Whirlpool LSR7200EQ0 Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur
1
3366874
Laveuses
automatiques à
deux vitesses
Félicitations! ............. 2
Règles de
sécurité .............. 3 et 4
Pièces et
caractéristiques ........ 5
Fonctionnement
de la laveuse............. 6
Entretien
de la laveuse........... 12
Diagnostic............... 14
Demande
d’assistance ou
de service ............... 19
Index ....................... 23
Garantie .................. 24
Appareils électroménagers
*
d’utilisation et
d’entretien
GUIDE
2
FÉLICITATIONS!
Félicitations pour l’achat de votre nouvelle laveuse automatique. Je suis persuadé que notre produit vous
fournira les mêmes critères de qualité, performance et fiabilité qui ont établi notre réputation.
Veuillez prendre le temps de lire ce guide. Il contient de nombreuses idées et des renseignements utiles qui
vous aideront à tirer le meilleur parti de ce produit pendant de nombreuses années.
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité. Vous avez fait un excellent choix.
Sincèrement,
Dan Clifford
Directeur général
Inglis Limitée
Si vous avez besoin d’assistance ou de service, consultez d’abord la section “Diagnostic” dans cette brochure.
Après avoir consulté “Diagnostic”, on peut également obtenir de l’aide supplémentaire à la section “Demande
d’assistance ou de service”.
Lors de votre appel, vous devrez communiquer le numéro de modèle et le numéro de série de l’appareil. Vous
pouvez trouver ces renseignements sur la plaque signalétique donnant le numéro de modèle et le numéro de
série (voir la section “Pièces et caractéristiques”).
Conserver cette brochure et la facture de vente ensemble en lieu sûr pour consultation ultérieure. Pour obtenir
le service sous garantie, vous devez fournir une preuve d’achat ou la date d’installation.
Numéro de modèle ______________________________
Numéro de série_________________________________
Date d’achat ____________________________________
Nom de marchand/constructeur __________________
Adresse ________________________________________
Téléphone ______________________________________
3
RÈGLES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou des
blessures lors de l’utilisation de la laveuse, suivre les précautions fondamentales dont
les suivantes :
Lire toutes les instructions avant d’utiliser
la laveuse.
Ne pas laver des articles qui ont été
nettoyés ou lavés avec de l’essence ou
imbibés d’essence, solvants de nettoyage
à sec, ou autres substances inflammables
ou explosives; ces substances peuvent
émettre des vapeurs susceptibles de
s’enflammer ou d’exploser.
Ne pas ajouter d’essence, solvant de
nettoyage à sec ou autre produit inflam-
mable ou explosif dans l’eau de lavage.
Ces substances peuvent émettre des
vapeurs susceptible de s’enflammer ou
d’exploser.
Dans certaines conditions, de l’hydrogène
gazeux a pu se former dans un circuit
d’eau chaude qui n’a pas été utilisé
pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGÈNE EST EXPLOSIBLE. Si le
circuit d’eau chaude n’a pas été utilisé
pendant une telle période, avant d’utiliser
la laveuse, ouvrir tous les robinets d’eau
chaude et laisser l’eau s’écouler pendant
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci
permettra l’évacuation de l’hydrogène
gazeux accumulé. Comme ce gaz est
inflammable, ne pas fumer ou utiliser une
flamme nue au cours de cette période.
Ne pas laisser des enfants jouer sur la
laveuse ou à proximité. Bien surveiller les
enfants lorsque la laveuse est utilisée à
proximité d’enfants.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager.
Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers susceptibles de causer le décès et
des blessures graves.
Tous les messages de sécurité seront précédés du symbole d’alerte de sécurité et du mot
“DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
wDANGER
wAVERTISSEMENT
Risque certain de décès ou de blessure grave
si vous ne suivez pas les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave
si vous ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité identifient le danger et vous disent comment réduire le risque de blessure
et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
wDANGER
wAVERTISSEMENT
– CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS –
suite à la page suivante
4
Avant de mettre la laveuse au rebut ou
hors de service, enlever la porte.
Ne pas tenter d’atteindre un article à
l’intérieur de la cuve de la laveuse
lorsque la cuve ou l’agitateur est en
mouvement.
Ne pas installer ou remiser cette laveuse
à un endroit où elle serait exposée aux
intempéries.
Ne pas modifier les organes de
commandes.
– CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS –
Ne pas réparer ou remplacer un
composant quelconque de la laveuse, ni
entreprendre une opération de service,
si ce n’est spécifiquement recommandé
dans le manuel de l’utilisateur ou dans
un manuel d’instructions de réparations
destiné à l’utilisateur; il est alors essentiel
que la personne concernée comprenne
ces instructions et soit compétente pour
les exécuter.
Voir les instructions d’installation pour les
exigences de liaison à la terre.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ (suite)
5
Load Size
Heavy Duty • Large Capacity Heavy Duty • Large Capacity
Extra
Large
MediumMedium
Large
Pull Start
Push StopPush Stop
Permanent
Press
Normal
Super WashSuper Wash
Hand Washables
Regular
Light
Normal
Light
Normal
Soft Wash
Heavy
Delicates
Spin
Spin
Spin
Spin
Spin
Spin
Off
Off
Off
Off
Off
Off
Off
Rinse
Rinse
Cool
Down
Rinse
Rinse
Extra
Rinse
Extra
Rinse
X-Rinse
Pause
Pause
9
9
12
15
18
6
6
6
6
3
3
Temperature Options
Hot Warm Cold Warm
WashWash
Cold Cold Cold Warm
Cycle Signal
Cycle Signal
Extra Rinse
Extra Rinse
RinseRinse
OnOn OffOff
OnOn OffOff
8 Cycle - 2 Speed 8 Cycle - 2 Speed
SmallSmall
Bouton de sélection
des programmes
(p. 8 à 10)
Distributeur de liquide
de blanchiment chloré
(p. 6)
Plaque signalétique
(numéros de modèle
et de série)
(sous le couvercle)
Les pièces et caractéristiques de la laveuse sont illustrées sur cette page. Il est bon de connaître
toutes les pièces et caractéristiques avant d’utiliser la laveuse. Les pages de référence sont
indiquées près de l’indication de certaines caractéristiques. Se référer à ces pages pour les détails
au sujet de ces caractéristiques.
REMARQUE : Les illustrations de ce guide peuvent varier selon le modèle de votre laveuse. Ces
illustrations sont destinées à montrer les différentes caractéristiques de tous les modèles couverts
par ce guide. Le modèle que vous avez acheté peut ne pas comporter toutes les caractéristiques.
Panier
Cuve
Filtre à charpie
MAGIC CLEAN*
(au fond du panier)
(p. 10)
Sélecteur
de charge
(p. 7)
Tableau
CLEAN TOUCH*
Distributeur
de liquide
assouplissant
de tissu
(p. 7, 12)
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Sélecteur de
Signal de fin de
programme
(p. 7)
Sélecteur de
température
de l’eau
(p. 7)
Agitateur
CLEAN TOUCH sur certains
modèles; d’autres modèles
ont des boutons rotatifs.
Sélecteur
de rinçage
supplémentaire
(p. 7)
6
FONCTIONNEMENT DE LA LAVEUSE
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles de lavage, il convient d’utiliser la laveuse correctement.
Cette section vous indique comment utiliser votre laveuse d’une façon sûre et efficace.
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Pour réduire le froissement des articles à pressage
permanent et de certains tricots synthétiques,
sélectionner le niveau d’eau correspondant à une
grosse charge pour disposer de plus d’espace pour
ces articles. (Voir étape 6).
3. (ÉTAPE FACULTATIVE) Verser la quantité de
liquide de blanchiment
chloré mesurée dans le
distributeur de liquide de
blanchiment chloré. Le
liquide de blanchiment
sera dilué automati-
quement au cours de
la partie de lavage du
programme.
Ne jamais utiliser plus
de 250 mL (1 tasse) pour
une charge complète. Utiliser une quantité moindre
avec une charge plus petite.
Suivre le mode d’emploi du fabricant pour un
usage sûr.
Utiliser une tasse avec un bec verseur pour éviter
de renverser le liquide. Ne pas laisser le liquide de
blanchiment éclabousser, dégoutter ou couler
dans le panier de la laveuse.
S’assurer d’utiliser seulement un agent de
blanchiment liquide chloré dans ce distributeur.
1. Mesurer la quantité nécessaire de détergent et le
verser dans la laveuse.
Si désiré, vous
pouvez aussi ajouter un
agent de blanchiment
en poudre ou liquide,
sans danger pour les
couleurs.
Ajouter plus de
détergent au
programme “Super
Wash.”
2. Ajouter une charge de linge trié sans le tasser
dans la laveuse, en
la remplissant jusqu’à
la rangée supérieure
des trous.
Répartir la charge
uniformément pour
équilibrer la laveuse.
Mélanger de gros
articles avec de petits
articles.
Le linge doit se
déplacer facilement dans l’eau de lavage. Une
surcharge peut causer un nettoyage médiocre.
wAVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée
à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut
causer un décès, un incendie ou
un choc électrique.
wAVERTISSEMENT
Risque d’explosion
Ne jamais mettre des articles humectés
d’essence ou d’autres fluides inflammables
dans la laveuse.
Aucune laveuse ne peut complètement
enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été
salis par tout genre d’huile (y compris les
huiles de cuisson).
Le non-respect de ces instructions peut
causer un décès, une explosion ou
un incendie.
7
UTILISATION DE LA LAVEUSE (SUITE)
FONCTIONNEMENT DE LA LAVEUSE
4. (ÉTAPE FACULTATIVE) Sur les modèles avec
distributeur d’assouplis-
sant de tissu liquide,
verser l’assouplissant
de tissu liquide mesuré
dans le distributeur.
Ne pas renverser ou
laisser dégoutter de
l’assouplissant de tissu
sur le linge.
S’assurer que vous
utilisez seulement
de l’assouplissant de tissu liquide dans ce
distributeur.
Diluer l’assouplissant de tissu liquide en remplis-
sant le distributeur
d’eau tiède jusqu’à ce
que le liquide atteigne
le croisillon dans
l’ouverture.
L’assouplissant est
ajouté automatiquement
au cours de la section
de rinçage du
programme.
Changer le réglage après que la laveuse a com-
mencé à se remplir, en tournant le sélecteur à un
réglage différent.
7. Tourner le sélecteur de température d’eau au
réglage correct selon le
genre de tissu à laver et
les saletés à éliminer.
Utiliser l’eau la plus
tiède qui convient au
tissu.
Suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement.
HOT (CHAUDE) : 54°C (130°F) ou plus
– Blancs et pastels.
– Saletés intenses et graisseuses.
WARM (TIÈDE) : 32 à 44°C (90 à 110°F)
– Couleurs vives.
– Saletés modérées à légères.
COLD (FROIDE) : 21 à 32°C (70 à 90°F)
– Couleurs qui déteignent ou ternissent.
– Saletés légères.
8. (ÉTAPE FACULTATIVE) Pour un rinçage et un
essorage supplémentaires à la fin d’un pro-
gramme de lavage, régler le sélecteur Extra Rinse
(rinçage supplémentaire) à On (mise en marche).
9. (ÉTAPE FACULTATIVE) Régler le sélecteur de
signal de fin de programme à On (mise en
marche) si vous désirez que la laveuse laisse
entendre un signal lorsque le programme de
lavage est terminé. Ce signal est utile lorsque les
articles lavés devraient être enlevés de la laveuse
aussitôt que le programme se termine.
5. Fermer le couvercle de la laveuse.
6. Tourner le sélecteur de quantité au réglage qui
correspond à la quantité
de la charge de linge
et du genre de tissu
à laver.
La laveuse présente
cinq réglages pour
la quantité de linge
à laver.
Choisir une quantité
de linge qui permet au
linge de se déplacer
librement pour un meilleur soin des tissus. Voir
“Chargement”.
suite à la page suivante
8
SÉLECTION D
UN PROGRAMME ET DE LA DURÉE DE LAVAGE
Cette section décrit les programmes de lavage
disponibles et vous aidera à faire les meilleures
sélections possibles de programme pour les charges
de linge à laver. Chaque programme est destiné à
différents types de tissus et niveaux de saletés.
La laveuse fait de brèves pauses au cours de
chaque programme. Ces pauses sont normales.
Se référer à “Compréhension des bruits normaux
de la laveuse” pour comprendre les bruits qu’on
peut entendre pendant un programme.
Se référer à “Compréhension de la fonction de
chaque programme” pour comprendre ce qui
arrive durant un programme de lavage.
UTILISATION DE LA LAVEUSE (SUITE)
11. Tirer le bouton de sélection du programme pour
commander la mise en
marche de la laveuse.
REMARQUE : Pour arrêter la laveuse à un moment
quelconque, enfoncer le bouton de réglage de
programme. Pour remettre la laveuse en marche,
fermer le couvercle (s’il est ouvert) et tirer le bouton
de réglage de programme.
CHARGEMENT
Suggestions de chargement
Pour ces exemples de charges complètes de la laveuse, régler le sélecteur de charge au plus haut réglage
de charge.
FONCTIONNEMENT DE LA LAVEUSE
LAVEUSES DE SUPER CAPACITÉ
Vêtements de travail
lourds
3 pantalons
3 chemises
4 jeans
1 combinaison de
travail
1 salopette
Charge mixte
3 draps doubles
4 taies d’oreiller
8 T-shirts
6 shorts
2 chemises
2 chemisiers
8 mouchoirs
Serviettes
10 serviettes de bain
10 serviettes à main
14 débarbouillettes
1 tapis de bain
Articles délicats
3 camisoles
1 robe de chambre
piquée
4 jupons
4 culottes
2 soutiens-gorge
2 chemises de nuit
1 robe de bébé
10. Appuyer sur le bouton de sélection de
programme et le
tourner dans le sens
horaire jusqu’au
programme de lavage
que vous désirez.
Voir “Selections de
programme”.
Réduire le temps
de lavage lors de
l’utilisation du réglage
pour petites charges
de linge à laver.
9
Programme articles lavables à la main
(Hand Washables)
(sur certains modèles)
Le programme articles lavables à la main comporte
une brève agitation à vitesse
et des trempages (2 secondes
vitesse, 28 secondes
trempages). Des vitesses
faibles d’essorage réduisent
le froissement. Utiliser une
durée de lavage pour nettoyer
les articles lavables à la main
légèrement sales.
Les vêtements portent l’étiquette “Lavage
manuel” parce que :
La fibre ou le tissu peut être sensible à l’agitation.
Le tissu contient des teintures sensibles qui
peuvent couler. Faire un triage approprié et
ensuite utiliser le programme de lavage manuel
pour le lavage de tissus délicats. Suivre les
instructions sur l’étiquette de soin pout le
séchage. Les articles susceptibles de rétrécir
doivent être séchés à plat. Bloquer ces articles en
les étirant délicatement à leur mesure originale.
Les articles en laine ont tendance à rétrécir
davantage au premier lavage.
Si les articles semblent flotter par suite d’air
emprisonné, arrêter la laveuse un appuyant sur le
bouton Réglage de programme. Submerger les
articles dans l’eau. Remettre la laveuse en marche.
Programme trempage (Soak)
(sur certains modèles)
Le programme trempage comporte une brève période
d’agitation et un trempage
pour aider à enlever la saleté
et les taches tenaces qui ont
besoin d’un prétraitement. La
période de trempage contin-
uera aussi longtemps que
vous voudrez. Trente minutes
ou moins est la durée recom-
andée dans la plupart des cas.
Utiliser de l’eau tiède lors du trempage. L’eau
chaude peut fixer les taches.
Utiliser la quantité de détergent ou de produit de
prétrempage recommandée par le fabricant.
Une fois le cycle de trempage terminé, pousser et
tourner le bouton de réglage du programme à la
position essorage (Spin).
Ajouter le détergent et sélectionner un nouveau
programme de lavage.
Super lavage (Super Wash)
Choisir la caractéristique “Super Wash” pour laver
les charges de linge très sale
qui exige un enlèvement
maximal de la saleté. Utiliser
deux fois la quantité de
détergent recommandée
pour ce programme.
Programme normal (Normal)
Le programme Normal présente un temps d’agitation
à vitesse. Des vitesses élevées
d’essorage diminuent le
temps de séchage. Pour le
lavage, choisir 9 (Régulière) ou
12 (Lourde) minutes pour les
tissus de coton et de toile
modérément ou très sale. Sur
certains modèles, pour les
tissus de coton et de toile
légèrement sales, utiliser le réglage de 6 minutes
(Softwash).
Programme de pressage permanent
Le programme de pressage permanent commence
par une agitation à haute
vitesse, suivie d’une agitation
à basse vitesse. Pour réduire
le froissement, ce programme
comporte un rinçage refroidis-
sant et un essorage final à
basse vitesse. Utiliser ce
programme pour les tissus
de pressage permanent et
certains tissus synthétiques, légèrement ou
modérément sales.
Programme d’articles délicats (Delicates)
Le programme articles délicats comporte une
agitation à vitesse réduite
pour enlever délicatement la
saleté. Des vitesses faibles
d’essorage reeduisent le
froissement. Utiliser une
durée de lavage de 6 minutes
pour nettoyer les articles
délicats et les tricots lavables
légèrement à modérément
sales.
FONCTIONNEMENT DE LA LAVEUSE
SÉLECTIONS DE PROGRAMME
Super Wash
18
Normal
Spin
Spin
Rinse
X-Rinse
6
9
12
Off
Off
Regular
Heavy
Softwash
Permanent
Press
Spin
Spin
Extra
Rinse
6
9
Cool
Down
Pause
Off
Off
Rinse
Regular
Light
Delicates
Spin
Rinse
Rinse
Extra
6
Off
Off
Hand WashablesHand Washables
Spin
Spin
Rinse
Rinse
Extra
6
Off
Off
10
FONCTIONNEMENT DE LA LAVEUSE
FILTRE À CHARPIE MAGIC CLEAN*
Votre laveuse possède un filtre à charpie
autonettoyant au fond du panier de la laveuse. Au
cours de l’agitation, l’eau de lavage et de rinçage
passe sur le filtre qui retient les fibres textiles et les
sépare de l’eau. Les fibres accumulées sont
ensuite séparées du filtre par essorage et rejetées à
l’égout au cours de la période de centrifugation du
programme.
Si l’eau de lavage est rejetée dans un évier de
buanderie, enlever la charpie qui s’accumule dans
l’évier ou sur la crépine.
Panier
intérieur
Filtre à charpie
MAGIC CLEAN
COMPRÉHENSION DES BRUITS NORMAUX DE LA LAVEUSE
La nouvelle laveuse peut émettre des bruits que votre
ancienne ne faisait pas. Comme les bruits ne sont
pas familiers, vous vous inquiéterez peut-être. Mais,
ne vous en faites pas, car ces bruits sont normaux.
Les renseignements suivants décrivent certains
des bruits que vous pouvez entendre et leur cause.
Pendant le lavage
Lorsque vous choisissez le réglage pour une petite
charge à laver, votre laveuse a un niveau d’eau plus
bas. Avec ce niveau d’eau plus bas, on peut entendre
un cliquetis de la portion supérieure de l’agitateur.
Durant la vidange
Si l’eau est vidée rapidement de la laveuse (d’après
l’installation), vous pouvez entendre de l’air attiré
par la pompe pendant la fin de la vidange.
Après la vidange et avant l’essorage
Lorsque le programme change de vidange à
essorage, vous pouvez entendre les engrenages
qui s’enclenchent.
RINÇAGE/VIDANGE ET ESSORAGE
Utilisation de la fonction Rinçage/Essorage
(Rinse and Spin)
Lors de l’utilisation d’une plus grande quantité de
détergent pour le lavage du linge très sale ou pour
le lavage d’articles de soins spéciaux, un rinçage
et un essorage supplémentaires peuvent être
nécessaires.
Pour un rinçage et un essorage supplémentaires,
appuyer sur le bouton de sélection du
programme et le tourner dans le sens horaire
jusqu’à l’un des réglages de rinçage. La laveuse
se remplit jusqu’au niveau correspondant au
volume de la charge de linge et exécute les
opérations d’agitation, de vidange et d’essorage.
REMARQUE : Une option Extra Rinse est
disponible. Voir “Utilisation de la laveuse”.
Utilisation de la fonction Vidange/Essorage
(Drain and Spin)
L’opération de vidange/essorage peut réduire le
temps de séchage nécessaire pour certains tissus
épais ou articles spéciaux, grâce à l’élimination de
l’excès d’eau.
Appuyer sur le bouton de sélection de programmes
et le tourner dans le sens horaire jusqu’à l’un des
réglages d’essorage. Ensuite tirer le bouton de
sélection de programmes. La laveuse exécute
l’opération de vidange, ensuite celle d’essorage.
11
COMPRÉHENSION DE LA FONCTION DE CHAQUE PROGRAMME
FONCTIONNEMENT DE LA LAVEUSE
Lorsqu’on tire le bouton des programmes après
avoir placé l’index du bouton à la position désirée,
la laveuse se remplit d’eau jusqu’au niveau choisi
(correspondant au volume de la charge de linge)
avant de se mettre en marche (agitation et chrono-
métrage). L’agitation commence immédiatement
après le remplissage, que le couvercle soit ouvert
ou fermé.
Durant l’agitation, l’agitateur XTRA ROLL ACTION*
suscite une action
continue de culbutage
qui fournit un nettoyage
en profondeur de la
charge à laver.
Après le commencement de l’agitation, le bouton
tourne dans le sens horaire jusqu’à la position Off
(arrêt), qui correspond à la fin du programme.
REMARQUE : La laveuse effectue de brèves pauses
au cours de chaque programme. Ceci est normal
pour le fonctionnement de la laveuse.
Actions successives de la laveuse
Remplissage
Lavage : durée choisie
Vidange
Sans agitation
Essorage
Pour le programme Pressage permanent, vidange partielle,
remplissage, brève agitation et vidange.
LAVAGE
RINÇAGE
Remplissage
Rinçage
Vidange-sans
agitation
Essorage-rinçage
par arrosage
Essorage
Arrêt
12
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Extérieur
Essuyer immédiatement les résidus de détergent,
agent de blanchiment et autres
produits renversés, avec une éponge
ou un linge doux humide. Essuyer
occasionnellement les surfaces
externes de la laveuse pour maintenir
son aspect neuf.
Intérieur
Nettoyer la surface intérieure en mélangeant
250␣ mL (1 tasse) d’agent de blanchiment chloré avec
500␣ mL (2 tasses) de détergent. Verser ce mélange
dans la laveuse et faire exécuter à la laveuse un
programme complet de lavage à l’eau chaude.
Répéter cette opération si nécessaire.
REMARQUE : Pour éliminer les dépôts imputables
à la dureté de l’eau, utiliser un produit de nettoyage
sans danger pour la laveuse (ceci doit être indiqué
sur l’étiquette).
Nettoyage du distributeur de liquide
assouplissant de tissu
Rincer périodiquement le distributeur avec de l’eau
tiède, tel qu’indiqué sur le dessin. Pour ôter le
distributeur, saisir le sommet du distributeur avec
les deux mains. Serrer et pousser vers le haut avec
les pouces pour retirer le distributeur. Tenir le
distributeur sous le robinet pour le nettoyer.
Réinstaller le distributeur après l’avoir nettoyé.
REMARQUE : Ne pas laver de linge lorsque le
distributeur a été retiré. Ne pas verser de détergent
ou d’agent de blanchiment dans ce distributeur.
Ce distributeur est destiné uniquement à
l’assouplissant liquide de tissu.
Un entretien convenable de la laveuse en augmentera la longévité. Cette section explique
comment assurer l’entretien convenable et en toute sécurité de la laveuse.
NETTOYAGE DE LA LAVEUSE
13
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
PRÉPARATION AVANT UN DÉMÉNAGEMENT OU UN ENTREPOSAGE
HIVERNAL
Installer et remiser la laveuse à un emplacement où
elle ne sera pas exposée au gel. Comme il peut
rester un résidu d’eau dans les tuyaux, le gel
pourrait endommager la laveuse. Si la laveuse doit
faire l’objet d’un déménagement ou être remisée
au cours d’une période hivernale, exécuter les
opérations de préparation suivantes.
Préparation de la laveuse pour l’hiver :
1. Fermer les deux robinets d’arrivée d’eau.
2. Déconnecter et vider les tuyaux d’arrivée d’eau.
3. Verser dans la cuve 1 L (1 pinte) d’antigel pour
véhicule récréatif.
4. Appuyer sur le bouton de sélection du
programme et faire tourner le bouton pour
sélectionner une opération de vidange (voir
“Utilisation de la fonction Vidange/Essorage”).
Laisser la laveuse fonctionner pendant environ
30 secondes pour que l’antigel se mélange à l’eau.
5. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
Avant de réutiliser la laveuse :
1. Rincer les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Reconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau.
3. Ouvrir les deux robinets d’arrivée d’eau.
4. Rebrancher le cordon d’alimentation électrique.
5. Faire exécuter à la laveuse un programme de
lavage complet avec 250 mL (1␣ tasse) de déter-
gent, pour éliminer l’antigel.
Période d’inutilisation ou période de vacances :
On doit faire fonctionner la laveuse seulement
lorsqu’on est présent sur place. Si les utilisateurs
doivent partir en vacances ou ne pas utiliser la
laveuse pendant une période prolongée, il convient
d’exécuter les opérations suivantes␣ :
Débrancher le cordon d’alimentation électrique ou
ouvrir le disjoncteur qui alimente la laveuse.
Fermer les robinets d’arrivée d’eau. Ceci évitera
les risques d’inondation (à l’occasion d’une
surpression) au cours de la période d’absence.
14
DIAGNOSTIC
On peut facilement résoudre la plupart des problèmes de lavage si on en connait la cause. Vérifier
la liste suivante des problèmes ordinaires de lavage. Si vous avez besoin d’une assistance
additionnelle, voir “Demande d’assistance ou de service”.
PROBLÈMES DE LAVAGE ORDINAIRES
Problème ...
Fuites d’eau de
la laveuse
REMARQUE : Après
avoir vérifié ces
détails, vérifier la
plomberie de
la maison
Mauvaise action de
vidange/essorage
Charges mouillées
Cause ...
Tuyau de remplissage mal serré.
Joints des tuyaux de remplissage
incorrectement placés.
Tuyau d’évacuation mal installé ou
détaché.
Tuyau d’évacuation obstrué.
La cuve s’est déplacée vers l’avant
durant le déchargement, entraînant
l’écoulement hors de la cuve.
Aplomb de la laveuse incorrect
entraînant l’écoulement hors de
la cuve.
L’eau de rinçage et de remplissage
gicle à partir de la charge. La laveuse
est surchargée ou la charge est
déséquilibrée.
Tuyau d’évacuation obstrué.
Couvercle ouvert.
Extrémité du tuyau d’évacuation située
à plus de 190,9 cm (72 po) au-dessus
du sol.
Trop de détergent – blocage par excès
de mousse.
Tension électrique insuffisante ou
utilisation d’un cordon de rallonge.
Programme inapproprié pour la charge
à laver.
Rinçages froids.
Solution ...
Serrer les tuyaux. Voir Instructions
d’installation.
Repositionner les joints de
remplissage. Voir Instructions
d’installation.
Bien fixer le tuyau avec la bride.
Enlever l’obstruction du tuyau
d’évacuation. L’évier et le tuyau
de vidange doivent pouvoir traiter
64,6 L (17 gallons) d’eau à la minute.
S’assurer que la cuve est centrée
avant de mettre la laveuse en
marche.
S’assurer que les pieds avant sont
installés et les écrous bien serrés.
Mettre la laveuse d’aplomb.
Redistribuer la charge ou réduire
la quantité de la charge.
Déboucher le tuyau. Voir Instruc-
tions d’installation pour la bonne
installation du tuyau de vidange.
Fermer le couvercle.
Abaisser le tuyau d’évacuation.
Utiliser moins de détergent.
Vérifier la source électrique ou faire
venir un électricien. Ne pas utiliser
un cordon de rallonge.
Choisir un programme avec une
vitesse d’essorage plus élevée.
Les rinçages froids laissent les
charges plus mouillées que les
rinçages tièdes. Ceci est normal.
15
PROBLÈMES DE LAVAGE ORDINAIRES (SUITE)
DIAGNOSTIC
Solution ...
Relever le tuyau d’évacuation. Il
doit être plus haut pour un bon
fonctionnement.
Ajuster le tuyau d’évacuation pour
le dégager mais aussi bien le fixer.
Voir Instructions d’installation.
Ne pas sceller le tuyau
d’évacuation avec ruban gommé.
Le tuyau a besoin d’un peu de jeu.
Redistribuer la charge.
Mettre la laveuse d’aplomb. Régler
de nouveau les pieds de nivelle-
ment à l’arrière. Voir Instructions
d’installation.
Serrer les écrous.
Voir Instructions d’installation.
Ceci est normal.
Ceci est normal.
Brancher le cordon électrique.
Tourner la minuterie légèrement
vers la droite et tirer pour la mise
en marche.
Nettoyer les filtres.
Ouvrir les robinets d’eau.
Inverser les tuyaux.
Redresser les tuyaux.
Brancher le cordon électrique.
Vérifier la source d’électricité ou
faire venir un électricien.
Remplacer les fusibles ou fermer
le circuit. Si le problème persiste,
faire venir un électricien.
Ne pas utiliser un cordon de
rallonge.
Tourner la minuterie légèrement
vers la droite et tirer pour la mise
en marche.
Régler et tirer le bouton.
Cause ...
Le sommet du tuyau d’évacuation est
plus bas que le niveau d’eau dans
la laveuse.
Le tuyau d’évacuation est trop serré
dans le tuyau rigide.
Le tuyau d’évacuation est fixé par
ruban gommé au tuyau rigide
d’évacuation.
Charge déséquilibrée.
Aplomb de la laveuse incorrect.
Écrous aux pieds avant non serrés.
La courroie jaune d’expédition avec
protubérances non complètement
enlevée.
Engagement des engrenages après la
vidange et avant l’essorage.
La partie supérieure de l’agitateur fait
un bruit durant le lavage.
Cordon électrique non branché.
La minuterie n’est pas bien alignée.
Tamis des valves d’entrée d’eau
obstrués.
Robinets d’arrivée d’eau fermés.
Inversion des tuyaux d’arrivée d’eau
chaude et d’eau froide.
Tuyau d’alimentation écrasé.
Cordon d’alimentation non branché.
Aucune électricité à la prise de
courant.
Fusible grillé ou disjoncteur ouvert.
Utilisation d’un cordon de rallonge.
La minuterie n’est pas bien alignée.
Le bouton de la minuterie n’est pas tiré.
Problème ...
La laveuse continue
de se remplir/vider
ou le programme est
bloqué
REMARQUE :
La laveuse fait de
brèves pauses au
cours de chaque
programme. Ceci
est normal
La laveuse fait
du bruit
Absence de
remplissage/
rinçage/agitation
ou température
incorrecte
La laveuse s’arrête
suite à la page suivante
16
PROBLÈMES DE LAVAGE ORDINAIRES (SUITE)
Solution ...
Laisser le programme se
poursuivre.
Laver de plus petites charges.
Ceci est normal.
Ceci est normal.
Ceci est normal.
Pousser la cuve pour la centrer
avant la mise en marche de la
laveuse.
Ceci est normal.
Vérifier que les pieds avant sont
installés et les écrous bien serrés.
Mettre la laveuse d’aplomb. Régler
de nouveau les pieds de nivelle-
ment à l’arrière. Voir Instructions
d’installation.
Trier le linge qui forme de la
charpie (serviettes, chenille) du
linge qui attrape la charpie (velours
côtelé, synthétique). Assortir aussi
les couleurs.
Si la charge est excessive, elle
peut piéger les particules de
charpie. Laver de plus petites
charges.
Vider les poches avant le lavage.
Utiliser une quantité suffisante de
détergent pour maintenir la charpie
en suspension dans l’eau.
Utiliser de l’eau de lavage plus
chaude que 21°C (70°F).
Utiliser de l’eau de lavage plus
chaude que 21°C (70°F).
Les charges de linge doivent se
déplacer librement pendant le
lavage. Laver de plus petites
quantités.
Problème ...
La laveuse s’arrête
(suite)
Opération de
l’agitateur
Le niveau d’eau
semble trop bas ou
le remplissage de la
laveuse est
incomplet
Position incorrecte
de la cuve
Résidu ou charpie
sur le linge
Déchirure
DIAGNOSTIC
Cause ...
Pause de la laveuse pendant le
programme de pressage permanent
(environ 2 minutes).
La laveuse est surchargée.
Le sommet de l’agitateur bouge
seulement dans une direction.
Le sommet de l’agitateur est dégagé.
Le sommet de l’agitateur est beaucoup
plus haut que le niveau maximum de
l’eau. Ceci crée l’impression que la
laveuse n’est pas pleine.
La cuve est tirée vers l’avant lors du
déchargement.
La cuve se déplace.
La laveuse n’est pas d’aplomb.
Tri incorrect du linge.
Charge excessive.
Résidu de papier ou mouchoir de
papier dans les poches.
Quantité insuffisante de détergent.
Le détergent ne se dissout pas.
Eau de lavage plus froide que
21°C (70°F).
Charge excessive. Utilisation incorrecte
de la laveuse.
17
PROBLÈMES DE LAVAGE ORDINAIRES (SUITE)
DIAGNOSTIC
Solution ...
Ne pas verser l’agent de
blanchiment chloré directement
sur le linge. Essuyer les
renversements. L’agent de
blanchiment non dilué
endommagera les tissus.
Vider les poches avant le lavage.
Fermer les fermetures éclair avant
le lavage.
Réparer les déchirures et fils brisés
dans les coutures avant le lavage.
Diluer l’assouplissant de tissu et
ajouter à la portion de rinçage du
programme seulement. Ne pas
laisser dégoutter l’assouplissant de
tissu sur le linge.
Installer un filtre à fer.
Utiliser suffisamment de détergent
pour enlever la saleté et la tenir en
suspension.
Séparer le linge de teinte foncée,
des articles blancs ou clairs.
Décharger la laveuse dès la fin du
programme.
Décharger la laveuse aussitôt
qu’elle s’arrête.
Utiliser les programmes avec
vitesse lente d’essorage pour
réduire le froissement ou le pro-
gramme de pressage permanent.
Les charges doivent se déplacer
librement durant le lavage. Laver
des charges plus petites.
Si approprié pour le tissu,
utiliser un lavage à l’eau tiède
ou à l’eau chaude avec rinçages
à l’eau froide.
Inverser les tuyaux d’eau.
Les charges doivent se déplacer
librement. Laver des charges plus
petites.
Ne pas enrouler les articles autour
de l’agitateur.
Cause ...
Utilisation incorrecte de l’agent
de blanchiment chloré.
Articles acérés présents dans les
poches; fermeture éclair non fermée.
Articles endommagés avant le lavage.
Utilisation incorrecte de
l’assouplissant de tissu.
Présence de fer (rouille) dans l’eau.
Utilisation insuffisante de détergent
entraînant le dépôt de la saleté.
Transfert de teinture après un
tri fait incorrectement.
Transfert de teinture du fait du
déchargement tardif de la laveuse.
Enlèvement tardif du linge.
Mauvais programme pour les
tissus à laver.
Charge excessive.
Eau de lavage insuffisamment
tiède pour défaire le froissement.
Utilisation de rinçages tièdes.
Tuyaux d’eau inversés.
Chargement excessif
Vêtements enroulés autour
de l’agitateur.
Problème ...
Déchirure
(suite)
Présence de
taches sur
le linge
Linge froissé
Linge emmêlé
suite à la page suivante
18
Problème ...
Distributeurs
obstrués ou fuite
d’agent
de blanchiment
Blancs grisâtres,
couleurs défraîchies.
DIAGNOSTIC
PROBLÈMES DE LAVAGE ORDINAIRES (SUITE)
Cause ...
Assouplissant non dilué.
Utilisation d’agent de blanchiment
sans danger pour les couleurs dans
le distributeur d’agent de blanchiment
chloré.
Utilisation incorrecte de l’agent
de blanchiment chloré.
Transfert de teinture.
Température de lavage trop basse.
Quantité insuffisante de détergent.
Eau dure.
Solution ...
Diluer l’assouplissant de tissu dans
le distributeur.
Ajouter un agent de blanchiment en
poudre ou liquide sans danger pour
les couleurs directement au panier.
Ne pas utiliser un distributeur
d’agent de blanchiment chloré pour
un agent de blanchiment sans
danger pour les couleurs.
Toujours mesurer l’agent de
blanchiment avant de l’ajouter au
distributeur. Verser prudemment
dans le distributeur. Essuyer
tout renversement d’agent de
blanchiment.
Séparer le linge foncé du linge
blanc et pâle.
Utiliser les lavages à l’eau chaude
ou tiède si sans danger pour le
tissu. L’eau chaude devrait être au
moins à 54°C (130°F) pour nettoyer
la saleté intense ou graisseuse.
Utiliser plus de détergent pour laver
la saleté intense à l’eau froide ou à
l’eau dure.
Utiliser plus de détergent lors de
lavages dans l’eau dure.
19
1. Si le problème n’est pas attribuable
à l’une des causes indiquées dans
“Diagnostic”
...
Communiquer avec le marchand où vous avez
acheté votre appareil électroménager,
ou téléphoner à Inglis Limitée au
Centre d’assistance aux consommateurs,
sans frais d’interurbain, entre
8 h 30 et 18 h 00 (HNE), en composant
1-800-461-5681.
Veuillez inclure un numéro de téléphone où l’on peut
vous joindre le jour.
Lorsque vous demandez de l’assistance ou
un service, veuillez fournir une description
détaillée du problème, les numéros complets
du modèle et de série de l’appareil, et la date
d’achat. (Voir la section “Note à l’intention de
l’utilisateur.”) Ces renseignements nous
aideront à mieux répondre à votre demande.
Service d’appareils ménagers Inglis Limitée - Service aux consommateurs
Succursales de service direct :
COLOMBIE-BRITANNIQUE 1-800-665-6788
ALBERTA 1-800-661-6291
ONTARIO Région d’Ottawa 1-800-267-3456
(à l’exception du code régional 807) En dehors de la région d’Ottawa 1-800-807-6777
MANITOBA, SASKATCHEWAN 1-800-665-1683
et code régional 807 en ONTARIO
QUÉBEC Montréal (à l’exception de la rive sud) 1-800-361-3032
Rive Sud Montréal 1-800-361-0950
Québec 1-800-463-1523
Sherbrooke 1-800-567-6966
PROVINCES DE L’ATLANTIQUE 1-800-565-1598
POUR PLUS D
ASSISTANCE
2. Si vous avez besoin de service
...
Communiquer avec votre succursale ou établissement
de service autorisé de Inglis Limitée la plus proche
pour l’entretien de votre appareil. (Voir liste
ci-dessous.)
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous
pouvez écrire à Inglis Limitée en soumettant toute
question ou préoccupation au :
Service des relations avec la clientèle
Inglis Limitée
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Veuillez indiquer dans votre correspondance un
numéro de téléphone où l’on peut vous joindre
le jour.
DEMANDE D
ASSISTANCE OU DE SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Diagnostic”. Cette
action peut vous faire économiser le coût d’un appel de service. Si vous avez encore besoin
d’assistance, suivre les instructions ci-dessous.
SI VOUS AVEZ BESOIN D
ASSISTANCE OU DE SERVICE
23
Cet index est alphabétique. Cherchez les mots ou rubriques qui vous intéressent et identifiez
ensuite le numéro de la page correspondante.
SUJET PAGE
Sélection d’un programme ............................... 8 à 10
Sélection de la température ..................................... 7
Utilisation de la laveuse............................................ 6
Utilisation des distributeurs .................................. 6, 7
GARANTIE ................................................................. 24
NETTOYAGE
Distributeur de liquide assouplissant de tissu........ 12
Extérieur ................................................................. 12
Intérieur .................................................................. 12
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES ...............................5
PROGRAMMES .................................................. 9 et 10
RINÇAGE SUPPLÉMENTAIRE.................................... 7
RINÇAGE/VIDANGE ET ESSORAGE ......................... 10
SÉCURITÉ ............................................................. 3 et 4
SUJET PAGE
ASSISTANCE .............................................................19
BRUITS ...................................................................... 10
CARACTÉRISTIQUES ET PIÈCES ...............................5
CHARGEMENT ............................................................8
DIAGNOSTIC ..................................................... 14 à 18
DISTRIBUTEURS
Agent liquide de blanchiment chloré ........................6
Liquide assouplissant de tissu ........................7 et 12
ENTREPOSAGE HIVERNAL....................................... 13
FILTRE À CHARPIE.................................................... 10
FONCTIONNEMENT DE LA LAVEUSE
Arrêt et mise en marche ...........................................8
Sélection de la charge .............................................. 8
INDEX
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Whirlpool LSR7200EQ0 Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues