Chicco Seat3Fit Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
SEGGIOLINO AUTO
IT
CAR SEAT
EN
SIÈGE AUTO
FR
KINDERAUTOSITZ
DE
SILLA AUTO
ES
CADEIRA AUTO
PT
AUTOSTOEL
NL
OTO KOLTUĞU
TR
EL ΚΑΘΙΣΜΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ ΓΙΑ ΤΟ ΠΑΙΔΙ
1 PZ.
ECE R129/03
40-125 cm
ECE R129/03
40-125 cm
SEGGIOLINO AUTO
IT
CAR SEAT
EN
SIÈGE AUTO
FR
KINDERAUTOSITZ
DE
SILLA AUTO
ES
CADEIRA AUTO
PT
AUTOSTOEL
NL
OTO KOLTUĞU
TR
EL ΚΑΘΙΣΜΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ ΓΙΑ ΤΟ ΠΑΙΔΙ
1 PZ.
Cod. 42 079879 200 000
Artsana S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1
22070 Grandate (Como) - Italy
www.chicco.com
Made in China - Fabricado en China - Fabricado em China
ﲔﺼﻟا ﻲﻓ ﻊﻨﺻ
Παράγεται στην Κίνα -
IT
AVVERTENZA - Questo è un sistema di ritenuta per bambini avanzato i-Size. È omologato ai sensi del regolamento No. 129 per l’utilizzo all’interno di veicoli su sedili compatibili con i sistemi i-Size, come indicato dal costruttore del veicolo nel manuale
dell’automobile. In caso di dubbi, consultare il produttore del sistema di ritenuta per bambini o il rivenditore. Questo è un sistema di ritenuta per bambini avanzato classicato come rialzo i-Size. È omologato ai sensi del regolamento No. 129. per
l’utilizzo all’interno di veicoli su sedili compatibili con i sistemi i-Size come indicato dal costruttore del veicolo nel manuale dell’automobile. In caso di dubbi, consultare il produttore del sistema di ritenuta per bambini o il rivenditore.
IMPORTANTE! Non installare il seggiolino in direzione di marcia no a quando il bambino non superi i 15 mesi di età.
ATTENZIONE! Disattivare l’airbag del passeggero quando il bambino si trova sul sedile anteriore in senso contrario alla direzione di marcia.
EN
WARNING - This is an i-Size Enhanced Child Restraint System. It is approved accordingto UN Regulation No. 129, for use in, i-Size compatible vehicle seatingpositions as indicated by vehicle manufacturers in the vehicle users' manual.If in doubt,
consult either the Enhanced Child Restraint System manufacturer or the retailer. This is a i-Size booster seat Enhanced Child Restraint System. It is approved according to UN Regulation No. 129. for use primarily in i-Size seating positions” as indicated
by vehicle manufacturers in the vehicle users manual. If in doubt, consult either the Enhanced Child Restraint System manufacturer or the retailer.
IMPORTANT! Do not use forward facing before the child's age exceeds 15 months (refer to instructions).
WARNING! Deactivate the passenger airbag when the child is in the front seat in the rear facing direction.
FR
AVERTISSEMENT - Ceci est un système de retenue avancé « i-Size » pour enfants. Il est homologué selon la norme n° 129 pour une utilisation dans des véhicules sur les sièges « compatibles i-Size », selon les indications fournies par les constructeurs
automobiles dans le manuel d’utilisation du véhicule. En cas de doute, consulter le fabricant ou le revendeur du système de retenue pour enfants. Ceci est un système de retenue avancé pour enfants classé rehausseur i-Size. Il est homologué selon la
norme n° 129 pour l'utilisation dans des véhicules sur les sièges «compatibles à système i-Size», selon les indications fournies par les constructeurs automobiles dans le manuel d’utilisation du véhicule. En cas de doute, consulter le fabricant ou le
revendeur du système de retenue pour enfants.
IMPORTANT ! Ne pas installer le siège-auto face à la route tant que l'enfant n'a pas atteint l'âge de 15 mois.
ATTENTION ! Désactiver l’airbag côté passager quand l’enfant se trouve sur le siège avant dos à la route.
DE
HINWEIS - Es handelt sich um ein „i-Size“ Kinderrückhaltesystem. Das System ist nach EU-Verordnung ECE R129 für den Gebrauch in einem Fahrzeug mit i-Size-fähigen Sitzen, wie in der Bedienungsanleitung des Fahrzeugherstellers angegeben,
zugelassen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller des Kindersitzes oder an Ihren Händler. Es handelt sich um ein, als Aufsatz klassiziertes, i-Size-Kinderrückhaltesystem. Das System ist nach EU-Verordnung ECE R129 für den Gebrauch in
einem Fahrzeug mit i-Size-fähigen Sitzen, wie in der Bedienungsanleitung des Fahrzeugherstellers angegeben, zugelassen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller des Kindersitzes oder an Ihren Händler.
WICHTIG! Den Kinderautositz erst in Fahrtrichtung montieren, wenn das Kind älter als 15 Monate ist.
ACHTUNG! Den Beifahrerairbag deaktivieren, wenn das Kind auf dem Beifahrersitz entgegen der Fahrtrichtung sitzt.
ES
ADVERTENCIA - Este es un sistema avanzado de retención infantil “i-Size”. Está homologado, conforme a la normativa n.° 129, para ser utilizado en asientos de vehículos compatibles con los sistemas i-Size, según lo indica el fabricante del vehículo en
el correspondiente manual de usuario. En caso de duda, consulta con el fabricante del sistema de retención o con el vendedor. Este es un sistema avanzado de retención infantil clasicado como elevador i-Size. Está homologado, conforme a la
normativa n.° 129, para ser utilizado en asientos de vehículos compatibles con los sistemas i-Size, según lo indica el fabricante del vehículo en el manual de usuario. En caso de duda, consulta con el fabricante del sistema de retención o con el vendedor.
¡IMPORTANTE! No instale la silla de auto en la dirección de marcha mientras el niño no haya cumplido los 15 meses de edad.
¡ADVERTENCIA! Desactive el airbag del pasajero si el niño se encuentra en el asiento delantero en sentido contrario a la marcha.
PT
ADVERTÊNCIA - Este produto é um avançado sistema de retenção para crianças “I-Size”.Está homologado nos termos do Regulamento N.º 129, para a utilização em bancos de veículos automóveis compatíveis com os sistemas i-Size, como indicado
pelo fabricante do veículo no respetivo Manual. Em caso de dúvidas, consulte o fabricante do sistema de retenção para crianças, ou o revendedor. Este produto é um sistema avançado de retenção para crianças, classicado como elevação i-Size. Está
homologado nos termos do regulamento N.º 129, para a utilização dentro de veículos em bancos compatíveis com os sistemas i-Size”, como indicado pelo fabricante do veículo no respetivo manual. Em caso de dúvidas, consulte o fabricante do
sistema de retenção para crianças, ou o revendedor.
IMPORTANTE! Não instale a cadeira auto no sentido da marcha enquanto a criança não tiver 15 meses.
ATENÇÃO! Desative o airbag do passageiro quando a criança viajar no banco da frente, ao lado do condutor, no sentido inverso à marcha.
NL
WAARSCHUWING - Dit is een geavanceerd i-Size”–kinderbevestigingssysteem. Het is goedgekeurd op grond van reglement nr. 129 voor gebruik in voertuigen voorzien van “i-Size-compatibele”-zetels zoals aangegeven door voertuigproducenten in
de gebruikershandleiding bij hun voertuigen. Bij twijfel dient de producent van het kinderbevestigingssysteem of de detailhandelaar te worden geraadpleegd. Dit is een geavanceerd kinderbevestigingssysteem type i-Size-zitverhoger. Het is
goedgekeurd op grond van reglement nr. 129 voor gebruik in voertuigen voorzien van i-Size-compatibele”-zetels zoals aangegeven door voertuigproducenten in de gebruikershandleiding bij hun voertuigen. Bij twijfel dient de producent van het
kinderbevestigingssysteem of de detailhandelaar te worden geraadpleegd.
BELANGRIJK! Installeer het autostoeltje niet in de rijrichting voordat het kind ouder is dan 15 maanden.
WAARSCHUWING! Schakel de airbag van de passagier uit wanneer het kind zich tegen de rijrichting in op de zetel vooraan bevindt.
EL
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ -Αυτό είναι ένα προηγμένο σύστημα πρόσδεσης παιδιών «i-Size». Έχει εγκριθεί σύμφωνα με τον Κανονισμό αρ.129 για χρήση σε καθίσματα αυτοκινήτων «συμβατά με συστήματα i-Size», όπως αναφέρεται στο εγχειρίδιο χρήστη
αυτοκινήτου από τον κατασκευαστή. Σε περίπτωση αμφιβολιών, απευθυνθείτε στον κατασκευαστή του συστήματος πρόσδεσης παιδιών ή στον προμηθευτή σας. Πρόκειται για ένα προηγμένο σύστημα πρόσδεσης παιδιών ταξινομημένο ως ανύψωση
i-Size. Έχει εγκριθεί σύμφωνα με τον Κανονισμό αρ.129 για χρήση σε καθίσματα αυτοκινήτων «συμβατά με συστήματα i-Size», όπως αναφέρεται στο εγχειρίδιο χρήστη αυτοκινήτου από τον κατασκευαστή. Σε περίπτωση αμφιβολιών, απευθυνθείτε
στον κατασκευαστή του συστήματος πρόσδεσης παιδιών ή στον προμηθευτή σας.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Μην τοποθετείτε το κάθισμα προς την κατεύθυνση πορείας μέχρι το παιδί να είναι άνω των 15 μηνών.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Απενεργοποιείτε τον αερόσακο του συνοδηγού όταν το παιδί βρίσκεται στο μπροστινό κάθισμα και με κατεύθυνση αντίθετη από την κατεύθυνση κίνησης .
CZ
POZOR - Jedná se o pokročilý dětský zádržný systém „i-Size“. Zařízení je schváleno Vyhláškou č. 129 pro použití na sedadlech ve vozidle „kompatibilních se systémem i-Size“. Tato místa jsou popsána v návodu na použití vašeho vozidla. V případě
pochybností se obraťte na výrobce zařízení nebo jeho prodejce. Toto je vyspělý zádržný systém pro děti klasikovaný jako dětský podsedák podle normy i-Size. Vybavení je schváleno vyhláškou č. 129 pro použití na sedadlech ve vozidlech
„kompatibilních se systémem i-Size“, jak je popsáno výrobcem vnávodu kpoužití vozidla. Vpřípadě pochybností se obraťte na výrobce zádržného systému pro děti nebo na jeho prodejce.
DŮLEŽITÉ! Neinstalujte dětskou autosedačku po směru jízdy, dokud dítě není starší 15 měsíců.
UPOZORNĚNÍ! Cestuje-li dítě na předním sedadle vozu v poloze proti směru jízdy, je nutné deaktivovat airbag spolujezdce.
PL
OSTRZEŻENIE - Jest to zaawansowany system przytrzymywania dzieci i-Size. Ma homologację zgodną z rozporządzeniem nr 129 dopuszczającą do użytku w pojazdach, na siedzeniach „kompatybilnych z systemami i-Size, zgodnie z informacjami
podanymi przez producenta pojazdu w instrukcji obsługi pojazdu. W razie wątpliwości należy skontaktować się z producentem lub sprzedawcą samochodowego fotelika dziecięcego. To jest zaawansowany system przytrzymujący dla dzieci,
sklasykowany jako fotelik i-Size. Ma homologację zgodną z rozporządzeniem nr 129 dopuszczającą do użytku w pojazdach, na siedzeniach "kompatybilnych z systemami i-Size", zgodnie z informacjami podanymi przez producenta pojazdu w
instrukcji obsługi pojazdu. W razie wątpliwości należy skontaktować się z producentem lub sprzedawcą samochodowego fotelika dziecięcego.
WAŻNE: Nie instalować fotelika przodem do kierunku jazdy zanim dziecko nie ukończy 15 miesięcy.
OSTRZEŻENIE! Wyłączyć poduszkę powietrzną pasażera, jeżeli dziecko siedzi na przednim siedzeniu tyłem do kierunku jazdy.
TR
UYARI - Bu gelişmiş bir i-Size Çocuk Sabitleme Sistemidir. Araç kullanım kılavuzunda araç üreticisi tarafından belirtildiği şekilde, araçlarda i-Size uyumlu koltuklarda kullanımı 129 no’lu Yönetmelik kapsamında onaylanmıştır. Şüphe durumunda,
çocuk sabitleme donanımının üreticisi veya araç üreticisine danışın. Bu, bir i-Size yükseltici koltuk Gelişmiş Çocuk Sabitleme Sistemidir. Araç üreticileri tarafından araç kullanım kılavuzunda belirtildiği şekilde, ana olarak "i-Size oturma pozisyonlarında"
kullanımı, 129 no'lu BM Yönetmeliği kapsamında onaylanmıştır. Şüphe durumunda, Gelişmiş Çocuk Sabitleme Sistemi üreticisine veya bayiye başvurunuz.
ÖNEMLİ! Çocuk 15 aylıktan daha büyük olana kadar oto koltuğunu öne dönük şekilde monte etmeyin.
UYARI! Çocuk ön koltukta arkaya dönük pozisyondayken yolcu hava yastığını devre dışı bırakınız.
SL
OPOZORILO - To je napreden sistem za zadrževanje otrok i-Size. Odobren je v skladu s standardom št. 129 za uporabo na avtomobilskih sedežih, ki jih proizvajalec vozil opredeli kot ustrezne za sisteme i-Size oz. so kot taki označeni v navodilih za
uporabo. V primeru dvomov se obrnite na proizvajalca sistema za zadrževanje otrok ali na proizvajalca vozila. To je napreden otroški sedež s sistemom za zadrževanje otrok i-Size. Odobren je v skladu s standardom UN št. 129 za uporabo v položajih,
primernih za sisteme i-Size, v skladu s proizvajalčevimi podatki v navodilih za uporabo. V primeru dvomov se obrnite na proizvajalca naprednega sistema za zadrževanje otrok ali na pooblaščenega prodajalca.
POMEMBNO! Otroškega avtosedeža ne nameščajte obrnjenega v smeri vožnje, dokler otrok ni starejši od 15 mesecev.
OPOZORILO! Če je otrok na sprednjem sedežu in je otroški varnostni sedež obrnjen nazaj, izklopite zračno blazino za sopotnika.
HU
FIGYELMEZTETÉS - Ez egy fejlett „i-Size gyermekbiztonsági rendszer. A 129. sz. jogszabály alapján „i-Size compatible (i-Size kompatibilis) ülésekkel rendelkező - a jármű gyártója által a jármű használati útmutatójában feltüntetett - járművekben
használható. Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a gyermekbiztonsági rendszer vagy a jármű gyártójával. Ez a termék egy tökéletesített i-Size ülésmagasító gyermekbiztonsági rendszer. A termék megfelel a ENSZ 129. számú előírása szerinti,
elsősorban „i-Size kompatibilis” autóülésekben való elhelyezésre, ahogyan azt a gépjármű használati útmutatója részletezi. Kérdés esetén forduljon a tökéletesített gyermekbiztonsági felszerelés gyártójához vagy forgalmazójához.
FONTOS! Ne szerelje be a gyermekülést a menetiránnyal megegyező irányban, amíg a gyermek el nem éri a 15 hónapos kort.
FIGYELEM! Kapcsolja ki a légzsákot, ha a gyermek az első ülésben a menetiránnyal szemben ül.
RO
AVERTISMENT - Acesta este un sistem avansat de reţinere „i-Size pentru copii. Sistemul este omologat conform regulamentului nr. 129 pentru utilizarea în autovehicule pe scaune „compatibile cu sistemele i-Size, după cum este indicat de
producătorul autovehiculului în manualul acestuia. În cazul în care aveţi nelămuriri, adresaţi-vă producătorul sistemului de reţinere pentru copii sau vânzătorului. Acesta este un sistem avansat de reţinere pentru copii, clasicat ca sistem de înălţare
i-Size. Sistemul este omologat conform regulamentului nr. 129 pentru utilizarea în autovehicule pe scaune „compatibile cu sistemele i-Size”, după cum este indicat de producătorul autovehiculului în manualul acestuia.
În cazul în care aveţi nelămuriri, adresaţi-vă producătorul sistemului de reţinere pentru copii sau vânzătorului.
IMPORTANT! Nu instalaţi scaunul auto pentru copii cu faţa orientată în direcţia de deplasare dacă copilul are vârsta mai mică de 15 luni.
ATENŢIE! Dezactivaţi airbagul pasagerului atunci când copilul se aă pe scaunul din faţă cu spatele la direcţia de mers.
BG
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Това е усъвършенствана система за обезопасяване на деца “i-Size”. Одобрена е съгласно Регламент №129 за използване в превозни средства, "съвместими със системи i-Size", както е посочено от производителя на
превозното средство в ръководството за автомобила. Ако имате съмнения, консултирайте се с производителя на системата за обезопасяване на деца или с дистрибутора. Това е усъвършенствана система за обезопасяване на деца,
класифицирана като седалка за повдигане i-Size. Одобрена е съгласно Регламент №129 за използване в превозни средства, „съвместими със системи i-Size“, както е посочено от производителя на превозното средство в ръководството
за автомобила. Ако имате съмнения, консултирайте се с производителя на системата за обезопасяване на деца или с дистрибутора.
ВАЖНО! Не инсталирайте столчето по посоката на движение, докато детето не е навършило 15-месечна възраст.
ВНИМАНИЕ! Деактивирайте въздушната възглавница на пътника, когато детето е на предната седалка обратно на посоката на движение.
UK
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ - Дане автокрісло є передовою системою безпеки для дітей «i-Size». Воно сертифіковано за стандартом № 129 для використання в автомобілях на сидіннях, «сумісних з системами i-Size», як зазначено виробником
транспортного засобу в інструкції на автомобіль. Якщо у вас виникли будь-які сумніви, проконсультуйтесь з виробником систем безпеки або з продавцем. Це удосконалена утримувальна система для дітей, яка відноситься до категорії
системи на виріст i-Size. Воно сертифіковано за стандартом № 129 для використання в автомобілях на сидіннях, «сумісних з системами i-Size», як зазначено виробником транспортного засобу в інструкції на автомобіль. Якщо у вас
виникли будь-які сумніви, проконсультуйтесь з виробником систем безпеки або з продавцем.
ВАЖЛИВО! Не встановлюйте автокрісло обличчям в напрямку руху, допоки дитині не виповниться 15 місяців.
УВАГА! Деактивуйте подушку безпеки пасажира, коли дитина знаходиться на передньому сидінні спиною в напрямку руху.
RU
ВНИМАНИЕ - “i-Size – это передовая система удерживающих устройств для перевозки детей. Она одобрена в соответствии с Регламентом № 129, для использования в автомобилях с сиденьями, совместимыми с системой “i-Size, как
указано производителем автомобиля в руководстве пользователя. Если сомневаетесь, проконсультируйтесь с производителем систем безопасности для детей или продавцом. i-Size – это передовая система удерживающих устройств
для перевозки детей. Она одобрена в соответствии с Регламентом № 129, для использования в автомобилях с сиденьями, совместимыми с системой "i-Size", как указано производителем автомобиля в руководстве пользователя.
Если сомневаетесь, проконсультируйтесь с производителем систем безопасности для детей или продавцом.
ВАЖНО: Не устанавливайте автокресло по ходу движения для детей возрастом младше 15 месяцев.
ВНИМАНИЕ! Отключите подушку безопасности пассажира, когда ребёнок находится на переднем сиденье лицом против хода движения автомобиля.
HR
NAPOMENA - Ovo je napredni sustav za držanje djeteta "i-Size". Homologiran je prema Pravilniku br. 129 za uporabu na sjedalima vozila koja su "kompatibilna sa sustavima i-Size" kako je naveo proizvođač vozila u priručniku za uporabu automobila.
Ako niste sigurni, obratite se proizvođaču sustava zaštite djece ili ovlaštenom prodavaču. Ovo je unaprijeđeni sustav za držanje djeteta "i-Size", klasiciran kao pomoćno dječje sjedište. Homologiran je prema Pravilniku br.129 za uporabu na sjedalima
vozila koja su "kompatibilna sa sustavima i-Size" kako je naveo proizvođač vozila u priručniku za uporabu automobila. Ako niste sigurni, obratite se proizvođaču sustava zaštite djece ili ovlaštenom prodavaču.
VAŽNO! Nemojte postavljati autosjedalicu u smjeru vožnje sve dok dijete ne navrši 15 mjeseci.
UPOZORENJE! Isključite zračni jastuk suvozača kad se dijete nalazi na prednjem sjedalu automobila i okrenuto suprotno od smjera vožnje.
SV
OBS - Detta ar ett avancerat fasthallningssystem for barn i-Size. Det ar typgodkant enligt regelverk nr 129 for anvandning i fordon pa saten som ar "kompatibla med system i-Size, vilket anges av fordonets tillverkare i fordonshandboken. Vid
osakerhet, radgor antingen med bilbarnstolens tillverkare eller aterforsaljaren. Detta är ett avancerat fasthållningssystem för barn klassicerat som i-Size. Det är typgodkänt enligt regelverk nr 129. för användning i fordon på säten som är "kompatibla
med system i-Size", vilket anges av fordonets tillverkare i fordonshandboken. Vid osäkerhet, rådgör antingen med bilbarnstolens tillverkare eller återförsäljaren.
VIKTIGT! Installera inte bilbarnstolen framatvand forran barnet ar minst 15 manader gammalt.
OBS! Avaktivera passagerarens krockkudde när barnet sitter bakåtvänt i framsätet.
SK
UPOZORNENIE - Ide o pokročilý systém zadržania dieťaťa typu „i-Size“. Je schválený v súlade s nariadením č. 129 pre používanie vo vozidlách na sedadlách kompatibilných so systémom „i-Size“ podľa informácií výrobcu vozidla v návode na používanie
vozidla. V prípade pochybností sa poraďte s výrobcom detského zadržiavacieho systému alebo vozidla. Ide oautosedačku veľkosti „i-Size“ so zdokonaleným detským zadržiavacím systémom. Je schválená podľa Nariadenia č. 129 na používanie
predovšetkým vpolohách sedadiel pre veľkosť „i-Size“, ako uvádzajú výrobcovia vozidiel vnávode na používanie vozidla. Vprípade pochybností sa poraďte svýrobcom alebo maloobchodným predajcom zdokonaleného detského zadržiavacieho systému.
DÔLEŽITÉ! Neinštalujte autosedačku v polohe otočenej v smere jazdy, kým dieťa nemá viac ako 15 mesiacov.
UPOZORNENIE! Pokiaľ je dieťa na prednom sedadle otočené v protismere jazdy, deaktivujte airbag spolujazdca.
ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا ﺔﻬﳉا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻊﻣ ﺔﻘﻓاﻮﺘﳌا” ﺪﻋﺎﻘﳌا ﻰﻠﻋ تارﺎﻴﺴﻟا i-Size ﺢﺿﻮﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ﻲﻓ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ 129 ﻢﻗر ﻊﻳﺮﺸﺘﻟا ﺐﺟﻮﲟ ﺪﻤﺘﻌﻣ ﻮﻫو لﺎﻔﻃأ ﺖﻴﺒﺜﺗ مﺎﻈﻧ ﻦﻋ ةرﺎﺒﻋ ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫi-Size رﻮﻄﺘﻣ - ﺮﻳﺬﲢ
عﺎﺿوأ" ﻲﻓ ﻲﺳﺎﺳأ ﻞﻜﺸﺑ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ 129 . ﻢﻗر UN ةﺪﺤﺘﳌا ﱈﻷا ﻊﻳﺮﺸﺘﻟ ﺎﻘﻓو ﺪﻤﺘﻌﻣ ﻮﻫو .i-Size زﺰﻌﳌا ﺪﻌﻘﻤﻠﻟ ﺺﺼﺨﻣ لﺎﻔﻃﻸﻟ رزاﺆﻣ ﺖﻴﺒﺜﺗ مﺎﻈﻧ ﻦﻋ ةرﺎﺒﻋ ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ .ةرﺎﻴﺴﻟا ﻚﻟﺎﻣ ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ةرﺎﻴﺴﻠﻟ
اذإ .ﺔﺋﺰﺠﺘﻟا ﻊﺋﺎﺑ وأ لﺎﻔﻃﻸﻟ رزاﺆﳌا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا مﺎﻈﻨﻟ ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا ﺔﻬﳉا ﻰﻟإ ﺎﻣإ ﻪﺟﻮﺗ ،ﻚﺸﻟا كروﺎﺳ اذإ .ةرﺎﻴﺴﻟا مﺪﺨﺘﺴﻣ ﻞﻴﻟد ﻲﻓ تارﺎﻴﺴﻠﻟ ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا تﺎﻬﳉا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺢﺿﻮﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ "i-Size ﺪﻌﻘﳌا سﻮﻠﺟ
ﻢﻗ !ﺮﻳﺬﲢ اﺮﻬﺷ 15 ﺮﻤﻋ ﻞﻔﻄﻟا زوﺎﺠﺘﻳ ﻰﺘﺣ مﺎﻣﻸﻟ ﺔﻬﺟﻮﳌا ﺔﻴﻌﺿﻮﻟا ﻲﻓ ةرﺎﻴﺴﻟا ﺪﻌﻘﻣ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ !مﺎﻫ ةرﺎﻴﺴﻠﻟ ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا ﺔﻬﳉا وأ لﺎﻔﻃﻷا ﺖﻴﺒﺜﺗ مﺎﻈﻨﻟ ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا ﺔﻬﳉا ﻰﻟإ ﺎﻣإ ﻪﺟﻮﺗ ،ﻚﺸﻟا كروﺎﺳ
ﻒﻠﺨﻠﻟ ﺔﻬﺟﻮﳌا ﺔﻴﻌﺿﻮﻟا ﻲﻓ ﻲﻣﺎﻣﻷا ﺪﻌﻘﳌا ﻲﻓ ﻞﻔﻄﻟا سﻮﻠﺟ ﺪﻨﻋ ﻲﻣﺎﻣﻷا ﺐﻛاﺮﻠﻟ ﺔﻴﺋاﻮﻬﻟا ةدﺎﺳﻮﻟا ﻞﻴﻌﻔﺗ فﺎﻘﻳﺈﺑ
AR
PAP 20
20
PAP
LDPE 04
04
PE-LD
PA 07
PAP 21
21
PAP
www.chicco.com/recycle
245mm
For Great Britain: ARTSANA UK LTD
Building 1, 2nd Floor, Imperial Place, Maxwell
Road, Borehamwood, Hertfordshire, WD6 1JN
R[email protected] 0208 953 6627
www.chicco.co.uk - www.chiccospares.co.uk
290mm
LDPE 04
04
PE-LD
  • Page 1 1

Chicco Seat3Fit Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi