plastifieuse jusqu’à ce
que le voyant ‘ Prêt
READY s’allume.
3.Nettoyez les rouleaux chauffants inférieur
et supérieur avec un chiffon doux.
4.Installez le plateau d’alimentation et
abaissez l’écran de protection.
5.Appuyez sur la touche ‘ Marche
‘ RUN
pour faire tourner les rouleaux jusqu’à
une section à nettoyer. Appuyez sur
STOP.Poursuivez l’opération jusqu’à ce
que toute la surface des rouleaux soit
propre.
6. Reportez-vous à la section
‘CHARGEMENT ET ENFILAGE DU FILM -
Utilisation de la carte d’enfilage du film’
pour repositionner la bobine de film.
NOTA : N’utilisez pas de tampon à récurer
métallique pour nettoyer les rouleaux
chauffants et les rouleaux!
CARING FOR THE GBC
HEATSEAL 800 PRO-R
GBC offers Cleaning kits as well as
Extended Maintenance Agreements.
Contact your local GBC Service
Representative or your dealer/distributor
additional information.
The only maintenance required by the
operator is to periodically clean the rollers
and heat shoes. The following procedure
will help keep the rollers and heat shoes
free of adhesive that has been deposited
along the edge of the laminating film.
Proper alignment of the rolls of film
reduces the amount of “squeeze out”.
CAUTION:THE FOLLOWING
PROCEDURE IS PERFORMED
WHILE THE LAMINATOR IS HOT. USE
EXTREME CAUTION.
WARNING: Do not apply cleaning
fluids or solvents to the rollers.
WARNING: Do not attempt to
laminate adhesives marked
“Flammable”.
- NEVER clean rollers with sharp or
pointed objects.
- Hardened adhesive deposits on the
rollers can cause damage to the rollers.
Rotate the rollers at the lowest speed
setting on the control panel.
- Do not laminate glitter and/or metallic
items. Damage to the rollers may result.
1. Remove the film from the laminator
following the procedure outlined in the
section FILM LOADING AND
THREADING.
2.
Preheat the laminator until the READY
lamp illuminates.
3. Clean the top and bottom heat shoes
with a soft cloth.
4. Install the feed table and lower the
shield.
5. Press
RUN to rotate the rollers to an
unclean portion. Press
STOP.
Continue this process until the complete
surface of both rollers are clean.
6. Follow the procedure in section FILM
LOADING AND THREADING,
Method
Using Film Threading Card
to reload
the laminator.
*NOTE: Do not use metal scouring pads
to clean rollers or heat shoes!
16
F E
!
!
!
CUIDADO DE LA PLASTIFICADORA
HEATSEAL 800 PRO-R
GBC ofrece juegos de limpieza así como
también Acuerdos de Mantenimiento por
períodos prolongados.
Póngase en contacto con su Representante
de Servicio local de GBC o con su distribuidor
si requiere información adicional.
El único mantenimiento requerido por el
operador es la limpieza periódica de los
rodillos y las cubiertas de calor. El siguiente
procedimiento ayudará a mantener los
rodillos y las cubiertas de calor sin el
adhesivo que se deposita a lo largo de la
orilla de la película de plastificado.
El alineamiento apropiado de los rollos de
película reduce la cantidad de adhesivo
“exprimido”.
PRECAUCIÓN: EL SIGUIENTE
PROCEDIMIENTO SE EJECUTA
MIENTRAS LA PLASTIFICADORA
ESTÁ CALIENTE. SEA
EXTREMADAMENTE PRECAVIDO.
ADVERTENCIA: No aplique fluidos
de limpieza o solventes sobre los
rodillos.
ADVERTENCIA: No intente
plastificar adhesivos marcados
como “Inflamables”.
- NUNCA limpie los rodillos con objetos
afilados o puntiagudos.
- Los depósitos endurecidos de adhesivo
en los rodillos pueden ocasionarles daños.
Gire los rodillos a la velocidad más baja
definida en el panel de control.
- plastifique artículos brillantes
(metalizados) y/o metálicos. Pueden
dañar los rodillos.
1. Retire la película de la plastificadora
siguiendo el procedimiento señalado en
la sección CARGA Y ENROLLAMIENTO
DE PELÍCULA.
2. Caliente previamente la plastificadora
hasta que la lámpara
READY
(PREPARADO) se ilumine.
3. Limpie con un lienzo seco las cubiertas
de calentamiento superior e inferior.
4. Instale la tabla de alimentación y baje la
cubierta de protección.
5. Pulse
RUN (AVANCE) para girar los
rodillos hasta una sección con residuos.
Pulse
STOP (ALTO). Continúe con este
procedimiento hasta que la superficie
completa de ambos rodillos esté limpia.
6. Siga el procedimiento de la sección
CARGA Y ENROLLAMIENTO DE
PELÍCULA,
Método utilizando la
tarjeta de enrollamiento de película
para volver a cargar la plastificadora.
* NOTA: No use cojinetes de metal para
frotar y limpiar los rodillos o las cubiertas
de calentamiento
!
!
!
!
!
!
18
GUIDE DE DÉPANNAGE
F
SYMPTÔME CAUSE PROBABLE MESURE CORRECTIVE
Le voyant "Marche" ne s'allume pas La plastifieuse n'est pas branchée. Branchez la prise.
lorsque le commutateur MARCHE/
ARRÊT (ON/OFF) est sur MARCHE (ON).
Problème de disjoncteur. Réarmez le disjoncteur.
Les rouleaux chauffants ne tournent pas La goupille du verrou du plateau Glissez le levier de verrouillage complètement dans le châssis
lorsque le voyant d'alimentation est allumé. d’alimentation n’est pas en place. du côté gauche.
Les documents plastifiés sont Tension inégale des bobines de Ajustez la tension selon la section AJUSTMENT DE
courbés. film supérieure ou inférieure. TENSION DU FILM.
Les documents plastifiés sont plissés. Tension inégale des bobine de film Ajustez la tension selon la section AJUSTMENT DE TENSION
supérieure ou inférieure trop lâche. DU FILM.
Réglage de vitesse trop lent. Augmentez légèrement la vitesse.
Bobine de film inférieure est mal Assurez-vous que la bobine inférieure s'enroule autour de la
chargée. barre de transfert.
Dépôts de colle sur les rouleaux Les bobines de film inférieure et Alignez les trames de film selon la section PROCÉDURE
chauffants. supérieure ne sont pas alignées. D'ALIGNEMENT DU FILM.
Mauvais chargement du film. Le côté adhésif (mat) du film a été positionné contre les
rouleaux chauffants. Chargez le film selon la procédure
décrite dans la section CHARGEMENT ET ENFILAGE DU FILM.
•Mauvaise adhésion lors de la Vitesse trop rapide pour le type de Réduisez la vitesse en tournant le cadran du contrôle de
plastification. support à plastifier. vitesse dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Chaleur insuffisante. Le voyant ACL "Prêt" READY doit être allumé.
Mauvais chargement de la Le côté adhésif du film ne doit pas être en contact avec les
plastifieuse. rouleaux chauffants. La bobine inférieure du film n'est pas
enfilée derrière la barre de transfert.
Les rouleaux chauffants doivent Nettoyez les rouleaux chauffants avec un chiffon humide et doux.
être nettoyés
Document ou support impropre à L'article à plastifier est sale ou présente une surface non poreuse
la plastification. extrêmement difficile à plastifier.
ENTENTE DE SERVICE APRÈS-VENTE
Le contrat d’entretien de l’équipement de GBC vous assure une performance de qualité et une longue vie à votre plastifieuse.
Des frais de déplacements, de main-d’œuvre et de pièces peuvent vous être facturés lors d’une réparation d’équipement qui n’est
plus sous garantie. Le contrat d’entretien de l’équipement GBC vous permet de réduire ces frais et de protéger votre investissement.
GBC vous propose plusieurs types de contrats en fonction de vos besoins et de votre budget. Pour tout renseignement, écrivez à
GBC :
GBC NATIONAL SERVICE
ONE GBC PLAZA
NORTHBROOK, IL 60062 U.S.A.
1 847-272-3700
AU CANADA :
GBC NATIONAL SERVICE
49 RAILSIDE ROAD
DON MILLS, ONTARIO
M3A 1B3
Commercial &
Consumer Group
Skokie, IL 60077
www.GBCOffice.com
Made in Korea
Fabriqué au Korea
Hecho en Korea
®
General Binding Corporation warrants for a
period of 90 days after delivery to the original
user-purchase that this GBC product is free from
defects in workmanship and material under
normal use and service.
GBC’s obligation under this warranty is limited to
replacement or repair, at GBC’s option, completely
without charge for material or labor, any part found
defective by GBC.
This warranty is in lieu of all other warranties
expressed or implied, and any representations or
promises inconsistent with or in addition to this
warranty are unauthorized and shall not be binding
upon GBC. In no event shall GBC be liable for any
special or consequential damages, whether or not
foreseeable.
This warranty shall be void if the product has been
subjected to misuse or damaged by negligence or
accident, or altered by other than authorized
agents of GBC.
Register this product online at
www.GBCOffice.com.
F
E
La société General Binding Corporation garantit
pendant une période de 90 jours suivant la livraison
à l'acheteur-utilisateur original que ce produit GBC
sera libre de défauts de fabrication et de matériaux
sous un usage et un entretien normaux.
L'obligation de GBC sous cette garantie se limite au
remplacement ou à la réparation, à la discrétion de
GBC, sans aucun frais de matériau ou de main
d'oeuvre, de toute pièce qui s'avère défectueuse
selon GBC.
Cette garantie remplace toutes les autres garanties
expresses ou implicites et toutes déclarations ou
promesses incompatibles avec ou en plus de cette
garantie sont interdites et ne seront pas exécutoires
pour GBC. Dans aucun cas GBC ne sera tenue
responsable de dommages spéciaux ou
consécutifs, qu'ils soient ou non prévisibles.
Cette garantie sera annulée si le produit a été
soumis à une mauvaise utilisation ou endommagé
par suite de négligence ou accident ou modifié par
d'autres personnes que les agents autorisés de
GBC.
Enregistrez ce produit en ligne à
www.GBCOffice.com.
General Binding Corporation garantiza, durante un
período de 90 días posteriores a la compra del
usuario original, que este producto GBC está libre
de defectos de mano de obra y de materiales, bajo
uso y servicio normales.
La obligación de GBC bajo esta garantía se limita al
reemplazo o la reparación, según sea la opción de
GBC, sin costo adicional por materiales o mano de
obra, de cualquier parte que presente defectos, por
parte de GBC.
Esta garantía sustituye todas las demás garantías
expresas o implícitas, y cualquier representación o
promesas que no coincidan con esta garantía o que
se agreguen a ella no están autorizadas, y no
obligarán a GBC.
En ningún caso será GBC responsable de ningún
tipo de daños y perjuicios especiales o indirectos,
ya sea que puedan haberse previsto o no.
Esta garantía será nula si el producto ha estado
sujeto al mal uso o si ha sido dañado por
negligencia o accidente, o si ha sido alterado por
alguien que no sea un agente de GBC.
Registre
este producto en línea en www.GBCOffice.com.
WARRANTIES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

GBC HeatSeal H800 Pro-R Manuel utilisateur

Catégorie
Laminateurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à