Evenflo 5111344 Manuel utilisateur

Catégorie
Poussettes
Taper
Manuel utilisateur
25707952 5/12
© 2012 Evenflo Company, Inc.
journeyTM 100
Stroller/Travel System
Poussette/Systèm de déplacement
Carriola/Sistema de viaje
Read all instructions before assembly
and use of this product.
Keep instructions for future use.
Lire les instructions avant
l’assemblage et l’utilisation du produit.
Conserver ces instructions pour
référence ulterior.
Lea las instrucciones antes de
armar y usar el producto.
Guarde estas instrucciones para
referencia futura.
1
Parent’s console
One-hand auto fold
Canopy
Parent’s handle
Reclining seat back
Waist restraint
Child’s seat
Pivoting child’s tray
Cargo basket
Footrest
Swivel wheels
Brakes
Car Seat Stabilizer Strap
Note: Not all features shown in the instructions are available for all models. Some models feature an extra zipper access to cargo
basket, larger wheels, rear suspension and carriage position, and wheel swivel locks.
TABLE OF CONTENTS
Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Important Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Identification of Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Assembling Your Stroller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Using Your Stroller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Using Your Stroller with an Infant Car Seat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Care and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Limited Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
WARNING
READ AND FOLLOW ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS! FAILURE TO DO SO COULD RESULT
IN SERIOUS INJURY OR DEATH!
• NEVER leave child unattended. ALWAYS keep child in view while in the stroller.
Adult assembly required. Take care when unpacking and assembling; contains small parts and some items with sharp edges.
To prevent a possible choking hazard, remove and discard packing material before using this product.
Avoid serious injury from falling or sliding out. ALWAYS use waist restraint.
• DO NOT carry or roll stroller on stairs or escalators with child in it.
• DO NOT hang items on handle bar or place them on the canopy as they can tip stroller over and injure child.
Be sure stroller is fully assembled and locked in unfolded position before using.
• ALWAYS exercise care when going over curbs or steps, and never use stroller for anything other than transporting your child.
Push stroller at a normal walking pace only; faster strolling can cause a loss of control and injury to the child.
• DO NOT load console or pockets with over 2.5 lbs (1.1 kg) total. DO NOT load the main cargo basket with over 10 lbs (4.5 kg)
total. DO NOT load side/rear cargo pockets (if present) with over 2 lbs (.9 kg) per side/rear. Stroller may become unstable and
tip over.
• DO NOT place hot liquids in console. Spills can burn your child.
• DO NOT raise or recline seat with child in stroller.
• DO NOT use stroller if any parts are missing or broken.
• DO NOT allow child to climb on, into, out of or around stroller.
• DO NOT allow child to stand on the footrest. Stroller may tip over and injure child.
• DO NOT carry additional children, goods, or accessories in or on this stroller except as advised in these instructions. The stroller is
intended for use with one child occupant and to accommodate only the additonal weights in storage as listed in these
instructions.
Care must be taken when folding or unfolding stroller to prevent finger injury in hinge areas.
• NEVER leave stroller on a hill or incline, even with brakes set. Stroller may tip injuring the child.
To avoid accidental rolling, ALWAYS set brakes when stroller is not being pushed.
• AVOID STRANGULATION:
- DO NOT suspend strings or toys from the canopy.
- DO NOT place stroller anywhere near cords from window blinds, draperies, phone, etc.
- DO NOT place items with a string around your child’s neck such as hood strings or pacifier cords.
When making adjustments to the stroller, ALWAYS ensure that all parts of the child’s body are clear of any moving parts of the
stroller.
• The canopy is not intended to provide UV protection.
• Sharp or heavy objects placed in pockets may cause damage to the stroller, or injury to the child.
• If not properly secured, the child may slip into leg openings and strangle.
• Only use the Evenflo Discovery™ infant car seat with this stroller. Other infant car seats or carriers are not designed to fit
the stroller frame and may result in serious injury to your child if used with this stroller.
• To ensure safety for your baby, please refer to the manufacturer’s instructions for the use of your infant car seat and keep all
instructions available for reference.
DO NOT lift stroller by using the infant car seat handle when installed on stroller.
• If unable to securely attach infant car seat to child’s tray on this stroller, remove the car seat and contact Evenflo ParentLink at
1-800-233-5921 (USA), 1-937-773-3971 (Canada), or 01-800-706-12-00 (Mexico).
• To avoid serious injury to the child, when an infant car seat is in the stroller, make sure the infant car seat is securely snapped
onto the child’s tray and secured with car seat stabilizer strap.
• Some infant car seats have a blanket/boot option that must be removed for proper attachment to the stroller.
Holds Evenflo Infant Car Seats (see page 8)
FEATURES
www.evenflo.com USA: 1-800-233-5921 8 AM 5 PM E.T.
Canada: 1-937-773-3971 •México: 01-800-706-12-00
IDENTIFICATION OF PARTS
Child Requirements
Maximum weight: 40 lbs (18 kg)
Maximum height: 38” (96 cm)
IMPORTANT: Read instructions carefully before use. Save these instructions for future reference. It is very important to assemble
the stroller according to these instructions. DO NOT USE YOUR STROLLER UNTIL YOU HAVE READ AND UNDERSTOOD
THESE INSTRUCTIONS.
If you are missing parts, do not use stroller and call Evenflo ParentLink at 1-800-233-5921 (U.S.A.), 1-937-773-3971
(Canada), or 01-800-706-12-00 (Mexico).
(2) Front Wheel Assembly
(2) Rear Wheel
Parent’s Handle
H-frame
Parent’s Console
IMPORTANT INFORMATION
(2) Hubcap
Rear Axle Assembly
(2) Clevis Pin (2) Steel Washer
Lift the tubes Dat the rear of the cargo basket and push into
the tubes Eon the stroller until they lock into place with
audible clicks.
Pull upward on the basket to make sure it is locked securely.
C
Unfold the stroller by unlocking the fold latch F, then
grabbing the parent’s handle Cand pulling upward.
Make sure stroller locks in the open position.
D
F
E
Place the folded stroller Aon the floor so the parent’s
console Bis visible.
Hold the parent’s handle Cfacing upward, as shown, then
push it onto the stroller until it locks into place with audible
clicks.
Pull upward on the handle to make sure it is locked securely.
B
A
C
D
E
F
ASSEMBLING YOUR STROLLER
2
1
3
*Slide the footrest Gdownward and lock it into place.
*Not on all models.
G
4
3
2
Registration Information
Please register this product so we can reach you if there is a safety alert or recall. We will not sell, rent, or share your personal
information. To register your product, please complete and mail the card that came with it or visit our on-line registration at
https://plweb.evenflo.com/productreg.aspx
For future reference, record the Model Number and Date of Manufacture below.
Model Number: Date of Manufacture:
B
P
Q
R
Turn the stroller upside down.
Install H-frame Pto stroller frame legs Quntil they lock into
place with audible clicks.
Hold the rear wheel/axle assembly so the brake levers Rface
toward the handle and console.
Slide the brake housings onto the H-frame until they lock into
place with audible clicks.
Pull upward on the rear wheel/axle assembly to make sure it
is locked securely.
ASSEMBLING YOUR STROLLER
5
8
2
6
ASSEMBLING YOUR STROLLER
7
Slide the front wheel assembly Sover the front frame leg T
until the locking tab Ulocks into place with an audible click.
Repeat for other side.
Note: To remove each swivel wheel, press locking tab Uand
slide the wheel off the leg.
T
S
Insert the canopy support tubes Vinto the canopy hinges on
the stroller Wuntil they lock into place with audible clicks.
Pull upward on the canopy tubes to make sure they are
locked securely.
Y
C
X
BBring the parent’s console Bup to the parent’s handle C.
Gently pull out the side of the console and guide the hole X
over the post Y. Repeat on the other side of the parent’s
console.
Step on the rear brake levers Bto lock the rear wheels on
the stroller.
To release the brakes, lift up on the brake levers.
USING YOUR STROLLER
1
Pull canopy hoop Aforward to extend canopy.
Push canopy toward handle to close.
A
W
V
5
4
W
V
Begin assembly of the rear wheels and axle assembly by discarding all packaging.
Slide one wheel Hand a steel washer Ionto the axle J. Insert a clevis pin Kthrough the end of the axle Jto secure the
wheel, as shown. Make sure the clevis pin is completely pushed through the hole in the axle, and make sure the brake
housings Lare facing the same direction. Note: An extra clevis pin and steel washer are included for your convenience.
Install the hub cap Mon the wheel by lining up the notch Nwith the tallest rib Oin the wheel hub. Insert the hub cap
completely until it snaps into place. Repeat on the other side.
J
H
M
K
J
KI
I
N
O
L
M
U
WARNING
K
L
WARNING
D
C
USING YOUR STROLLER
3
USING YOUR STROLLER
5
Lock the rear brakes. Place the baby in the seat and bring the
crotch panel Hup between the child’s legs.
Fasten each buckle I
and pull the straps to tighten the waist
and shoulder restraints (shoulder restraints only for 5 point) for
a snug, comfortable fit
.
Note: To loosen straps, push in the release button Jon the buckle
and pull up.
WARNING
H
J
Avoid serious injury from falling or sliding out.
ALWAYS use waist restraint.
I
J
H
I
3-pt Restraint
5-pt Restraint
To recline seat, move the adjuster tab Eall the way to the
left and lower seat back F.
To raise the seat, pull the D-ring Gto the right.
DO NOT raise or recline seat with child in stroller.
4
E
G
To fold the stroller, lock the rear brakes, close the canopy, and remove your child.
Locate and raise the release handle K, as shown.
Hold the release handle and the parent’s handle Land pull upward to unlock the stroller.
Place one foot on the basket Mand push downward until the stroller is in the folded position.
Lock the fold latch N.
Note: Stroller will stand by itself.
To unfold the stroller,unlock the fold latch N, then grab the parent’s handle and pull upward.
M
N
L
6
Care must be taken when folding or unfolding stroller to prevent finger injury in hinge areas.
7
6
To open the child’s tray C, slide the button Don either side
of the tray, then lift tray upward.
Note: You can open the tray from either side.
F
F
WARNING
USING YOUR STROLLER WITH AN INFANT CAR SEAT
• Only use the Evenflo Discoveryinfant car seats with this stroller. Other infant car seats or carriers are not designed to fit
the stroller frame and may result in serious injury to your child if used with this stroller.
• To assure safety for your baby, please refer to the manufacturer’s instructions for the use of your infant car seat and keep all
instructions available for reference.
DO NOT lift stroller by using the infant car seat handle when installed on stroller.
• If unable to securely attach infant car seat to child’s tray to this stroller, remove the car seat and contact Evenflo ParentLink at
1-800-233-5921 (USA), 1-937-773-3971 (Canada), or 01-800-706-12-00 (Mexico).
• To avoid serious injury to the child, when an infant car seat is in the stroller, make sure the infant car seat is securely snapped
onto the child’s tray
and secured with car seat stabilizer strap
.
A
B
C
• Clean minor spills and stains on cloth, vinyl or plastic surfaces with cold water and mild soap. Air dry.
• Metal and plastic parts can be wiped clean with a soft damp cloth and dried with a soft cloth. DO NOT use abrasive cleaners or
solvents.
• An occasional drop of vegetable oil may reduce wear and tear on moving parts.
CARE AND MAINTENANCE
For a period of 90 days from the original purchase of this Product, Evenflo warrants to the original end user ("Purchaser")
this Product (including any accessories) against defects in material or workmanship. Evenflo’s sole obligation under this
express limited warranty shall be, at Evenflo’s option, to repair or replace any Product that is determined to be defective by
Evenflo and determined to be covered by this warranty.
Repair or replacement as provided under this warranty is the exclusive remedy of the Purchaser. Proof of purchase in the
form of a receipted invoice or bill of sale evidencing that the Product is within the warranty period must be presented to
obtain warranty service. This express limited warranty is extended by Evenflo ONLY to the original Purchaser of the Product
and is not assignable or transferable to subsequent purchasers or end users of the Product. For warranty service, contact
Evenflo’s ParentLink Consumer Resource Center at (800) 233-5921 or www.evenflo.com.
EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE ON THIS PRODUCT IS HEREBY DISCLAIMED. EVENFLO SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY
INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, SPECIAL OR PUNITIVE DAMAGES OF ANY KIND FOR BREACH OF THE EXPRESS LIMITED
WARRANTY ON THIS PRODUCT, OR ANY WARRANTY IMPLIED BY OPERATION OF LAW. OTHER THAN THE EXPRESS
LIMITED WARRANTY SET FORTH ABOVE, THERE ARE NO OTHER WARRANTIES THAT ACCOMPANY THIS PRODUCT AND
ANY ORAL, WRITTEN OR ANY OTHER EXPRESS REPRESENTATION OF ANY KIND IS HEREBY DISCLAIMED.
LIMITED WARRANTY
9
8
C
D
Discovery™
1.Fully recline the seat back (page 6).
2.Make sure the child’s tray Ais securely latched.
3.The infant car seat BMUST be in the rear-facing position.
Lower the infant car seat down onto the child’s tray Aand press
downward until you hear the lock snap into place.
4.Secure the front of the infant car seat Bwith the car seat stabilizer
strap C. Slide the car seat stabilizer strap Cthrough the locking
channel D, as shown.
5.Pull up on the car seat handle to test the lock.
To remove the infant car seat,disconnect the car seat stabilizer strap and
disengage the seat release handle on the back of the infant car seat.
CHECKLIST FOR PROPER INSTALLATION
Make sure the infant car seat Bis in the rear-facing position.
• Make sure the infant car seat is securely locked onto the child’s tray Aand
secured with car seat stabilizer C.
Pull up on the car seat to test that it is properly locked into place.
www.evenflo.com USA: 1-800-233-5921 8 AM 5 PM E.T.
Canada: 1-937-773-3971 •México: 01-800-706-12-00
Console pour parent
Pliage automatique d’une seule
main et loquet de pliage
Capote
Poignée pour parent
Dossier de siège
Ceinture de retenue
Siège de l’enfant
Tablette à double pivot
Panier
Repose-pied
Roues pivotantes
Freins
Courroie du stabilisateur
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Informations importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Identification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pour assembler la poussette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Pour utiliser la poussette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pour utiliser la poussette avec un siège auto pour nouveau-né . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Remarque : Toutes les caractéristiques illustrées dans le mode d’emploi ne sont pas disponibles sur tous les modèles. Certains
modèles sont dotés d’un accès supplémentaire par fermeture éclair au panier de rangement, de roues plus grandes, d’une
suspension arrière, d’une position de landau, et blocage des roues pivotantes.
AVERTISSEMENT
LIRE ET SUIVRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS ! À DÉFAUT, RISQUE DE BLESSURES
GRAVES OU DE DÉCÈS !
NE JAMAIS laisser l’enfant sans surveillance. TOUJOURS garder l’enfant en vue lorsqu’il se trouve dans la poussette.
• Assemblage par adulte requis. Faire attention lors du déballage et de l’assemblage, contient des petites pièces et certains articles
à bords tranchants.
• Pour éviter le danger d’asphyxie, ôter et se débarrasser du matériel d’emballage avant de se servir de ce produit.
• Éviter les blessures graves par chute ou glissement. TOUJOURS se servir de la ceinture de retenue.
NE PAS porter ou faire rouler la poussette sur des escaliers ou des escaliers roulants si un enfant s’y trouve.
NE PAS suspendre des articles sur le guidon ou les placer sur la capote sous risque de faire culbuter la poussette et de blesser
l’enfant.
TOUJOURS faire attention lors de la descente de trottoirs ou de marches et ne jamais se servir de la poussette à d’autre fin que
celle du transport de l’enfant. Pousser uniquement la poussette à une allure de marche normale ; la pousser plus rapidement peut
entraîner une perte de contrôle et des blessures à l’enfant.
NE PAS mettre de poids total supérieur à 1,1 kg (2,5 lb) sur la console ou dans les poches. NE PAS mettre plus de 4,5 kg (10 lb) de
poids total dans le panier. NE PAS mettre plus de 0,9 kg (2 lb) dans chacune des poches de rangement latérales et arrière.
La poussette peut se déstabiliser et se renverser.
NE PAS placer de liquides chauds sur la console ou dans les porte-tasse. Des éclaboussures risqueraient de brûler l’enfant.
NE PAS relever ou abaisser le dossier avec un enfant dans la poussette.
NE PAS se servir de la poussette si des pièces manquent ou sont cassées.
NE PAS permettre à l’enfant de grimper sur la poussette, à l’intérieur, à l’extérieur ou autour de celle-ci.
NE PAS permettre à un enfant de se tenir debout sur le repose-pied. La poussette risque de se renverser et de blesser l’enfant.
• NE PAS porter d’autres enfants, d’articles ou d’accessoires supplémentaires dans la poussette ou sur celle-ci à moins que cela ne
soit recommandé dans ces instructions. La poussette est destinée à être utilisée avec un seul enfant et pour accommoder
uniquement le poids supplémentaire du rangement, comme mentionné dans ces instructions.
Il faut être prudent lors du pliage ou du dépliage de la poussette afin d’éviter les blessures par pincement dans la zone des
articulations.
• NE JAMAIS laisser la poussette sur une colline ou sur une pente, même si les freins sont bloqués. La poussette peut se renverser
et blesser l’enfant.
• Pour éviter qu’elle ne se mette à rouler accidentellement, TOUJOURS engager les freins lorsque la poussette n’est pas en service.
ÉVITER L’ÉTRANGLEMENT :
- NE PAS suspendre de cordes ou de jouets à la capote.
- NE PAS placer la poussette à proximité de cordons de stores, de tentures, de téléphone, etc.
- NE PAS mettre d’articles à cordon, tels que des cordons de capuchon ou de sucettes, autour du cou de l’enfant.
• Lors du réglage de cette poussette, TOUJOURS s’assurer que toutes les parties du corps de l’enfant sont éloignées des pièces
mobiles de la poussette.
• La capote de protection n’est pas destinée à fournir une protection contre les rayons ultraviolets.
• Des objets tranchants ou lourds placés dans les poches peuvent endommager la poussette ou occasionner des blessures à votre
enfant.
• Si l’enfant n’est pas bien attaché, il peut glisser hors des ouvertures de jambes et s’étrangler.
Utiliser uniquement le siège auto pour nouveau-né DiscoveryMC d’Evenflo avec la poussette. D’autres sièges auto ou
porte-bébé ne sont pas conçus pour s’adapter dans le cadre de la poussette; leur utilisation avec cette poussette pourrait blesser
gravement l’enfant.
• Afin d’assurer la sécurité du bébé, se référer au mode d’emploi du fabricant concernant l'utilisation du siège auto; garder toutes
les instructions disponibles pour référence.
NE PAS soulever la poussette en se servant de la poignée de transport du siège auto pour nouveau-né lorsque le siège est installé
sur la poussette.
• S’il n’est pas possible d’attacher adéquatement le siège auto pour nouveau-né à la tablette pour enfant, ôter les siège auto et
contacter le « ParentLink » d’Evenflo au 1-937-773-3971 (Canada) ou le 1-800-233-5921 (É.-U.).
• Lorsqu’un siège pour nouveau-né se trouve dans la poussette, s’assurer que ce siège est bien enclenché sur la tablette pour enfant
et attaché avec le stabilisateur de siège auto.
• Certains sièges auto pour nouveau-né sont dotés d’une option couverture/cloison de landau qui doit être ôtée pour permettre la
fixation adéquate à la poussette.
11
10
TABLE DES MATIÈRES
Tient les sièges auto pour nouveau-né Evenflo (
se référer à la page
18).
ÉLÉMENTS
www.evenflo.com USA: 1-800-233-5921 8 h à 17 h, heure normale de l’Est
Canada: 1-937-773-3971 •M
é
xico: 01-800-706-12-00
INFORMATIONS IMPORTANTES
Conditions requises concernant l’enfant
Poids maximal : 18 kg (40 lb)
Taille maximale : 96 cm (38 po)
IMPORTANT : Lire soigneusement le mode d’emploi avant l’utilisation. Conserver ces instructions pour référence ultérieure. Il est
très important d’assembler la poussette en suivant ces instructions. NE PAS UTILISER LA POUSSETTE AVANT D’AVOIR LU ET
COMPRIS CES INSTRUCTIONS.
Si des pièces manquent, ne pas utiliser la poussette et appeler le «ParentLink» d’Evenflo en composant le 1-937-773-3971
(Canada) ou le 1-800-233-5921 (É.-U.).
IDENTIFICATION DES PIÈCES
(2) Ensemble de
roue avant
(2) Roue arrière
Guidon pour parent
Cadre en « H »
Console pour parent
(2) Enjoliveur
Assemblage d'axe arrière
(2) Goupille (2) Rondelle d’acier
Soulever les tubes Dsitués à l’arrière du panier et les pousser
dans les tubes Ede la poussette jusqu'à enclenchement avec
un «clic» audible.
Tirer sur le panier pour s'assurer qu'il est bien bloqué.
C
Pour déplier la poussette, déverrouiller le dispositif de
blocage du pliage F, puis prendre en main le guidon pour
parent Cet le tirer vers le haut.
S’assurer de bloquer la poussette Fen position ouverte.
D
F
E
Placer la poussette pliée Asur le sol de façon à ce que la
console pour parent Bsoit visible.
Tenir en main le guidon pour parent C, orienté vers le haut,
comme illustré. Pousser le guidon pour parent sur la poussette
jusqu'à enclenchement avec un «clic» audible.
Tirer sur le guidon pour parent pour s'assurer qu'il est bien
bloqué.
B
A
C
D
E
POUR ASSEMBLER LA POUSSETTE
2
1
3
*Faire glisser le repose-pied Gvers le bas et l’enclencher.
G
4
13
12
Pour référence ultérieure, noter le numéro de modèle et la date de fabrication ci-dessous.
Numéro de modèle : Date de fabrication :
Informations d’enregistrement
Nous vous prions d’enregistrer ce produit afin de pouvoir être contacté en cas d’avertissement de sécurité ou de rappel. Nous nous
engageons à ne pas vendre, louer ou partager vos informations personnelles. Pour enregistrer ce produit, compléter et envoyer la
carte jointe au produit ou visiter notre site d’enregistrement en ligne à
https://plweb.evenflo.com/productreg.aspx
F
*Pas sur tous les modèles.
B
Mettre la poussette à l’envers.
Attacher le cadre en « H » Paux pieds de l’armature de la
poussette Qjusqu'à enclenchement avec un «clic» audible.
Tenir l’assemblage des roues et de l’axe arrière en orientant
les leviers de frein Rvers le guidon et la console. Faire glisser
les logements de frein sur le cadre H jusqu'à enclenchement
avec un «clic» audible.
Tirer sur l’assemblage des roues et de l’axe arrière pour
s'assurer qu'il est bien bloqué.
POUR ASSEMBLER LA POUSSETTE
5
8
2
6
POUR ASSEMBLER LA POUSSETTE
7Insérer les arceaux de la capote Vdans les articulations de la
capote Wsituées sur la poussette jusqu'à enclenchement avec
un «clic» audible.
Tirer sur les arceaux de la capote pour s'assurer qu'ils sont
bien bloqué.
Y
C
X
BMettre la console pour parent Bà niveau du guidon pour
parent C. Éloigner soigneusement le côté de la console et
guider le trou Xsur l’ergot Y.
Répéter l’opération sur l’autre côté de la console pour parent.
Appuyer sur les leviers de freins arrière Bpour bloquer les
roues arrière de la poussette.
Pour libérer les freins, soulever les leviers de freins.
POUR UTILISER LA POUSSETTE
1
Tirer l’arceau de la capote Avers l’avant pour étendre la
capote.
Pousser la capote vers le guidon pour la fermer.
A
W
V
15
14
W
V
P
Q
R
J
H
M
K
J
KI
I
N
O
L
M
Commencez le montage des roues et de l’axe arrière en vous débarrassant de tout emballage.
Glissez une roue Het une rondelle d’acier Isur l’axe J. Insérez une goupille Kdans l’extrémité de l’axe Jpour fixer la
roue, tel qu’illustré. S’assurer d’avoir poussé à fond la goupille dans le trou de l’axe et d’orienter les logements de frein L
dans la même direction.
Remarque : Pour plus de commodité, une goupille et une rondelle d’acier supplémentaires sont incluses.
Installez l’enjoliveur Msur la roue en alignant l’encoche Net l’arête la plus épaisse Odu moyeu. Insérez complètement
l’enjoliveur jusqu’à enclenchement. Recommencer pour l’autre côté.
Faire glisser l’ensemble de roues Ssur le pied de l’armature
avant Tjusqu'à enclenchement de l'onglet de verrouillage U
avec un «clic» audible.
Répéter l’opération sur l’autre côté.
Remarque :Pour ôter les roues pivotantes, appuyer sur l’onglet
de verrouillage Uet retirer la roue en la faisant glisser du pied.
T
S
U
K
L
M
L
6
H
J
I
J
H
I
Harnais à 3 points
Harnais à 5 points
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
POUR UTILISER LA POUSSETTE
3
POUR UTILISER LA POUSSETTE
5
Bloquer les freins arrière. Placer le bébé dans le siège et faire
passer le panneau d’entrejambe Hentre les jambes de
l’enfant. Attacher chaque boucle Iet tirer sur les sangles
pour serrer la ceinture de retenue et les sangles d’épaules (les
sangles d’épaules seulement avec le harnais de 5 points) afin
d’obtenir un ajustement confortable et correct.
Remarque : Pour desserrer les sangles, appuyer sur le bouton de
libération Jde la boucle et tirer vers le hauts.
Éviter les blessures graves par chute ou glissement.
TOUJOURS utiliser la ceinture de retenue
.
Pour incliner le siège, déplacer l’onglet de réglage E
complètement vers la gauche et abaisser le dossier du
siège F.
Pour relever le siège, tirer l’anneau en Gvers la droite.
NE PAS relever ou incliner le siège avec un enfant
dans la poussette.
4
E
G
AVERTISSEMENT
Pour plier la poussette, bloquer les freins arrière, fermer la capote, et retirer le bébé de celle-ci.
Repérer la poignée de libération Ket la tirer vers le haut.
Tenir la poignée de libération et le guidon pour parent Let tirer vers le haut pour débloquer
la poussette.
Mettre un pied sur le panier Met appuyer vers le bas jusqu’à ce que la poussette se bloque en
position fermée. Attacher le loquet de repliage N. Remarque : La poussette reste en position verticale
sans aucune aide.
Pour déplier la poussette,débloquer le loquet de repliage N, tenir le guidon pour parent et tirer vers le haut.
Il faut être prudent lors du pliage ou du dépliage de la poussette afin d’éviter les blessures par
pincement dans la zone des articulations.
17
16
D
C
Pour ouvrir la tablette de l’enfant C, faire glisser le bouton D
situé d’un côté ou de l’autre de la tablette et la soulever.
Remarque : La tablette peut s’ouvrir à partir des deux côtés.
N
F
F
Evenflo garantit ce Produit (y compris les accessoires) à l’utilisateur final d’origine Acheteur ») contre tout défaut de
matériau ou de fabrication pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date de l’achat initial de ce produit.
La seule responsabilité d’Evenflo sous les termes de cette garantie explicite limitée est de réparer ou de remplacer, à sa
discrétion, tout Produit qu’il jugera être défectueux et qui sera déterminé par Evenflo être couvert sous les termes de cette
garantie.
La réparation ou le remplacement sous les termes de cette garantie est le seul recours de l’Acheteur. La preuve d’achat sous
la forme d’une facture ou d’un contrat de vente, prouvant que le produit est toujours sous la période de garantie, doit être
fournie pour obtenir le service de garantie. Cette garantie explicite limitée est accordée EXCLUSIVEMENT par Evenflo à
l’Acheteur initial de ce Produit et ne peut être attribuée, ni transférée aux acheteurs ou utilisateurs ultérieurs de ce Produit.
Pour le service de garantie, veuillez contacter le centre « ParentLink Consumer Resource Center » d’Evenflo au
(937) 773-3971 ou www.evenflo.com.
À L’EXCEPTION DE CE QUI EST INTERDIT PAR LA LOI APPLICABLE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR COMMERCIALE
OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER DE CE PRODUIT EST EXCLUE. EVENFLO NE SERA PAS TENU POUR
RESPONSABLE POUR TOUS DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS, SPÉCIAUX OU DOMMAGES-INTÉRÊTS DE QUELQUE
SORTE QUE CE SOIT POUR MANQUEMENT À TOUTE GARANTIE EXPLICITE LIMITÉE DE CE PRODUIT OU TOUTE GARANTIE
IMPLICITE SOUS-ENTENDUE PAR LA LOI. AUCUNE AUTRE GARANTIE NE COUVRE CE PRODUIT. À L’EXCEPTION DE LA
GARANTIE EXPLICITE LIMITÉE CI-PRÉSENTÉE, AUCUNE AUTRE GARANTIE NE COUVRE CE PRODUIT ET TOUTE
REPRÉSENTATION ORALE, ÉCRITE OU EXPLICITE DE QUELQUE SORTE QUE CE SOIT EST EXCLUE PAR LA PRÉSENTE.
GARANTIE LIMITÉE
POUR UTILISER LA POUSSETTE AVEC UN SIÈGE-AUTO POUR NOUVEAU-NÉ
• Utiliser uniquement le siège auto pour nouveau-né DiscoveryMC d’Evenflo avec la poussette. D’autres sièges auto ou
porte-bébé ne sont pas conçus pour s’adapter dans le cadre de la poussette; leur utilisation avec cette poussette pourrait blesser
gravement l’enfant.
Afin d’assurer la sécurité du bébé, se référer au mode d’emploi du fabricant concernant l'utilisation du siège auto; garder toutes
les instructions disponibles pour référence.
NE PAS soulever la poussette en se servant de la poignée de transport du siège auto pour nouveau-né lorsque le siège est installé
sur la poussette.
S’il n’est pas possible d’attacher adéquatement le siège auto pour nouveau-né à la tablette pour enfant, ôter le siège auto et
contacter le « ParentLink » d’Evenflo au 1-937-773-3971 (Canada) ou le 1-800-233-5921 (É.-U.).
Lorsqu’un siège-auto pour nouveau-né se trouve dans la poussette, s’assurer de bien l’enclencher sur la tablette de l’enfant et de
bien attacher le stabilisateur du siège-auto.
AVERTISSEMENT
• Nettoyer les petites éclaboussures et taches sur les surfaces en tissu, en vinyle ou en plastique avec de l’eau froide et du savon
doux. Laisser sécher à l’air.
• Les pièces en métal et en plastique peuvent être essuyées avec un linge doux propre et humecté et séchées avec un linge doux.
NE PAS utiliser de nettoyants abrasifs ou de solvants.
• A l’occasion, une goutte d’huile végétale peut réduire l’usure des pièces mobiles.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
19
18
A
B
C
C
D
DiscoveryMC
www.evenflo.com USA: 1-800-233-5921 8 h à 17 h, heure normale de l’Est
Canada: 1-937-773-3971 •M
é
xico: 01-800-706-12-00
1.Incliner complètement le dossier du siège (se référer à page 16).
2.S’assurer que la tablette pour enfant Aest enclenchée adéquatement.
3.Le siège auto pour nouveau-né BDOIT être positionné en orientation
face à l’arrière. Abaisser le siège-auto pour nouveau-né sur la tablette pour
enfant Aet appuyer sur celui-ci jusqu’à enclenchement audible.
4.Fixer le devant du siège-auto pour nouveau-né Bà l’aide du stabilisateur
du siège-auto C. Faire passer le stabilisateur du siège-auto Cpar
l’encoche de verrouillage D, tel qu’illustré.
5.Tirer sur l’anse du siège-auto pour s’assurer qu’il est bien bloqué.
Pour retirer le siège auto pour nouveau-né, détacher le stabilisateur du
siège-auto et libérer la poignée de déverrouillage du siège située derrière le
dossier du siège-auto.
LISTE DE CONTRÔLE POUR UNE INSTALLATION ADÉQUATE
• S’assurer que le siège auto pour nouveau-né Best en orientation face à
l’arrière.
• S’assurer que le siège auto pour nouveau-né est bloqué sur la tablette Aet
attaché avec le stabilisateur de siège auto C.
Tirer sur le siège auto pour s’assurer qu’il est bien bloqué.
Consola de los padres
Plegado automático con
una mano
Capota
Asa de los padres
Respaldo reclinable
Correas para la cintura
Asiento del niño
Charola para el niño
pivotante
Canastilla
Descansapies
Ruedas giratorias
Frenos
Correa estabilizador del asiento
para el automóvil
21
20
Nota: No todas las características que se muestran en las instrucciones están disponibles para todos los modelos. Algunos modelos
incluyen cremallera de acceso a la canastilla de carga, ruedas más grandes, suspensión trasera, posición de coche y bloqueo de
connexión giratoria de las ruedas.
¡LEA Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES! ¡SI NO LO HACE PODRÍAN OCURRIR
LESIONES GRAVES O LA MUERTE!
• NUNCA descuide al niño. Mantenga SIEMPRE al niño a la vista cuando use la carriola.
Requiere armado por un adulto. Tenga cuidado al desempacar y armar; contiene partes pequeñas
y algunos artículos con bordes afilados.
Para evitar el riesgo de asfixia, quite y deseche el material de empaque antes de usar este producto.
Evite lesiones graves por caída o resbalamiento. SIEMPRE use la correa de la cintura.
• NO cargue ni ruede la carriola con el niño dentro en escaleras o escaleras eléctricas.
• NO cuelgue artículos del asa ni los ponga sobre la capota, puesto que pueden volcar la carriola y lesionar al niño.
Antes de usar, asegúrese que la carriola esté completamente armada y con el seguro en la posición desplegada.
• SIEMPRE tenga cuidado al subir y bajar banquetas o peldaños, y nunca use la carriola para ningún otro propósito que no sea
transportar a su niño. Empuje la carriola al paso normal de caminar solamente; si la carriola se empuja más rápidamente se
puede perder el control y causar lesiones al ocupante.
• NO cargue la consola ni los bolsillos con más de 1,1 kg (2,5 lb) en total. NO cargue la canastilla con más de 4,5 kg
(10 lb) en total. NO cargue los bolsillos lateral/trasero (si se incluyen) con más de 0,9 kg (2 lb) por lado/parte trasera. De lo
contrario la carriola puede volverse inestable y volcarse.
• NO ponga líquidos calientes en la consola. Los derrames pueden quemar al niño.
• NO enderece ni recline el asiento con el niño en la carriola.
NO use la carriola si hay piezas rotas o ausentes.
• NO permita que el niño se trepe sobre, dentro, fuera ni alrededor de la carriola.
• NO permita que el niño se pare en el descansapies. La carriola puede volcarse y lesionar al niño.
• NO coloque a otros niños, artículos ni accesorios dentro o sobre esta carriola excepto como lo recomiendan estas instrucciones.
La carriola está diseñada para usarse con un niño pasajero y para dar cabida sólo a los pesos adicionales de almacenamiento
enumerados en estas instrucciones
Debe tenerse cuidado al plegar o desplegar la carriola para evitar lesiones en los dedos causadas por las áreas con bisagras.
NUNCA deje la carriola en una colina o pendiente, aun si tiene puestos los frenos. La carriola podría volcarse y lesionar al niño.
Para evitar que la carriola se ruede accidentalmente cuando no se esté empujando, SIEMPRE ponga los frenos.
• EVITE LA ESTRANGULACIÓN:
- NO cuelgue cordones ni juguetes de la capota.
- NO ponga la carriola cerca de los cordones de persianas, cortinas, teléfonos, etc.
- NO ponga artículos con un cordón alrededor del cuello del niño, tales como cordones de gorros o de chupones.
Cuando ajuste el producto, SIEMPRE asegúrese que las partes del cuerpo del niño estén alejadas de las piezas movibles del
producto.
• La capota CoverUp™ no está diseñada para proporcionar protección contra los rayos UV.
• Los objetos filosos o pesados que se pongan en los bolsillos pueden dañar la carriola o lesionar al niño.
• Si no se sujeta correctamente, el niño podría deslizarse a través de la abertura para las piernas y estrangularse.
Sólo utilice el asiento de bebé para el automóvil DiscoveryTM de Evenflo con la Carriola. Otros asientos de bebé para el
automóvil o portabebés no están diseñados para ajustarse al armazón de la carriola y podrían causar lesiones graves al niño si se
usan con esta carriola.
• Para garantizar la seguridad de su bebé, consulte las instrucciones del fabricante al usar el asiento de bebé para el automóvil y
mantenga las instrucciones a la mano como referencia.
NO levante la carriola usando el asa del asiento de bebé para el automóvil cuando está instalado en la carriola.
• Si no puede fijar con seguridad el asiento de bebé para el automóvil en la charola del niño, quite el asiento de bebé
para el automóvil y comuníquese con Evenflo ParentLink al 1-800-233-5921 (EE.UU.) o al 01-800-706-12-00 (México).
• Cuando la carriola tenga instalado un asiento de bebé para el automóvil, asegúrese de que el asiento esté bien encajado en la
charola del niño y asegurado con el estabilizador del asiento de bebé para el automovil.
• Algunos asientos de bebé para el automóvil tienen una opción de cobertor/protección que se tiene que quitar para poder
instalarlos correctamente en la carriola.
ADVERTENCIA
ÍNDICE
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Información importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Identificación de las piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Cómo armar la carriola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Uso de la carriola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Uso de la carriola con un asiento de bebé para el automóvil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Se puede usar con los asientos de bebé para el automóvil Evenflo (consulte la página 28).
CARACTERÍSTICAS
www.evenflo.com USA: 1-800-233-5921 8 AM a 5 PM hora del Este
Canada: 1-937-773-3971 •México: 01-800-706-12-00
Requisitos del niño
Peso máximo: 18 kg (40 lb)
Estatura máxima: 96 cm (38 pulg)
IMPORTANTE: Lea detenidamente las instrucciones antes de usar el producto. Guarde estas instrucciones para referencia futura.
Es muy importante armar la carriola como se indica en estas instrucciones. NO USE LA CARRIOLA HASTA QUE HAYA LEÍDO Y
ENTENDIDO ESTAS INSTRUCCIONES.
Si faltara alguna pieza, no use la carriola y llame a Evenflo ParentLink al 01-800-706-12-00 (México) o al
1-800-233-5921 (EE.UU.).
23
22
IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS
(2) Ensamble de rueda delantera
(2) Rueda trasera
Asa de los padres para
la carriola
Armazón con forma de H
Consola de los padres
INFORMACIÓN IMPORTANTE
(2) Cubo de rueda
Ensemble del eje trasero
(2) Pasador de horquilla (2) Arandela de acero
Levante los tubos Dsituados en la parte trasera de la canasta
de carga y empújelos dentro de los tubos Ede la carriola
hasta que queden fijos en su lugar con un chasquido.
Jale la canasta hacia arriba para asegurar que es bien
encajado.
C
Para desplegar la carriola, destrabe el asa de liberación F,
luego sujete el asa para los padres Cy jale hacia arriba.
Asegúrese de que la carriola quede fija en la posición abierta.
D
F
E
Coloque la carriola plegada Asobre el piso de manera que la
consola para los padres Bquede visible.
Sostenga el asa para los padres Corientada hacia arriba,
como se muestra. Empuje el asa para los padres en la carriola
hasta que quede fija en su lugar con un chasquido.
Jale el asa hacia arriba para asegurar que es bien encajado.
B
A
C
D
E
CÓMO ARMAR LA CARRIOLA
2
1
3
*Deslice el descansapiés Ghacia abajo y encaje en su lugar.
G
4
Para referencia futura, registre el número de modelo y la fecha de fabricación abajo.
Número de modelo: Fecha de la fabricación :
Información de Registro
Registre este producto para que podamos comunicarnos con usted en caso de un aviso de seguridad o retiro de producto del
mercado. No venderemos, alquilaremos ni compartiremos su información personal. Para registrar su producto, llene debidamente y
envíe por correo la tarjeta que se incluye o visite nuestro registro en línea en
https://plweb.evenflo.com/productreg.aspx
F
*No en todos los modelos.
B
25
24
Coloque la carriola en posición invertida. Instale el armazón
H Pen las patas del armazón de la carriola Qhasta que
queden fijas en su lugar con un chasquido.
Sostenga el ensamble de las ruedas/ejes traseros de manera
que las palancas de freno Restén orientadas hacia el asa y la
consola. Deslice las cubiertas de los frenos en el armazón H
hasta que queden fijas en su lugar con un chasquido.
Jale el ensamble de las ruedas/ejes traseros hacia arriba para
asegurar que es bien encajado.
CÓMO ARMAR LA CARRIOLA
5
8
2
6
CÓMO ARMAR LA CARRIOLA
7Inserte los tubos de soporte de la capota Ven las bisagras de
la capota en la carriola Whasta que queden fijos en su lugar
con un chasquido.
Jale los tubos de soporte de la capota hacia arriba para
asegurar que estan bien encajado.
Y
C
X
BSuba la consola de los padres Bhacia el asa de los padres C.
Suavemente jale hacia afuera el lado de la consola y guíe el
orificio Xsobre el poste Y. Repita este procedimiente en el
otro lado de la consola de los padres.
Pise las palancas del freno trasero Bpara bloquear las ruedas
traseras de la carriola.
Para liberar los frenos, levante las palancas del freno.
USO DE LA CARRIOLA
1
Jale el aro de la capota Ahacia adelante para extender la
capota.
Empuje la capota hacia el asa para cerrarla.
A
W
V
W
V
P
Q
R
Inicie el ensamble del eje y las ruedas traseras desechando todo el material de empaque.
Deslice una rueda Hy una arandela de acero Ien el ensamble del eje J. Inserte un pasador de horquilla Ka través del
extremo de la barra del eje Jpara asegurar la rueda, como se muestra. Asegúrese de que la clavija de seguridad pase por
completo a través del orificio en el eje y asegúrese de que las cubiertas de los frenos Lestén orientadas en la misma
dirección.
Nota: Se incluye clavija de seguridad y arandela de acero adicionales para su comodidad.
Para instalar la tapa de la rueda Men la rueda, alinee la muesca Ncon el ribete más alto Oen la tapa de la rueda. Inserte
la tapa de la rueda por completo hasta que encaje en su lugar. Repita el procedimiento con el otro lado.
J
H
M
K
J
KI
I
N
O
L
M
Deslice el ensamble de la rueda Ssobre la pata del armazón
delantero Thasta que la lengüeta de fijación Uquede fija en
su lugar con un chasquido. Repita en el otro lado.
Nota: Para retirar las ruedas giratorias, presione la lengüeta de
fijación Uy deslice la rueda hasta sacarla de la pata.
T
S
U
K
L
M
L
6
H
J
I
J
H
I
Arnés de 3 puntos
Arnés de 5 puntos
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
27
26
USO DE LA CARRIOLA
3
USO DE LA CARRIOLA
5
Bloquee los frenos traseros. Coloque al bebé en el asiento y
suba el panel de la entrepierna Hentre las piernas del niño.
Abroche cada hebilla Iy jale las correas para apretar el
cinturón de seguridad y las correas para el hombro (las correas
para el hombro solamente con el arnés de 5 puntos) hasta que
queden cómodamente ajustados.
Nota: Para aflojar las correas, presione el botón de liberación J
de la hebilla y jale hacia arriba. Cierre a presión la charola infantil.
Para evitar lesiones graves por caídas o deslizamiento, SIEMPRE
use el sistema de correas de seguridad.
Para reclinar el asiento, mueva la lengüeta de ajuste E
completamente hacia la izquierda y baje el respaldo del
asiento F.
Para elevar el asiento, jale el anillo Ghacia la derecha.
4
E
F
F
G
Para plegar la carriola, bloquee los frenos traseros, cierre la capota y saque al bebé.
Ubique el asa de liberación Ky levántela, como se muestra.
Sujete el asa de liberación y el asa de los padres Ly jale hacia arriba para desbloquear la
carriola.
Coloque un pie en la canastilla My empuje hacia abajo hasta que la carriola quede bloqueada
en posición plegada. Abroche el seguro de plegado N. Nota: La carriola se parará sola.
Para desplegar la carriola, libere el seguro de plegado Ny sujete el asa de los padres y jale hacia arriba
para liberar el bloqueo.
Debe tenerse cuidado al plegar o desplegar la carriola para evitar lesiones en los dedos
causadas por las áreas con bisagras.
NO enderece ni recline el asiento con el niño
en la carriola.
D
C
Para abrir la charola infantil C, deslice el botón Den
cualquiera de los lados de la charola y luego levante hacia
arriba.
Nota: La charola se puede abrir desde cualquiera de los lados.
N
Durante un periodo de noventa (90) días a partir de la fecha de compra original de este Producto, Evenflo garantiza al
usuario final ("Comprador") que este Producto (incluidos sus accesorios) está libre de defectos de material y mano de obra.
La única obligación de Evenflo bajo esta garantía limitada expresa será, a opción de Evenflo, reparar o reemplazar un
Producto que Evenflo haya determinado que es defectuoso y que esté cubierto bajo esta garantía.
La reparación o reemplazo tal como se especifica en esta garantía es el único recurso para el Comprador. Para obtener el
servicio de garantía es necesario presentar comprobante de compra en forma de recibo o factura de compra en donde
conste que el Producto está dentro del periodo de garantía. Evenflo extiende esta garantía limitada expresa al comprador
original del Producto solamente y no es asignable ni transferible a compradores o usuarios finales subsiguientes. Para
obtener el servicio de garantía, comuníquese con ParentLink Consumer Resource Center de Evenflo al (800) 233-5921 o en
www.evenflo.com.
EXCEPTO EN LA MEDIDA QUE LA LEY APLICABLE LO PROHÍBA, POR MEDIO DE LA PRESENTE SE NIEGA CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD REFERENTE A CUALQUIER USO GENERAL O ESPECÍFICO DE
ESTE PRODUCTO. EVENFLO NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O INDIRECTO CAUSADO POR EL
INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA RESPECTO A ESTE PRODUCTO. NINGUNA OTRA
GARANTÍA ACOMPAÑA A ESTE PRODUCTO Y SE NIEGA CUALQUIER OTRA DECLARACIÓN ORAL, ESCRITA O EXPRESA DE
CUALQUIER TIPO.
GARANTÍA LIMITADA
Limpie los derrames menores y manchas de la tela, vinilo o plástico con agua fría y jabón suave. Deje secar al aire.
• Lave la capota a máquina por separado en el ciclo de delicados en agua fría.
NO use blanqueador de cloro. Seque en secadora 10 15 minutos en calor bajo, saque inmediatamente de la secadora.
NO planche ni lave en seco.
• Las piezas de metal y plástico se pueden limpiar con un paño suave y húmedo y se pueden secar con un paño suave.
NOuse limpiadores abrasivos ni solventes.
• La aplicación ocasional de gotas de aceite vegetal puede reducir el desgaste de las piezas que se mueven.
29
28
USO DE LA CARRIOLA CON UN ASIENTO DE BEBÉ PARA EL AUTOMÓVIL CUIDADO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
• Sólo utilice el asiento de bebé para el automóvil DiscoveryTM de Evenflo con la Carriola. Otros asientos de bebé para el
automóvil o portabebés no están diseñados para ajustarse al armazón de la carriola y podrían causar lesiones graves al niño si
se usan con esta carriola.
• Para garantizar la seguridad de su bebé, consulte las instrucciones del fabricante al usar el asiento de bebé para el automóvil y
mantenga las instrucciones a la mano como referencia.
NO levante la carriola usando el asa del asiento de bebé para el automóvil cuando está instalado en la carriola.
Si no puede fijar con seguridad el asiento de bebé para el automóvil en la charola del niño, quite el asiento de bebé para el
automóvil y comuníquese con Evenflo ParentLink al 01-800-706-12-00 (México) o al 1-800-233-5921 (EE.UU.).
Cuando el asiento de bebé para el automóvil está en la carriola, asegúrese de que el asiento esté bien sujeto a la charola infantil
y que el estabilizador del asiento para el automóvil estén conectados.
A
B
C
C
D
Discovery™
www.evenflo.com USA: 1-800-233-5921 8 AM a 5 PM hora del Este
Canada: 1-937-773-3971 •México: 01-800-706-12-00
1.Completamente recline el asiento (consulte la página 26).
2.Asegúrese de que la charola del niño Aesté bien instalada.
3.El asiento de bebé para el automóvil BDEBE quedar en la posición
mirando hacia atrás. Baje el asiento de bebé para el automóvil sobre la
charola infantil Ay presione hacia abajo hasta que encaje en su lugar con
un chasquido.
4.Asegure el frente del asiento de bebé para el automóvil Bcon el
estabilizador del asiento para el automóvil C. Deslice el estabilizador para
el asiento Ca través del canal de fijación D, como se muestra.
5.Jale el asa del asiento de bebé para el automóvil para probar el seguro.
Para retirar el asiento de bebé para el automóvil,desconecte el estabilizador
del asiento para el automóvil y desenganche el asa de liberación del asiento
situada en la parte de atrás del asiento de bebé para el automóvil.
LISTA DE VERIFICACIÓN DE UNA INSTALACIÓN CORRECTA
• Asegúrese de que el asiento de bebé para el automóvil esté en la
posición mirando hacia atrás.
• Asegúrese de que el asiento de bebé para el automóvil Besté bien
asegurado en la charola infantil Ay asegurado con el estabilizador
del asiento de bebé para el automovil C.
Jale hacia arriba el asiento para el automóvil para asegurarse de que esté
instalado correctamente en su lugar.
www.evenflo.com USA: 1-800-233-5921 8 AM 5 PM E.T.
Canada: 1-937-773-3971 •México: 01-800-706-12-00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Evenflo 5111344 Manuel utilisateur

Catégorie
Poussettes
Taper
Manuel utilisateur