Sony PCM-R500 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

2
F
3-859-278-11(1)
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque
d’incendie ou d’électrocution,
ne pas exposer cet appareil à
la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque
d’électrocution, garder le
coffret fermé. Ne confier
l’entretien de l’appareil qu’à
un personnel qualifié.
Pour la clientèle au Canada
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS
ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER
CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN
PROLONGATEUR, UNE PRISE DE
COURANT OU UNE AUTRE SORTIE
DE COURANT, SAUF SI LES LAMES
PEUVENT ETRE INSEREES A FOND
SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE
A DECOUVERT.
Bienvenue!
Merci d’avoir acheté cette platine à
cassette audionumérique Sony. Avant la
mise en service de la platine, veuillez
lire attentivement ce mode d’emploi et
le conserver pour toute référence.
Les caractéristiques communes et
particulières à chaque modèle PCM-
R500 et PCM-R700 sont indiquées
ci-dessous.
Caractéristiques communes
Moteur 4DD (commande directe)
Fonction SBM (Super Bit Mapping)
(durant l’enregistrement analogique)
Support pour trois fréquences
d’échantillonnage (48 kHz, 44,1 kHz
et 32 kHz)
Installable dans un rack 19 pouces
Prises d’entrée/sortie XLR
analogiques symétriques
Interface numérique AES/EBU à
usage professionnel.
Connecteurs pour télécommande
parallèle et série
Opérations de menu simples avec les
bagues SHUTTLE et DATA.
Fonction Mark & Locate
Commandes REC LEVEL
indépendantes pour les canaux droit
et gauche pour les signaux
analogiques
PCM-R700
Quatre têtes pour permettre le
contrôle du son enregistré pendant
l’enregistrement
Fonctions d’enregistrement et lecture
Fade-in/out
Fonction de protection des touches
Fonctions additionnelles (avec la
télécommande en option)
Lecture RMS, Music Scan, lecture et
effacement d’un identifiant de fin sont
disponibles. Voir les pages 26 et 27 pour
les détails.
Au sujet de ce mode
d’emploi
Les instructions de ce mode d’emploi
concernent les modèles PCM-R500 et
PCM-R700. La plupart des illustrations
de ce manuel représentent le modèle
PCM-R500 excepté dans les cas où il est
indiqué que l’illustration représente le
modèle PCM-R700.
Conventions
Les commandes indiquées dans les
instructions sont celles sur l’appareil;
elles peuvent cependant être
remplacées par celles de la
télécommande portant des noms
similaires ou, si elles sont différentes,
apparaître dans les instructions entre
parenthèses.
Les icônes suivantes sont utilisées
dans ce manuel.
z
Donne des informations et des
conseils pour faciliter les
opérations.
3
F
3-859-278-11(1)
F
TABLE DES MATIÈRES
Préparatifs
Déballage 4
Installation dans un rack 4
Raccordements 5
Interface numérique 6
Réglage de l’horloge 8
Lecture d’une cassette 9
Enregistrement sur une cassette 10
Fonctions élaborées pour l'enregistrement
Ce que vous devez savoir avant de commencer à enregistrer 12
Réglage du mode d'enregistrement 13
Utilisation de la fonction SBM (Super Bit Mapping) 13
Localisation de la fin de l’enregistrement précédent (recherche de fin)
14
Création d'un passage en sourdine pendant l'enregistrement (silencieux
d'enregistrement) 14
Contrôle du son enregistré (Contrôle d’enregistrement) 15
Enregistrement avec ouverture/fermeture en fondu (Fader) 15
Fonctions élaborées pour la lecture
A propos de l'affichage 16
Localisation d'une plage (AMS/accès direct) 17
Localisation d’un point (Shuttle Play/Mark&Locate) 17
Répétition de plages (lecture répétée) 18
Lecture des plages avec omission de certains passages (lecture à saut)
18
Lecture avec ouverture/fermeture en fondu (Fader) 19
Inscription de sous-codes
Utilisation des sous-codes 19
Inscription d’identifiants de début pendant l’enregistrement 20
Inscription d’identifiants de saut pendant l’enregistrement 21
Inscription de sous-codes pendant la lecture 21
Changement de la position d'un identifiant de début
préenregistré 22
Effacement de sous-codes 23
Renumérotation automatique des numéros de programme 23
Opérations de menu
Opérations de menu 24
Opérations avec la télécommande en option
La télécommande RM-D750 en option 26
Inscription et effacement d’un identifiant de fin 27
Informations supplémentaires
Fonction de la télécommande utilisant un connecteur de télécommande
parallèle 28
Invalidation des opérations aux touches (Fonction Key Protect) 28
Précautions 29
Nettoyage 29
Messages sur l'affichage 30
Guide de dépannage 30
Spécifications 32
Index 33
Préparatifs
3-859-278-12(1)
4
F
Préparatifs
Vis (M3×10)
Rack
Remarque
Ne réattachez pas les vis directement après le retrait des
quatre pieds L’emploi de vis plus longues ou plus courtes
pourrait endommager la plaquette de circuits interne.
Rangez les vis et les pieds à un endroit sûr pour pouvoir les
réutiliser ultérieurement.
Rondelle décorative
Vis (M5×12)
Déballage
Vérifiez que les accessoires suivants se trouvent dans
l’emballage:
Cordon d’alimentation secteur (1)
Télécommande RM-D757 (1)
Piles de format AA (R6) (2)
Vis (M5 × 12) (4)
Rondelles décoratives (4)
Mode d’emploi (1)
Mise en place des piles dans la
télécommande
Installez deux piles de format AA (R6) en faisant
correspondre les pôles + et – des piles avec le schéma à
l’intérieur du logement.
Installation dans un rack
La platine peut s’installer dans un rack 3U de 19
pouces. N’oubliez pas de déconnecter la platine de la
prise murale avant de l’installer.
1 Retirez les quatre pieds de la platine.
2 Insérez la platine dans le rack et fixez-la avec les
rondelles décoratives et les vis (M5×12) fournies.
Avant d’utiliser la télécommande
Réglez REMOTE sur le panneau avant à WIRELESS.
OFFWIRED
WIRELESS
REMOTE
z Quand remplacer les piles
Le piles durent environ six mois dans des conditions
d’utilisation normales. Quand la télécommande ne peut
plus contrôler la platine, remplacez les deux piles par
des neuves.
Remarques
Ne laissez pas la télécommande dans un endroit
extrêmement chaud ou humide.
Faites attention que rien ne pénètre dans la télécommande,
en particulier lors du remplacement des piles.
Ne pas exposer le détecteur infrarouge directement au
soleil ou à un éclairage puissant car un mauvais
fonctionnement pourrait s’ensuivre.
Si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant
un certain temps, enlevez les piles pour éviter tout
dommage dû à une fuite d’électrolyte et à la corrosion.
Préparatifs
5
F
3-859-278-12(1)
23 1
OUTIN
132
1: MASSE
2: CHAUD
3: FROID
Raccordements
Cette section décrit comment raccorder la platine à un
amplificateur, un mixeur stéréo ou d’autres appareils
audionumériques. N’oubliez pas de mettre tous les
appareils hors tension avant d’effectuer les
raccordements.
Connexions analogiques
Pour les connexions via les connecteurs
ANALOG(BALANCE) IN/OUT
Utilisez les câbles XLR symétriques.
Polarité des broches ANALOG(BALANCE) IN/OUT
Ajustement du niveau de référence d’entrée/sortie
analogique
Le niveau de référence d’entrée/sortie analogique pendant
l’enregistrement ou la lecture est réglé à +4 dBs à l’usine sur
une plage de –20 dB au niveau de bit complet à la fois pour
l’entrée et la sortie.
Pour réduire le niveau de référence, ajustez les commandes
ANALOG(BALANCE) IN/OUT LEVEL sur le panneau
arrière avec un tournevis, à la fois pour CH-1 (L) et CH-2 (R).
Le niveau de référence peut être ajusté sur la plage de +4 à –
12 dBs. Réglez bien les commandes REC LEVEL CH-1(L)/
2(R) du panneau avant en position centrale avant d’effecteur
cet ajustement.
Pour les raccordements via les connecteurs
ANALOG(UNBALANCE) IN/OUT
Utilisez des cordons de raccordement audio à fiche phono.
Raccordements numériques
Utilisez le commutateur DIGITAL IN/OUT sur le
panneau arrière pour sélectionner les connecteurs
d’entrée/sortie pour les signaux numériques. Réglez le
sélecteur à AES/EBU pour sélectionner les connecteurs
DIGITAL AES/EBU IN/OUT, ou à COAXIAL pour
sélectionner les connecteurs DIGITAL COAXIAL IN/
OUT.
Pour les raccordements via les connecteurs DIGITAL AES/
EBU IN/OUT
Utilisez des câbles XLR symétriques, pour les
racconrdements numériques.
Polarité des broches AES/EBU IN/OUT
Pour les raccordements via les connecteurs DIGITAL
COAXIAL IN/OUT
Utilisez des cordons de raccordement numérique coaxiaux.
DIGITAL IN/OUT
DIGITAL
IN/OUT
AES/EBU COAXIAL
COAXIAL
IN OUT
IN OUT
CH-1 (L)
CH-2 (R)
DIGITAL IN/OUT
REMOTE 1 REMOTE 2
AC IN
ANALOG(UNBALANCE)
AES/EBU
IN OUT
ANALOG(BALANCE) OUT
LEVEL
CH-1 (L) CH-2 (R)
ANALOG(BALANCE) IN
LEVEL
CH-1 (L) CH-2 (R)
1 2 4 53 6
79 8
1 Connecteurs ANALOG(BALANCE) IN/
commandes ANALOG(BALANCE) IN LEVEL
2 Connecteurs ANALOG(BALANCE) OUT/
commandes ANALOG(BALANCE) OUT LEVEL
3 Connecteurs ANALOG(UNBALANCE) IN/OUT
4 Connecteurs DIGITAL AES/EBU IN/OUT
5 Connecteur REMOTE 1 (pour télécommande
parallèle)
6 Connecteur REMOTE 2 (pour télécommande série)
7 Plot AC IN
8 Connecteurs DIGITAL COAXIAL IN/OUT
9 Commutateur DIGITAL IN/OUT
23 1
OUTIN
132
1: MASSE
2: CHAUD
3: FROID
Préparatifs
3-859-278-12(1)
6
F
Autres raccordements
Pour raccorder un bornier via le connecteur REMOTE 1
Voir “Fonction de la télécommande utilisant un connecteur
de télécommande parallèle” à la page 28.
Pour raccorder une télécommande en option via le
connecteur REMOTE 2
Voir “La télécommande RM-D750 en option” à la page 26.
Branchement du cordon d’alimentation
Branchez le cordon d’alimentation (fourni) sur la prise
AC IN du panneau arrière et l’autre extrémité sur une
prise murale.
Que faire ensuite?
La platine peut maintenant fonctionner.
Pour les fonctions de base, voir les pages 9 à 11; pour les
fonctions élaborées, voir à partir de la page 12.
Information sur la copie pendant
l’enregistrement
L’information sur la copie inscrite sur la bande
pendant l’enregistrement varie selon le connecteur
d’entrée utilisé et le format du signal, comme le
montre le tableau ci-dessous.
Pour le AES/EBU et le IEC-958 pour les studios de
radiodiffusion, le signal numérique ne contient pas
d’information sur la copie.
Pour le IEC-958 pour grand public, il existe trois
types d’information sur la copie: copie possible,
copie de première génération autorisée et copie
interdite (Serial Copy Management System).
Information
sur la copie
enregistrée
sur la bande
Déterminée
par un réglage
de menu
(pages 24 et 25)
Déterminée
par un réglage
de menu
(pages 24 et 25)
DIGITAL
COAXIAL
Autorisée
(ID 6:00)
Interdite
(ID 6:10)
——
Interdite
(ID 6:10)
Connecteur
d’entrée
DIGITAL
AES/EBU
ANALOG
(BALANCE/
UNBALANCE)
Format du
signal
AES/EBU
Information
sur la copie
dans le signal
numérique
IEC-958 pour
studios de
radiodiffusion
IEC-958 pour
grand public
Néant
Néant
Autorisée
Première
génération
seulement
Interdite
Possibilité
d’enregistrer
sur cette
platine
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Déterminée par
un réglage de
menu (page 24)
Interface numérique
Connecteurs d’entrée et de sortie
numérique
Le tableau suivant indique les formats de signaux
correspondant aux connecteurs d’entrée et de sortie
de la platine.
Le connecteur DIGITAL COAXIAL IN accepte non
seulement la version grand public de la norme
d’interface audio numérique internationale IEC-958,
mais aussi la version studio de radiodiffusion de la
norme IEC-958 utilisée pour des platines DAT, telles
que PCM-2300, PCM-2700 ou PCM-2700A.
Type Connecteur d’entrée Connecteur de sortie
Format AES/EBU
IEC-958 pour le
matériel grand public
IEC-958 pour les studios
de radiodiffusion
DIGITAL
AES/EBU
DIGITAL
COAXIAL
IEC-958 pour grand
public
Format AES/EBU
Préparatifs
7
F
3-859-278-12(1)
Inscription automatique d’identifiants de
début pendant l’enregistrement
Quand “AUTO” apparaît dans l’affichage pendant
l’enregistrement, l’inscription automatique
d’identifiants de début se fait conformément au
connecteur d’entrée utilisé et au format du signal,
comme le montre le tableau ci-dessous.
La condition pour l’inscription automatique des
identifiants de début varie selon le code de catégorie
du signal numérique, tel que signal de niveau
d’entrée audio, identifiant de début DAT, ou code Q
d’une piste CD (voir les pages 24 et 25).
® : inscription automatique possible
× : inscription automatique impossible
Inscription automatique conforme
Signal
d’entrée
Format du
signal (code
de catégorie)
au niveau
d’entrée
audio
a)
®®
c)
×
®®
d)
×
®®×
® × ®
e)
® ××
® ××
DIGITAL
AES/EBU
AES/EBU
IEC-958
pour
grand
public
IEC-958 pour
studios de
radio diffusion
(DAT)
(CD)
(Autre)
ANALOG
DIGITAL
COAXIAL
a) Si le niveau d’entrée reste au-dessous du niveau posé au
menu “L-SY TH” plus que le temps posé au menu “L-SY
BK” (voir la page 24), la platine inscrit un identifiant de
début quand le niveau d’entrée dépasse ce niveau.
b)Des identifiants de saut DAT sont automatiquement
inscrits de la même manière.
c) Seulement quand raccordé au PCM-2600, PCM-2800,
PCM-R500 ou PCM-R700. Quand les platines raccordées
comprennent un PCM-R500 ou PCM-R700, sélectionnez
“on” au menu “AES S-ID” de la platine de lecture.
d)Seulement quand raccordé au PCM-2300, PCM-2700 ou
PCM-2700A.
e) Certains lecteurs CD ne fournissent pas d’information de
page (code Q) dans le signal numérique.
Plage de verrouillage du signal numérique
La plage de verrouillage du signal numérique (plage
de réception du signal) est d’environ ±0,1% pour une
fréquence d’échantillonnage de 48 kHz, 44,1 kHz ou
32 kHz. Les signaux à hauteur variable ne sont pas
captables.
Quand l’information de fréquence d’échantillonnage
d’entrée numérique ne coïncide pas avec la
fréquence d’échantillonnage actuelle, il est possible
d’enregistrer le signal si le sélecteur REC MODE sur
le panneau avant est réglé à la fréquence
d’échantillonnage actuelle du signal.
à l’identifiant
d’entrée
DAT
b)
au code Q
d’une piste
CD
Préparatifs
3-859-278-12(1)
8
F
Réglage de l’horloge
L’horloge intégrée à la platine indique la date et l’heure
courantes. Une fois que la date et l’heure sont réglées
au menu elles sont enregistrées sur la cassette en même
temps que le signal audio pendant l’enregistrement, ce
qui permet de connaître la date d’enregistrement
quand vous regardez la cassette.
Remarques
Lorsque vous réglez l’horloge pour la première fois après
le déballage de la platine, “ ’-- -- -- -- “ apparaît quand
vous appuyez sur SET à l’étape 3. C’est normal. Réglez
l’horloge comme expliqué ci-dessus.
Une pile de réserve alimente l’horloge quand la platine est
hors tension. La pile dure environ sept ans dans des
conditions d’utilisation normales. Quand la pile est
épuisée, l’horloge n’indique plus l’heure correctement. A
ce moment, faites remplacer la pile (service payant) par un
revendeur ou dans un centre de service après-vente Sony.
MENU SHUTTLE
SET
DATA
AUTO
MIN MAX
OFFWIRED
WIRELESS
REMOTE
POWER
Ø ON ø OFF
PHONE LEVEL
PHONES
RENUMBER
REHEARSAL
REHEARSAL
WRITE
WRITE
ERASE
ERASE
REPEAT
SKIP PLAY
LOCATE
MODE
COUNTER RESET
MARGIN RESET
PREVIOUS
AMS
=
OPEN/CLOSE
6
NEXT
+
STOP
p
REW
0
PLAY
(
FF
)
PAUSE
P
REC MUTE
R
REC
r
MENU
DATASHUTTLE
CH-1(L)
r
SET
MARK
010
ANALOG DIGITAL
INPUT
REC LEVEL
OFF ON
SBM
UNBALANCE BALANCE
ANALOG INPUT
STANDARD
48k 44.1k
LONG
REC MODE
CH-2(R)
010
START ID
SKIP ID
1 La platine à l’arrêt, appuyer sur MENU.
Le menu s’affiche.
2 Tournez SHUTTLE pour afficher le menu “CLK-
SET”.
3 Tournez DATA pour afficher “on”, puis appuyez
sur SET.
L’indication de l’année clignote.
4 Tournez DATA pour augmenter ou diminuer
l’année affichée, puis appuyez sur SET.
L’indication de l’année s’arrête de clignoter et
l’indication du mois se met à clignoter à son tour.
DATE
96 10 19 SA
5 Répétez l’étape 4 jusqu’à ce que tous les autres
paramètres soient réglés. Après le réglage des
secondes, appuyez sur SET pour mettre l’horloge
en marche.
Le jour de la semaine est automatiquement réglé et
affiché comme suit:
Dimanche: “SU”, lundi: “MO”, mardi: “TU”, mercredi:
“WE”, jeudi: “TH”, vendredi: “FR” et samedi: “SA”.
Pour afficher la date ou l’heure
Voir “A propos de l’affichage” à la page 16.
z Vous pouvez spécifier le format (12 heures ou 24
heures) pour l’affichage de l’heure, et l’ordre
d’affichage pour la date.
Pour les détails, voir “ODER” ou “DATEHOUR” à la
page 25.
z Pour que l’heure soit enregistrée avec précision
Remettez l’horloge à l’heure une fois par semaine.
9
F
3-859-278-11(1)
Opérations de base
Opérations de base
OPEN/CLOSE
6
OPEN/CLOSE
6
2
3 4
AUTO
MIN MAX
OFFWIRED
WIRELESS
REMOTE
POWER
Ø ON ø OFF
PHONE LEVEL
PHONES
RENUMBER
REHEARSAL
REHEARSAL
WRITE
WRITE
ERASE
ERASE
REPEAT
SKIP PLAY
LOCATE
MODE
COUNTER RESET
MARGIN RESET
PREVIOUS
AMS
=
OPEN/CLOSE
6
NEXT
+
STOP
p
REW
0
PLAY
(
FF
)
PAUSE
P
REC MUTE
R
REC
r
MENU
DATASHUTTLE
CH-1(L)
r
SET
MARK
010
ANALOG DIGITAL
INPUT
REC LEVEL
OFF ON
SBM
UNBALANCE BALANCE
ANALOG INPUT
STANDARD
48k 44.1k
LONG
REC MODE
CH-2(R)
010
START ID
SKIP ID
Opérations de base
Lecture d’une cassette
Voir les pages 5 et 6 pour les
raccordements.
b
1
Mettez l’amplificateur sous tension et réglez le sélecteur de
source à la position DAT.
2
Appuyez sur POWER.
Vérifiez que le commutateur KEY PROTECT est réglé à OFF
(PCM-R700 seulement)(voir la page 28).
3
Appuyez sur OPEN/CLOSE 6 et insérez une cassette.
Insérez la cassette
jusqu’au déclic.
Appuyez sur OPEN/
CLOSE 6 pour refermer
le logement de cassette.
4
Appuyez sur PLAY. (.
La lecture commence sur la platine. Réglez le volume sur
l’amplificateur.
Côté avec fenêtre
vers le haut
Pour
Arrêter la lecture
Faire une pause de lecture
Passer à la plage suivante ou
précédente
Avancer rapidement ou
rebobiner la bande
Avancer rapidement ou rebobiner
la bande en contrôlant le son
Enlever la cassette.
Appuyez sur
STOP p
PAUSE P. Appuyez à nouveau sur la touche ou
sur PLAY ( pour reprendre la lecture.
NEXT + ou PREVIOUS =
FF ) ou REW 0 quand la platine est à l’arrêt
FF ) ou REW 0 pendant la lecture. Relâchez
la touche pour reprendre la lecture normale.
OPEN/CLOSE 6 après l’arrêt de la lecture
z Pour utiliser des écouteurs
Raccordez-les au connecteur
PHONES. Réglez le volume avec
la commande PHONE LEVEL.
b
Opérations de base
10
F
3-859-278-11(1)
2 5
3 6 78
4
AUTO
MIN MAX
OFFWIRED
WIRELESS
REMOTE
POWER
Ø ON ø OFF
PHONE LEVEL
PHONES
RENUMBER
REHEARSAL
REHEARSAL
WRITE
WRITE
ERASE
ERASE
REPEAT
SKIP PLAY
LOCATE
MODE
COUNTER RESET
MARGIN RESET
PREVIOUS
AMS
=
OPEN/CLOSE
6
NEXT
+
STOP
p
REW
0
PLAY
(
FF
)
PAUSE
P
REC MUTE
R
REC
r
MENU
DATASHUTTLE
CH-1(L)
r
SET
MARK
010
ANALOG DIGITAL
INPUT
REC LEVEL
OFF ON
SBM
UNBALANCE BALANCE
ANALOG INPUT
STANDARD
48k 44.1k
LONG
REC MODE
CH-2(R)
010
START ID
SKIP ID
Voir les pages 5 et 6 pour les
raccordements.
b
OPEN/CLOSE
6
OPEN/CLOSE
6
Insérez la cassette
jusqu’au déclic.
b
4
Utilisez INPUT, ANALOG INPUT et DIGITAL IN/OUT pour
sélectionner les connecteurs d’entrée correspondants.
Position des sélecteurs
DIGITAL COAXIAL
IN
ANALOG BALANCE
ANALOG UNBALANCE
DIGITAL AES/EBU
DIGITAL COAXIAL
* Le commutateur DIGITAL IN/OUT est situé sur le panneau arrière (voir la page 5).
1
Mettez l’amplificateur sous tension et démarrez la lecture du
programme que vous souhaitez enregistrer.
2
Appuyez sur POWER.
Vérifiez que le sélecteur KEY PROTECT est réglé à OFF (PCM-
R700 seulement)(voir la page 28).
3
Appuyez sur OPEN/CLOSE 6 et insérez une cassette.
Enregistrement sur une
cassette
Appuyez sur OPEN/CLOSE
6 pour refermer le
logement de cassette.
Pour enregistrer via
ANALOG
(BALANCE) IN
ANALOG
(UNBALANCE) IN
DIGITAL AES/EBU
IN
INPUT ANALOG INPUT DIGITAL IN/OUT*
Côté avec fenêtre
vers le haut
11
F
3-859-278-11(1)
Opérations de base
Opérations de base
1 0.
Niveau maximum
Reste éteint
5
Localisez l’endroit où vous souhaitez commencer
l’enregistrement.
Pour enregistrer depuis le début de la bande
Appuyez sur REW 0 pour rebobiner la bande jusqu’à son
début.
Pour commencer à enregistrer à la fin de l’enregistrement
précédent
1 Appuyez sur REW 0 pour rebobiner la bande jusqu’ à son
début.
2 Appuyez sur FF ).
La platine localise la fin de l’enregistrement précédent et
s’arrête automatiquement.
6
Appuyez sur REC r.
La platine est prête pour l’enregistrement.
L’enregistrement ne commence pas encore.
7
Pour l’enregistrement d’un signal d’entrée analogique, réglez le
niveau d’enregistrement avec REC LEVEL CH-1(L)/CH-2(R).
Le niveau d’enregistrement recommandé est le point central.
8
Appuyez sur PAUSE P ou PLAY (.
L’enregistrement commence.
9
Démarrez l’enregistrement de la source de programme.
Quand la bande arrive à sa fin, la platine la rebobine
automatiquement jusqu’à son début et s’arrête (rebobinage
automatique).
Les segments des indicateurs
de pointes correspondant à la
puissance maximal du signal
restent allumé plus
longtemps qu’à l’ordinaire.
L’indication MARGIN,
changeant à chaque signal
plus puissant, indique la
marge entre la puissance du
signal et 0 dB.
Si le niveau dépasse 0 dB
Les segments sous “OVER”
s’allument, et “0.0dB”
clignote dans l’affichage. Si
ces segments restent allumés,
il peut y avoir des
déformations sonores.
Pour éviter cela, maintenir le
niveau d’enregistrement entre
–12 dB et 0 dB.
Pour remettre l’indication
de marge à zéro
Appuyez sur MARGIN
RESET. L’indication de marge
passe à “- - dB”.
z Si “UNLOCK” apparaît dans
l’affichage
L’appareil de source de
programme n’est pas connecté
correctement à la platine ou
n’est pas sous tension.
Assurez-vous qu’il est
connecté correctement ou
sous tension.
z Pour ajuster plus
précisément le niveau
d’enregistrement
En contrôlant le son, tournez
REC LEVEL CH-1(L)/CH-
2(R) de sorte que le niveau
d’enregistrement des
indicateurs de pointes soit au
niveau maximum sans entrer
sur la plage OVER.
Pour Appuyez sur
Arrêter l’enregistrement STOP p
Faire une pause d’enregistrement PAUSE P. Appuyez une seconde fois sur la
touche ou appuyez sur PLAY ( pour
reprendre l’enregistrement.
Retirer la cassette OPEN/CLOSE 6 après avoir arrêté
l’enregistrement.
Pour éviter tout effacement accidentel
Glissez le taquet de protection contre l’enregistrement vers la gauche comme
indiqué sur l’illustration.
Enregistrement
possible (l’orifice
est fermé)
Enregistrement
impossible (l’orifice
est ouvert)
3-859-278-12 (1)
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
12
F
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
E)E)E)E)
P) P) P) P)
Passage vierge
E)
P) P) P) P)
E): Enregistrement
P): Plage
Ce que vous devez savoir avant
de commencer à enregistrer
Différence entre un passage vierge et un
passage en sourdine
La platine différencie les deux types de passage
silencieux, appelés “passage vierge” et “passage en
sourdine”.
Passage vierge
C’est un passage sur lequel aucun signal n’a été enregistré.
Passage en sourdine
C’est un passage sur lequel un signal a été enregistré mais à
un niveau tellement faible qu’il n’est pas audible.
Important
Veillez à ne pas laisser de passage vierge pendant
l’enregistrement. La présence de passages vierges
au milieu d’un enregistrement rend impossibles les
opérations de recherche avec les touches
PREVIOUS =/NEXT + et brise la continuité des
codes de temps absolu.
Codes de temps absolu
Les codes de temps absolu indiquent le temps écoulé
depuis le début de la cassette. Une fois que les codes de
temps absolu sont enregistrés, ils ne peuvent pas être
réinscrits.
Pour enregistrer les codes de temps absolu avec
précision
Si la cassette est vierge, commencez l’enregistrement au
début de la bande.
Utilisez le silencieux d’enregistrement (voir page 14) pour
insérer des espaces entre les plages. Ne pas avancer la
bande avec les touches PLAY ( et FF ).
Si vous voulez commencer à enregistrer au milieu de la
cassette, utilisez la fonction de recherche de fin (voir page
14) pour localiser la fin de l’enregistrement précédent afin
d’éviter de laisser un passage vierge.
Zone d’amorçage
Si vous insérez une nouvelle cassette, la platine détecte
l’amorce de la bande et crée automatiquement une
zone d’amorçage conformément au réglage du menu,
comme indiqué dans la figure ci-dessous. A ce
moment-là, “BB” apparaît dans l’affichage environ 1
seconde. La zone d’amorçage risque d’être effacée par
inadvertance sur une autre platine DAT si vous
appuyez sur REC r pour lancer l’enregistrement au
début de la bande sans avoir fermé le logement de la
cassette. Pour éviter cela, appuyez sur OPEN/CLOSE
6 pour refermer le logement de cassette avant de
commencer l’enregistrement.
Voir “BB-WRT” et “BB-FS” à la page 25 pour les détails
sur la sélection de la création automatique de la zone
d’amorçage et de la fréquence des signaux à
enregistrer.
E): Enregistrement
P): Plage
Passage en sourdine
0m01s 0m00s 0m01s 0m02s ....
Track
BB apparaît sous PGM NO.
Amorce de la bande
Zone damorçage
Point de départ de
lenregistrement
Indication du
temps absolu
Si “EMPHASIS” apparaît sur l’affichage
La platine est en train d’enregistrer un signal
numérique avec accentuation (dans les fréquences
supérieures). L’enregistrement contiendra également la
même accentuation.
Si vous laissez la platine en pause
d’enregistrement pendant plus de 10
minutes
La pause d’enregistrement est automatiquement
annulée et la platine entre en mode d’arrêt pour la
protection de la bande. “SOURCE” apparaît sur
l’affichage du PCM-R500.
Pour poursuivre l’enregistrement, appuyez sur la
touche REC r. La platine entre en pause
d’enregistrement.
3-859-278-12(1)
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
13
F
Réglage du mode
d’enregistrement
Vous avez le choix entre deux modes d’enregistrement,
standard ou longue durée, dans les cas suivants.
Quand vous enregistrez un signal analogique avec le
sélecteur INPUT réglé sur ANALOG.
Quand vous enregistrez un signal numérique d’une
fréquence d’échantillonnage de 32 kHz avec le
sélecteur INPUT réglé sur DIGITAL.
Signal d’entrée Position du
sélecteur REC
MODE
Mode
d’enregistrement
Analogique STANDARD
(48k)
STANDARD
(44,1k)
LONG
Numérique
(32kHz)
STANDARD
(48k)
Standard (32kHz)
STANDARD
(44,1k)
Standard (32kHz)
Longue durée
(32kHz)
LONG
Numérique
(44.1kHz)
STANDARD
(48k)
Standard (44,1kHz)
STANDARD
(44,1k)
Standard (44,1kHz)
LONG
Numérique
(48kHz)
Standard (44,1kHz)
Longue durée
(32kHz)
Réglez le sélecteur REC MODE pour choisir le mode
d’enregistrement.
Le tableau suivant indique les choix possibles, la
position correspondante du sélecteur REC MODE et la
fréquence d’échantillonnage des divers signaux
d’entrée.
STANDARD
(48k)
Standard (48kHz)
STANDARD
(44,1k)
Standard (48kHz)
LONG
Standard (48kHz)
Standard (44,1kHz)
REC MODE
AUTO
MIN MAX
OFFWIRED
WIRELESS
REMOTE
POWER
Ø ON ø OFF
PHONE LEVEL
PHONES
RENUMBER
REHEARSAL
REHEARSAL
WRITE
WRITE
ERASE
ERASE
REPEAT
SKIP PLAY
LOCATE
MODE
COUNTER RESET
MARGIN RESET
PREVIOUS
AMS
=
OPEN/CLOSE
6
NEXT
+
STOP
p
REW
0
PLAY
(
FF
)
PAUSE
P
REC MUTE
R
REC
r
MENU
DATASHUTTLE
CH-1(L)
r
SET
MARK
010
ANALOG DIGITAL
INPUT
REC LEVEL
OFF ON
SBM
UNBALANCE BALANCE
ANALOG INPUT
STANDARD
48k 44.1k
LONG
REC MODE
CH-2(R)
010
START ID
SKIP ID
Le temps d’enregistrement en mode longue durée
(sélecteur REC MODE sur LONG) est deux fois plus
long qu’en mode standard.
z Compteur en mode longue durée
Le temps de défilement, le temps absolu et le temps
restant affichés représentent les valeurs du mode
standard. Multipliez les valeurs par deux pour obtenir
les temps correspondants en mode longue durée.
Remarque
Ne changez pas la position des sélecteurs INPUT et REC
MODE au cours de l’enregistrement car l’affichage “PGM
TIME” ne serait plus correct.
Utilisation de la fonction SBM
(Super Bit Mapping)
La fonction SBM utilise le principe de l’ouïe humaine et
la technologie de modelage du bruit pour réduire le
bruit de quantification sur la bande de fréquences.
Vous pouvez utiliser la fonction SBM pour enregistrer
un signal analogique uniquement quand le sélecteur
INPUT est réglé sur ANALOG et le sélecteur REC
MODE sur STANDARD (48 kHz ou 44,1 kHz).
SBM
AUTO
MIN MAX
OFFWIRED
WIRELESS
REMOTE
POWER
Ø
ON
ø
OFF
PHONE LEVEL
PHONES
RENUMBER
REHEARSAL
REHEARSAL
WRITE
WRITE
ERASE
ERASE
REPEAT
SKIP PLAY
LOCATE
MODE
COUNTER RESET
MARGIN RESET
PREVIOUS
AMS
=
OPEN/CLOSE
6
NEXT
+
STOP
p
REW
0
PLAY
(
FF
)
PAUSE
P
REC MUTE
R
REC
r
MENU
DATASHUTTLE
CH-1(L)
r
SET
MARK
010
ANALOG DIGITAL
INPUT
REC LEVEL
OFF ON
SBM
UNBALANCE BALANCE
ANALOG INPUT
STANDARD
48k 44.1k
LONG
REC MODE
CH-2(R)
010
START ID
SKIP ID
Réglez SBM sur ON.
“SBM” apparaît sur l’affichage pendant
l’enregistrement avec la fonction SBM.
Remarque
La fonction SBM agit uniquement pendant l’enregistrement.
Cependant, vous pouvez profiter du son amélioré par la
fonction SBM pendant la lecture, quel que soit la position de
l’interrupteur SBM ou la platine DAT utilisée.
Standard (48kHz)
3-859-278-12 (1)
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
14
F
FF )
AUTO
MIN MAX
OFFWIRED
WIRELESS
REMOTE
POWER
Ø ON ø OFF
PHONE LEVEL
PHONES
RENUMBER
REHEARSAL
REHEARSAL
WRITE
WRITE
ERASE
ERASE
REPEAT
SKIP PLAY
LOCATE
MODE
COUNTER RESET
MARGIN RESET
PREVIOUS
AMS
=
OPEN/CLOSE
6
NEXT
+
STOP
p
REW
0
PLAY
(
FF
)
PAUSE
P
REC MUTE
R
REC
r
MENU
DATASHUTTLE
CH-1(L)
r
SET
MARK
010
ANALOG DIGITAL
INPUT
REC LEVEL
OFF ON
SBM
UNBALANCE BALANCE
ANALOG INPUT
STANDARD
48k 44.1k
LONG
REC MODE
CH-2(R)
010
START ID
SKIP ID
Appuyez sur FF ) quand la platine est à l’arrêt.
La platine localise la fin de la partie enregistrée (le
début du passage vierge ou la position de l’identifiant
de fin), puis s’arrête.
La platine localise la fin de l’enregistrement précédent
(et le début du passage vierge), puis s’arrête. La platine
s’arrête au début de tout passage vierge qui dure 9
secondes ou plus et elle avance la bande jusqu’à la fin
si la cassette est vierge.
z Si vous appuyez sur la touche REC r lors d’un
passage vierge
La platine rebobine la bande jusqu’au début du passage
vierge et entre en pause d’enregistrement. “BLANK” et
“WAIT” apparaissent sur l’affichage pendant que la
platine recherche le début du passage vierge.
Remarque
La recherche de fin n’a pas lieu si vous appuyez sur la
touche FF ) au cours d’un passage vierge.
Localisation de la fin de
l’enregistrement précédent
(recherche de fin)
Quand vous commencez à enregistrer au milieu d’une
cassette, utilisez cette fonction pour localiser la fin de
l’enregistrement précédent afin de ne pas laisser
d’espace vierge sur la cassette.
Création d’un passage en
sourdine pendant
l’enregistrement (silencieux
d’enregistrement)
Utilisez le silencieux d’enregistrement pour insérer un
espace d’environ 0,5 à 9,5 secondes entre les plages
pendant l’enregistrement ou en pause
d’enregistrement.
Pour les détails sur le réglage de la durée de l’espace
vierge, voir “REC MUTE” à la page 24.
PLAY ( REC MUTE RREC r
AUTO
MIN MAX
OFFWIRED
WIRELESS
REMOTE
POWER
Ø ON ø OFF
PHONE LEVEL
PHONES
RENUMBER
REHEARSAL
REHEARSAL
WRITE
WRITE
ERASE
ERASE
REPEAT
SKIP PLAY
LOCATE
MODE
COUNTER RESET
MARGIN RESET
PREVIOUS
AMS
=
OPEN/CLOSE
6
NEXT
+
STOP
p
REW
0
PLAY
(
FF
)
PAUSE
P
REC MUTE
R
REC
r
MENU
DATASHUTTLE
CH-1(L)
r
SET
MARK
010
ANALOG DIGITAL
INPUT
REC LEVEL
OFF ON
SBM
UNBALANCE BALANCE
ANALOG INPUT
STANDARD
48k 44.1k
LONG
REC MODE
CH-2(R)
010
START ID
SKIP ID
Appuyez sur REC MUTE R à l’emplacement où vous
souhaitez insérer un espace alors que la platine est en
cours d’enregistrement ou en pause d’enregistrement.
“REC” se met à clignoter dans l’affichage et la bande
continue à défiler, mais aucun signal n’est enregistré.
Après l’insertion d’un espace, P reste allumé dans
l’affichage et la platine passe en pause
d’enregistrement.
Pour insérer un espace vierge (d’une durée différente de
celle préréglée au menu)
Maintenez la touche REC MUTE R enfoncée aussi
longtemps que nécessaire. Quand vous relâchez la touche
REC MUTE R, P reste allumé et la platine passe en pause
d’enregistrement. Après le passage de la durée préréglée,
“REC” se met à clignoter plus rapidement et l’indicateur
MARGIN affiche le temps de pression de la touche REC
MUTE R.
Pour insérer un espace vierge d’une durée plus courte
que la valeur préréglée
Appuyez sur REC r alors que “REC” clignote. La platine
recommence à enregistrer.
Remarque
Si vous ne créez pas de passage en sourdine au début de la
bande, il sera difficile de déplacer ou d’effacer tout
identifiant de début (voir la page 19) enregistré moins de 2
secondes après le début de la bande.
3-859-278-12(1)
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
15
F
FADER
AUTO
MIN MAX
OFFWIRED
WIRELESS
REMOTE
POWER
Ø ON ø OFF
PHONE LEVEL
PHONES
RENUMBER
REHEARSAL
REHEARSAL
WRITE
WRITE
ERASE
ERASE
REPEAT
SKIP PLAY
LOCATE
MODE
COUNTER RESET
MARGIN RESET
PREVIOUS
AMS
=
OPEN/CLOSE
6
NEXT
+
STOP
p
REW
0
PLAY
(
FF
)
PAUSE
P
REC MUTE
R
REC
r
MENU
DATASHUTTLE
CH-1(L)
r
SET
MARK
010
ANALOG DIGITAL
INPUT
REC LEVEL
OFF ON
SBM
UNBALANCE BALANCE
ANALOG INPUT
STANDARD
48k 44.1k
LONG
REC MODE
CH-2(R)
010
START ID
SKIP ID
INPUT
MONITOR
FADER
OFF ON
KEY PROTECT
INPUT MONITOR
AUTO
MIN MAX
OFFWIRED
WIRELESS
REMOTE
POWER
Ø ON ø OFF
PHONE LEVEL
PHONES
RENUMBER
REHEARSAL
REHEARSAL
WRITE
WRITE
ERASE
ERASE
REPEAT
SKIP PLAY
LOCATE
MODE
COUNTER RESET
MARGIN RESET
PREVIOUS
AMS
=
OPEN/CLOSE
6
NEXT
+
STOP
p
REW
0
PLAY
(
FF
)
PAUSE
P
REC MUTE
R
REC
r
MENU
DATASHUTTLE
CH-1(L)
r
SET
MARK
010
ANALOG DIGITAL
INPUT
REC LEVEL
OFF ON
SBM
UNBALANCE BALANCE
ANALOG INPUT
STANDARD
48k 44.1k
LONG
REC MODE
CH-2(R)
010
START ID
SKIP ID
INPUT
MONITOR
FADER
OFF ON
KEY PROTECT
INPUT
Séteint.
Pour écouter la source de programme
Appuyez sur INPUT MONITOR pour allumer “INPUT” sur
l’affichage.
z Vous pouvez écouter la source de programme même
quand elle n’est pas enregistrée
Appuyez sur INPUT MONITOR pour allumer “INPUT”
sur l’affichage.
La source de programme est fournie quand.
la platine est arrêtée.
la cassette est éjectée.
La source de programme n’est pas fournie quand
“INPUT” est éteint.
Remarque
Si vous effectuez une des opérations suivantes tout en
écoutant la source de programme, “INPUT” s’éteint, la
source de programme n’est plus fournie et “INPUT” ne
s’allume pas même si vous appuyez sur la touche INPUT
MONITOR:
Vous démarrez la lecture en appuyant sur la touche
PLAY (.
Vous interrompez la lecture en appuyant sur la touche
PAUSE P.
Vous appuyez sur la touche REW 0.
Vous appuyez sur la touche FF ).
Contrôle du son enregistré
(Contrôle d’enregistrement)
(PCM-R700 seulement)
Vous pouvez comparer le son enregistré avec le son de
la source pendant l’enregistrement.
Pendant l’enregistrement, appuyez sur INPUT
MONITOR pour éteindre “INPUT” sur l’affichage.
Le son enregistré est fourni.
Enregistrement avec
ouverture/fermeture en fondu
(Fader) (PCM-R700 seulement)
Vous pouvez utiliser l’atténuateur pour une ouverture
en fondu au début de l’enregistrement ou une
fermeture en fondu en fin d’enregistrement. C’est
pratique quand vous souhaitez démarrer ou arrêter un
enregistrement au milieu d’un morceau.
Les durées d’ouverture/fermeture en fondu peuvent
être spécifiées entre 0,5 et 9,5 secondes par des réglages
de menu.
Pour les détails, voir “FADE IN” et “FADE OUT” à la
page 25.
Ouverture en fondu
Appuyez sur FADER alors que la platine est en mode
de pause d’enregistrement.
“FADE IN” s’affiche et l’affichage de temps compte à
rebours jusqu’à “0.0s” pendant l’ouverture en fondu.
Fermeture en fondu
Appuyez sur FADER pendant que l’appareil
enregistre.”FADE OUT” s’affiche et l’affichage de
temps compte à rebours jusqu’à “0.0s” pendant la
fermeture en fondu. Après la fermeture en fondu, la
platine passe automatiquement en mode de pause
d’enregistrement.
Remarque
Cette platine est pourvue d’un fader permettant l’ouverture
ou fermeture en fondu en 256 étapes. Du bruit de
commutation peut cependant apparaître pendant
l’enregistrement de signaux de niveau faible ou d’une
tonalité d’essai. Dans ce cas, utiliser le fader d’un
composant, tel que mixeur, raccordé à l’appareil.
3-859-278-12(1)
Fonctions élaborées pour la lecture
16
F
Fonctions élaborées pour la lecture
* Le temps de lecture de la plage ne sera pas affiché quand
l’item de menu “P-TMDISP” est réglé à “--” (voir la page
25).
** La date et l’heure de l’enregistrement et la date et l’heure
courantes ne seront pas affichées sur l’item de menu
“DATEDISP” est réglé à “--” (voir la page 25).
*** Mais rien n’apparaîtra si ces informations ne sont pas
inscrites sur la bande.
Pour remettre le temps de défilement de la bande à zéro
Appuyez sur COUNTER RESET.
Quand “DATE” est affiché
“DATE” reste allumé quand la date et le jour de la semaine
ou la date de l’enregistrement apparaissent, et clignote
quand la date et l’heure courantes apparaissent.
Remarques
Lors de la lecture de certaines cassettes préenregistrées,
“BB” peut apparaître momentanément sur l’affichage au
début de la cassette.
Le temps de lecture de la plage n’est pas affiché dans les
cas suivants:
Quand la lecture commence au milieu de la plage.
Pendant le rebobinage.
En mode de lecture standard, le temps de lecture restant
apparaît au bout de 16 secondes environ après le
commencement de la lecture.
Le temps de lecture restant affiché diffère parfois
légèrement du temps restant réel en fonction des cassettes
utilisées.
Si “EMPHASIS” apparaît sur l’affichage
La platine est en train de reproduire un signal audio
enregistré avec accentuation (dans les fréquences
supérieures). La platine reproduit le signal tout en le
désaccentuant automatiquement (l’atténuation est
proportionnelle au degré d’accentuation).
“ERR” apparaît dans l’affichage 5 secondes
ou plus
La tête est sale.
Nettoyez la tête avec une cassette de nettoyage DAT
(voir la page 29.)
La cassette est défectueuse ou endommagée.
A propos de l’affichage
Vous pouvez utiliser l’affichage pour indiquer le temps
de défilement de la bande, le temps absolu, le temps de
lecture d’une plage, le temps restant sur la bande, la
date et l’heure d’enregistrement et la date et l’heure
courantes.
COUNTER RESET MODE
AUTO
MIN MAX
OFFWIRED
WIRELESS
REMOTE
POWER
Ø ON ø OFF
PHONE LEVEL
PHONES
RENUMBER
REHEARSAL
REHEARSAL
WRITE
WRITE
ERASE
ERASE
REPEAT
SKIP PLAY
LOCATE
MODE
COUNTER RESET
MARGIN RESET
PREVIOUS
AMS
=
OPEN/CLOSE
6
NEXT
+
STOP
p
REW
0
PLAY
(
FF
)
PAUSE
P
REC MUTE
R
REC
r
MENU
DATASHUTTLE
CH-1(L)
r
SET
MARK
010
ANALOG DIGITAL
INPUT
REC LEVEL
OFF ON
SBM
UNBALANCE BALANCE
ANALOG INPUT
STANDARD
48k 44.1k
LONG
REC MODE
CH-2(R)
010
START ID
SKIP ID
Appuyez de manière répétée sur MODE.
A chaque pression, l’information affichée change
comme suit.
ABS TIME
8 20
ms
PGM TIME
3 15
ms
REMAINING
1 00
hm
DATE
96 10 19 SA
DATE
11 30 00 AM
hms
DATE
94 11 11 FR
DATE
10 13 26 PM
hms
5 19
ms
Date et jour de la
semaine de
l’enregistrement**
***
Temps
d’enregistrement
total**
Temps de
défilement de la
bande
***
Temps absolu
Temps de
lecture restant
Date courante
et jour de la
semaine**
Heure
courante**
Temps de lecture
de la plage
Dans le cas des cassettes préenregistrées, le temps restant
signifie le temps jusqu’à la fin de l’enregistrement.
ERR
Appuyez
Appuyez
Appuyez
Appuyez
Appuyez
Appuyez
Appuyez
Appuyez
3-859-278-12(1)
Fonctions élaborées pour la lecture
17
F
SHUTTLEMARKLOCATE
AUTO
MIN MAX
OFFWIRED
WIRELESS
REMOTE
POWER
Ø ON ø OFF
PHONE LEVEL
PHONES
RENUMBER
REHEARSAL
REHEARSAL
WRITE
WRITE
ERASE
ERASE
REPEAT
SKIP PLAY
LOCATE
MODE
COUNTER RESET
MARGIN RESET
PREVIOUS
AMS
=
OPEN/CLOSE
6
NEXT
+
STOP
p
REW
0
PLAY
(
FF
)
PAUSE
P
REC MUTE
R
REC
r
MENU
DATASHUTTLE
CH-1(L)
r
SET
MARK
010
ANALOG DIGITAL
INPUT
REC LEVEL
OFF ON
SBM
UNBALANCE BALANCE
ANALOG INPUT
STANDARD
48k 44.1k
LONG
REC MODE
CH-2(R)
010
START ID
SKIP ID
PREVIOUS =/NEXT +
PLAY (
DATA
AUTO
MIN MAX
OFFWIRED
WIRELESS
REMOTE
POWER
Ø ON ø OFF
PHONE LEVEL
PHONES
RENUMBER
REHEARSAL
REHEARSAL
WRITE
WRITE
ERASE
ERASE
REPEAT
SKIP PLAY
LOCATE
MODE
COUNTER RESET
MARGIN RESET
PREVIOUS
AMS
=
OPEN/CLOSE
6
NEXT
+
STOP
p
REW
0
PLAY
(
FF
)
PAUSE
P
REC MUTE
R
REC
r
MENU
DATASHUTTLE
CH-1(L)
r
SET
MARK
010
ANALOG DIGITAL
INPUT
REC LEVEL
OFF ON
SBM
UNBALANCE BALANCE
ANALOG INPUT
STANDARD
48k 44.1k
LONG
REC MODE
CH-2(R)
010
START ID
SKIP ID
Localisation d’une plage (AMS*/
accès direct)
Vous pouvez localiser les plages de diverses manières
mais auparavant vous devez enregistrer des codes ID de
départ sur la bande (voir les pages 19 à 23). Pour l’accès
direct, vous devez d’abord enregistrer des numéros de
programme sur la bande (voir les pages 19 et 23).
Localisation d’un point
(Shuttle Play/Mark & Locate)
Vous pouvez localiser un point spécifique en lisant à
une vitesse différente ou en enregistrant le code de
temps absolu au point à localiser ultérieurement.
Pour localiser Procédez comme suit
Une plage en utilisant la
lecture à vitesse variable
(Shuttle Play)
Un point particulier sur la
bande (Mark & Locate)
Pendant la lecture, l’arrêt ou la
pause de la platine, tournez
SHUTTLE:
Si la platine était en train de lire
ou à l’arrêt, la lecture commence
à la libération de la bague
SHUTTLE.
Si la platine était en pause, la
platine reste en mode pause à la
libération de la bague
SHUTTLE.
1 Appuyez sur MARK alors que
la platine est en train de lire ou
à l’arrêt. Le temps absolu du
point où la touche a été
pressée apparaît et clignote
trois fois.
2 Appuyez sur LOCATE. La
platine localise le point et
s’arrête.
z Vitesse de lecture en Shuttle Play
Pendant la lecture en Shuttle Play, il est possible de
faire varier la vitesse de lecture de ±0,5 à ±8 fois la
vitesse de lecture normale (ou ±1 à ±8 fois la vitesse
normale pour les matériaux enregistrés en mode de
lecture longue), selon l’angle et la direction de la bague
SHUTTLE. Tournez la bague dans le sens horaire pour
la lecture en avant ou dans le sens anti-horaire pour la
lecture en arrière.
La vitesse de lecture sera de ±8 fois la vitesse normale
quand la bague sera tournée à fond vers la droite ou la
gauche.
Remarque
Shuttle Play soit être utilisé seulement en cas de
nécessité; un usage prolongé risquerait d’endommager
la bande et le tambour..
z Le point mémorisé avec la fonction Mark & Locate
sera effacé:
— au retrait de la cassette.
— à la mise hors tension de l’appareil.
* AMS = Automatic Music Sensor
(Détecteur automatique de musique)
z Si vous avez entré un numéro de programme
incorrect lors de l’accès direct
Si vous n’avez pas appuyé sur la touche PLAY(,
tournez la bague DATA sur la platine (ou appuyez sur
la touche CLEAR, puis entrez le numéro correct à la
télécommande).
z Si la platine détecte un passage vierge de 9
secondes ou plus, un identifiant de fin, ou la fin de
la bande
La platine rebobine automatiquement la bande jusqu’à
son début et s’arrête (rebobinage automatique).
z Vous pouvez démarrer automatiquement la lecture
depuis le début de la bande après le rebobinage
(lecture automatique)
Appuyez sur la touche PLAY ( en maintenant la
touche REW 0 enfoncée.
Appuyez sur Appuyez sur
Le début des plages
suivantes (AMS)
Le début de la plage
courante (AMS)
Le début des plages
précédentes (AMS)
En désignant le numéro
de programme de la plage
(accès direct)
NEXT + autant que fois que
nécessaire pendant la lecture.
Par exemple, appuyez deux fois
pour localiser la deuxième plage
suivante.
PREVIOUS = une fois
pendant la lecture.
PREVIOUS = autant que fois
que nécessaire pendant la lecture.
Par exemple, appuyez trois fois
pour localiser l’avant-dernière
plage.
1 Quand la platine est en cours
de lecture ou à l’arrêt, tournez
DATA sur le panneau avant
jusqu’à ce que le numéro de
programme souhaité
apparaisse (ou entrez le
numéro de programme aux
touches numériques de la
télécommande).
2 Appuyez sur PLAY (.
3-859-278-12(1)
Fonctions élaborées pour la lecture
18
F
REPEAT
AUTO
MIN MAX
OFFWIRED
WIRELESS
REMOTE
POWER
Ø ON ø OFF
PHONE LEVEL
PHONES
RENUMBER
REHEARSAL
REHEARSAL
WRITE
WRITE
ERASE
ERASE
REPEAT
SKIP PLAY
LOCATE
MODE
COUNTER RESET
MARGIN RESET
PREVIOUS
AMS
=
OPEN/CLOSE
6
NEXT
+
STOP
p
REW
0
PLAY
(
FF
)
PAUSE
P
REC MUTE
R
REC
r
MENU
DATASHUTTLE
CH-1(L)
r
SET
MARK
010
ANALOG DIGITAL
INPUT
REC LEVEL
OFF ON
SBM
UNBALANCE BALANCE
ANALOG INPUT
STANDARD
48k 44.1k
LONG
REC MODE
CH-2(R)
010
START ID
SKIP ID
Répétition de plages
(lecture répétée)
Vous pouvez répéter la lecture d’une plage ou de
toutes les plages.
Lecture des plages avec omission
de certains passages (lecture à
saut)
Vous devez d’abord inscrire des codes ID de saut (voir
la page 19) avant de pouvoir utiliser la lecture à saut.
Répétition de toutes les plages
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT pendant la lecture
d’une plage jusqu’à ce que “REPEAT” apparaisse sur
l’affichage.
La platine reproduit toutes les plages 5 fois, puis
s’arrête. Si la platine détecte une des conditions
suivantes pendant la lecture répétée, elle rebobine la
bande jusqu’au début et recommence la lecture.
— Un passage vierge de 9 secondes ou plus.
— La fin de la bande.
Pour annuler la répétition de toutes les plages
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT jusqu’à ce que
“REPEAT” disparaisse de l’affichage.
Remarque
La répétition de toutes les plages est également annulée si
vous éjectez la cassette.
Répétition d’une plage
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT pendant la lecture
de la plage à répéter jusqu’à ce que “REPEAT 1”
apparaisse sur l’affichage.
La platine reproduit la plage 5 fois, puis s’arrête.
Si la platine détecte une des conditions suivantes
pendant la lecture répétée, elle rebobine la bande
jusqu’au code ID de départ de la plage courante et
recommence la lecture à partir de ce point.
— Le code ID de départ suivant.
— Un passage vierge de 9 secondes ou plus.
— La fin de la bande ou un identifiant de fin.
— Un code ID de saut si la lecture à saut est
sélectionnée.
Pour annuler la répétition de la plage
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT jusqu’à ce que
“REPEAT 1” disparaisse de l’affichage.
Remarque
La répétition de la plage est également annulée si vous
éjectez la cassette.
SKIP PLAY
AUTO
MIN MAX
OFFWIRED
WIRELESS
REMOTE
POWER
Ø
ON
ø
OFF
PHONE LEVEL
PHONES
RENUMBER
REHEARSAL
REHEARSAL
WRITE
WRITE
ERASE
ERASE
REPEAT
SKIP PLAY
LOCATE
MODE
COUNTER RESET
MARGIN RESET
PREVIOUS
AMS
=
OPEN/CLOSE
6
NEXT
+
STOP
p
REW
0
PLAY
(
FF
)
PAUSE
P
REC MUTE
R
REC
r
MENU
DATASHUTTLE
CH-1(L)
r
SET
MARK
010
ANALOG DIGITAL
INPUT
REC LEVEL
OFF ON
SBM
UNBALANCE BALANCE
ANALOG INPUT
STANDARD
48k 44.1k
LONG
REC MODE
CH-2(R)
010
START ID
SKIP ID
Appuyez sur SKIP PLAY.
“SKIP PLAY” apparaît sur l’affichage. Quand la platine
détecte un code ID de saut, elle avance la bande
rapidement jusqu’au code ID de départ suivant, puis la
lecture se poursuit.
Pour annuler la lecture à saut
Appuyez sur SKIP PLAY.
“SKIP PLAY” disparaît de l’affichage.
Remarque
La lecture à saut est annulée si vous éjectez la cassette.
3-859-278-12(1)
Fonctions élaborées pour la lecture
19
F
Fonctions élaborées pour la lecture
Inscription de sous-codes
Lecture avec ouverture/
fermeture en fondu
(Fade-in/Fade-out) (Fader)
(PCM-R700 seulement)
Vous pouvez utiliser l’atténuateur pour l’ouverture en
fondu au début de la lecture ou la fermeture en fondu
en fin de lecture. C’est pratique quand vous souhaitez
enregistrer un DAT.
Les durées d’ouverture/fermeture en fondu peuvent
être spécifiées entre 0,5 et 9,5 secondes par des réglages
au menu.
Pour les détails, voir “FADE IN” et “FADE OUT” à la
page 25.
Utilisation des sous-codes
Le format DAT permet d’enregistrer des codes comme
les identifiant de début et les identifiant de saut en
même temps que le signal audio sur la bande. Etant
donné que ces sous-codes sont inscrits séparément du
signal audio, ils n’affectent pas le signal audio.
Plage
Start ID
Plage Plage
Plage
Identifiant
de début
Identifiant de début
L’identifiant de début indique le début d’une plage, ce
qui permet de localiser sa position exacte. L’identifiant
de début doit durer 9 secondes (18 secondes en mode
longue durée) pour pouvoir être détecté facilement
pendant l’avance rapide ou le rebobinage.
Numéro de programme
Les numéros de programme servent de numéros de
plage. Inscrits sur la même position que les identifiant
de début, ils permettent de localiser les plages ou de
choisir l’ordre de lecture des plages.
Identifiant de saut
L’identifiant de saut indique une plage ou un passage à
omettre pendant la lecture. L’identifiant de saut dure 1
seconde (2 secondes en mode longue durée).
Identifiant de fin (quand la télécommande
est utilisée)
Un identifiant de fin, qui indique la fin d’un
enregistrement, a une longueur de 9 secondes (18
secondes en mode lecture longue). Quand un
identifiant de fin est détecté pendant la lecture, la
lecture s’arrête et la platine rebobine la bande jusqu’à
son début. Si un identifiant de fin est détecté pendant
l’enregistrement, la bande s’arrête à ce point et la
platine est prête à enregistrer à partir de ce point.
Vous pouvez inscrire et effacer un identifiant de fin
seulement avec la télécommande RM-D750 en option.
Pour les détails, voir “Inscription et effacement d’un
identifiant de fin” à la page 27.
Remarques
Les touches OPEN/CLOSE 6, STOP p et PAUSE P sont
inopérantes pendant l’inscription ou l’effacement de sous-
codes.
L’inscription et l’effacement de sous-codes et la
renumérotation des numéros de programme sont
impossibles si le trou de protection contre l’enregistrement
de la cassette DAT est ouvert (voir la page 11).
Identifiant
de fin
Identifiant
de saut
Identifiant
de début
FADER
AUTO
MIN MAX
OFFWIRED
WIRELESS
REMOTE
POWER
Ø ON ø OFF
PHONE LEVEL
PHONES
RENUMBER
REHEARSAL
REHEARSAL
WRITE
WRITE
ERASE
ERASE
REPEAT
SKIP PLAY
LOCATE
MODE
COUNTER RESET
MARGIN RESET
PREVIOUS
AMS
=
OPEN/CLOSE
6
NEXT
+
STOP
p
REW
0
PLAY
(
FF
)
PAUSE
P
REC MUTE
R
REC
r
MENU
DATASHUTTLE
CH-1(L)
r
SET
MARK
010
ANALOG DIGITAL
INPUT
REC LEVEL
OFF ON
SBM
UNBALANCE BALANCE
ANALOG INPUT
STANDARD
48k 44.1k
LONG
REC MODE
CH-2(R)
010
START ID
SKIP ID
INPUT
MONITOR
FADER
OFF ON
KEY PROTECT
Ouverture en fondu
Appuyez sur FADER alors que la platine est en mode
de pause de lecture.”FADE IN” s’affiche et l’affichage
de temps compte à rebours jusqu’à “0.0s” pendant
l’ouverture en fondu.
Fermeture en fondu
Appuyez sur FADER pendant la lecture.
“FADE OUT” s’affiche et l’affichage de temps compte
à rebours jusqu’à “0.0s” pendant la fermeture en
fondu. Après la fermeture en fondu, la platine passe
automatiquement en mode de pause de lecture.
Remarque
Cette platine est pourvue d’un fader permettant l’ouverture
ou fermeture en fondu en 256 étapes. Du bruit de
commutation peut cependant apparaître pendant la lecture
de signaux de niveau faible ou d’une tonalité d’essai. Dans
ce cas, utiliser le fader d’un composant, tel que mixeur,
raccordé à l’appareil.
3-859-278-11(1)
Inscription de sous-codes
20
F
START ID WRITESTART ID AUTO
DATA
AUTO
MIN MAX
OFFWIRED
WIRELESS
REMOTE
POWER
Ø ON ø OFF
PHONE LEVEL
PHONES
RENUMBER
REHEARSAL
REHEARSAL
WRITE
WRITE
ERASE
ERASE
REPEAT
SKIP PLAY
LOCATE
MODE
COUNTER RESET
MARGIN RESET
PREVIOUS
AMS
=
OPEN/CLOSE
6
NEXT
+
STOP
p
REW
0
PLAY
(
FF
)
PAUSE
P
REC MUTE
R
REC
r
MENU
DATASHUTTLE
CH-1(L)
r
SET
MARK
010
ANALOG DIGITAL
INPUT
REC LEVEL
OFF ON
SBM
UNBALANCE BALANCE
ANALOG INPUT
STANDARD
48k 44.1k
LONG
REC MODE
CH-2(R)
010
START ID
SKIP ID
ID W RI TE
START ID
Inscription d’identifiants de
début pendant l’enregistrement
Inscription d’identifiants de début pendant
l’enregistrement
Appuyez sur START ID WRITE.
“ID WRITE” s’affiche pendant quelques secondes et
l’identifiant de début est inscrit sur la bande. “START
ID” clignote sur l’affichage pendant ce temps.
Remarque
L’intervalle entre les identifiants de début doit être supérieur
à 18 secondes (36 secondes en mode lecture lente). S’il est
plus court, la platine peut manquer à détecter le second
identifiant de début pendant la lecture d’une bande.
Inscription automatique des identifiants de
début pendant l’enregistrement
Appuyez sur START ID AUTO de manière répétée
jusqu’à ce que “AUTO” s’affiche.
Pour les détails sur les conditions pour l’inscription
automatique des identifiants de début, voir
“Inscription automatique d’identifiants de début
pendant l’enregistrement” à la page 7 et “Opérations
de menu” aux pages 24 et 25.
Inscription de numéros de programme
pendant l’enregistrement
Les numéros de programme occupent la même
position que les identifiants de début, et sont
déterminés en fonction des conditions suivantes.
Quand un numéro de programme est affiché
Le numéro de programme suivant est augmenté d’une unité
à l’inscription de l’identifiant de début suivant.
Quand aucun numéro de programme n’est affiché (“--”
apparaît à la place)
Les numéros de programme ne sont pas inscrits même
l’inscription des identifiants de début. Pour inscrire des
numéros de programme, rebobinez la bande jusqu’à
l’identifiant de début le plus proche pour afficher le numéro
de programme, puis localisez la position à laquelle vous
souhaitez commencer l’enregistrement.
Spécification du premier numéro de
programme à assigner
1 Passez en pause d’enregistrement.
2 Appuyez sur la ou les touches numériques de la
télécommande fournie ou tourner DATA et entrer
le premier numéro de programme.
Le numéro s’affiche.
Appuyez sur de la téléconmande fournie CLEAR
pour annuler le numéro.
3 Démarrez l’enregistrement.
Un identifiant de début et le numéro de
programme assignés sont simultanément inscrits.
Remarque
Pendant l’écriture automatique de l’identifiant de début,
certains identifiants de début peuvent être imprécisément ou
incorrectement positionnés loin du début de la plage. Dans
ce cas, vous pourrez repositionner l’identifiant de début plus
tard (voir “Positionnement précis des sous-codes” à la page
21 et 22 et “Effacement de sous-codes” à la page 23).
OPEN/
CLOSE
COUNTER
REPEAT
132
RESETMODE
6
CLEAR
465
798
0
CLEAR
Touches numériques
3-859-278-11(1)
Inscription de sous-codes
21
F
SKIP ID WRITE
AUTO
MIN MAX
OFFWIRED
WIRELESS
REMOTE
POWER
Ø ON ø OFF
PHONE LEVEL
PHONES
RENUMBER
REHEARSAL
REHEARSAL
WRITE
WRITE
ERASE
ERASE
REPEAT
SKIP PLAY
LOCATE
MODE
COUNTER RESET
MARGIN RESET
PREVIOUS
AMS
=
OPEN/CLOSE
6
NEXT
+
STOP
p
REW
0
PLAY
(
FF
)
PAUSE
P
REC MUTE
R
REC
r
MENU
DATASHUTTLE
CH-1(L)
r
SET
MARK
010
ANALOG DIGITAL
INPUT
REC LEVEL
OFF ON
SBM
UNBALANCE BALANCE
ANALOG INPUT
STANDARD
48k 44.1k
LONG
REC MODE
CH-2(R)
010
START ID
SKIP ID
(Voir page suivante)
Inscription d’identifiants de
saut pendant l’enregistrement
Inscription manuelle d’identifiants de saut
pendant l’enregistrement
Appuyez sur SKIP ID WRITE.
“ID WRITE” s’affiche pendant quelques secondes et
l’identifiant de saut est inscrit sur la bande. “SKIP ID”
clignote sur l’affichage pendant ce temps.
Inscription de sous-codes
pendant la lecture
Vous pouvez inscrire des codes ID de départ ou de
saut pendant la lecture.
ID W RI TE
SKIP ID
START ID
REHEARSAL
START ID
WRITE
SKIP ID
REHEARSAL
SKIP ID
WRITE
REW 0/FF )
AUTO
MIN MAX
OFFWIRED
WIRELESS
REMOTE
POWER
Ø ON ø OFF
PHONE LEVEL
PHONES
RENUMBER
REHEARSAL
REHEARSAL
WRITE
WRITE
ERASE
ERASE
REPEAT
SKIP PLAY
LOCATE
MODE
COUNTER RESET
MARGIN RESET
PREVIOUS
AMS
=
OPEN/CLOSE
6
NEXT
+
STOP
p
REW
0
PLAY
(
FF
)
PAUSE
P
REC MUTE
R
REC
r
MENU
DATASHUTTLE
CH-1(L)
r
SET
MARK
010
ANALOG DIGITAL
INPUT
REC LEVEL
OFF ON
SBM
UNBALANCE BALANCE
ANALOG INPUT
STANDARD
48k 44.1k
LONG
REC MODE
CH-2(R)
010
START ID
SKIP ID
Appuyez sur START ID WRITE ou sur SKIP ID
WRITE.
”ID WRITE” apparaît sur l’affichage pendant quelques
secondes et l’identifiant spécifié est inscrit sur la bande.
Pendant ce temps, “START ID” ou “SKIP ID” clignote
sur l’affichage.
Positionnement précis des sous-codes
(fonction d’essai)
1 Pendant la lecture, appuyez sur la touche
REHEARSAL à l’endroit où se trouve l’identifiant
souhaité.
“REHRSL” apparaît, l’indicateur ID
correspondant clignote sur l’affichage et un
passage de 3 secondes autour du code est répété.
Le passage est répété 8 fois. Le nombre de
répétitions restantes est affiché à droite de
“REHRSL”. Après 8 répétitions, la platine s’arrête.
Dans le cas d’un identifiant de début, le passage
de 3 secondes commence à l’endroit où vous avez
appuyé sur la touche REHEARSAL.
Dans le cas d’un identifiant de saut, le passage de
3 secondes se termine à l’endroit où vous avez
appuyé sur la touche REHEARSAL.
2 Appuyez sur REW 0 ou FF ) pour déplacer
le début du passage répété. Chaque fois que vous
appuyez sur REW 0 ou FF ), le début du
passage répété est décalé vers l’arrière ou l’avant
par incréments de 0,3 seconde, jusqu’à un
maximum de 2 secondes (4 secondes en mode de
lecture longue) dans les deux sens.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Sony PCM-R500 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues