Roland FC-300 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
201a
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement les sections “Consignes de sécurité”
(p. 2) et “Remarques importantes” (p. 4). Vous y trouverez des informations importantes pour
l’utilisation correcte de ce produit. En outre, pour maîtriser correctement chaque fonction de
votre nouvelle acquisition, veuillez lire entièrement le mode d’emploi. Conservez-le ensuite à
portée de main pour toute référence ultérieure.
202
Copyright © 2007 ROLAND CORPORATION
Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de ce document est interdite
sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION.
Mode d’emploi
FC-300_F1.book Page 1 Tuesday, May 29, 2007 11:50 AM
2
Consignes de sécurité
001
•Avant d’utiliser ce produit, lisez
les instructions données ci-des-
sous et le mode d’emploi.
.......................................................................
002c
•N’ouvrez pas et ne modifiez
d’aucune façon le produit ou son
adaptateur secteur.
.......................................................................
003
•N’essayez pas de réparer ce pro-
duit ou d’en remplacer des élé-
ments (sauf si ce manuel vous
donne des instructions spécifi-
ques pour le faire). Confiez tout
entretien ou réparation à votre
revendeur, au service de mainte-
nance Roland le plus proche ou à
un distributeur Roland agréé
(vous en trouverez la liste à la page
“Information”).
.......................................................................
004
•Ne placez jamais ce produit dans
des endroits:
soumis à des température
extrêmes (en plein soleil dans
un véhicule fermé, à proximité
d’une conduite de chauffage,
au-dessus de matériel géné-
rateur de chaleur),
humides (salles de bain, toilettes, sur
des sols ou supports mouillés),
•à l’humidité ambiante élevée,
exposés aux précipitations,
poussiéreux,
soumis à de fortes vibrations.
.......................................................................
007
•Veillez à placer ce produit sur
une surface plane afin de lui
assurer une stabilité optimale.
Évitez les supports qui vacillent
ou les surfaces inclinées.
.......................................................................
008b
Servez-vous exclusivement de
l’adaptateur secteur spécifié
(série PSA) et assurez-vous que
la tension de l’installation électri-
que correspond bien à la tension
indiquée sur le corps de l’adapta-
teur. D’autres adaptateurs peu-
vent utiliser une polarité diffé-
rente ou être conçus pour une
autre tension; leur utilisation
peut donc provoquer des dommages, des
pannes ou des électrocutions.
......................................................................
009
Evitez de tordre ou de plier
excessivement le cordon d’ali-
mentation ainsi que de placer des
objets lourds dessus. Vous ris-
quez de l’endommager, ce qui
provoquerait des courts-circuits
et couperait l’alimentation de
certains éléments. Un cordon endom-
magé peut provoquer une électrocution
ou un incendie!
......................................................................
011
Évitez que des objets (matériel
inflammable, pièces de monnaie,
trombones) ou des liquides (eau,
limonades, etc.) ne pénètrent à
l’intérieur de ce produit.
......................................................................
013
•Avec de jeunes enfants, la pré-
sence d’un adulte est indispensa-
ble jusqu’à ce que l’enfant puisse
respecter les précautions
nécessaires au maniement de ce
produit.
......................................................................
014
Protégez ce produit contre tout
coup ou impact important.
(Ne le laissez pas tomber!)
......................................................................
016
•Avant d’utiliser ce produit dans
un pays étranger, contactez votre
revendeur, le service de mainte-
nance Roland le plus proche ou
un distributeur Roland agréé
(vous en trouverez la liste à la
page “Information”).
.......................................................................
012c
•Coupez immédiatement l’ali-
mentation de l’appareil,
débranchez le cordon d’alimen-
tation de la prise et ramenez
l’appareil chez votre revendeur,
au service après-vente Roland le
plus proche ou chez un distribu-
teur Roland agréé (vous en trou-
verez la liste à la page “Informa-
tion”) quand:
l’adaptateur secteur, le cordon d’ali-
mentation ou la fiche est endom-
magé(e),
il y a de la fumée ou une odeur inhabi-
tuelle
des objets ou du liquide ont pénétré
dans le produit
le produit a été exposé à la pluie (ou a
été mouillé d’une autre façon) ou
le produit semble ne pas fonctionner
normalement ou affiche un change-
ment de performance marqué.
.......................................................................
015
•Ne faites pas partager au cordon
d’alimentation de ce produit une
prise murale avec un nombre
excessif d’autres appareils. Soyez
particulièrement vigilant avec
des multiprises. La puissance
totale utilisée par tous les appa-
reils connectés ne doit jamais
excéder la puissance (watts/
ampères) de la rallonge. Une
charge excessive peut augmenter
la température du câble et, éven-
tuellement, entraîner une fusion.
.......................................................................
CONSIGNES DE SECURIT
É
OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT
Sert aux instructions destin es alerter
l’utilisateur d’un risque de blessure ou
de dommage mat riel en cas d’emploi
incorrect de l’unit .
* Les dommages mat riels se r f rent
aux dommages ou autres effets
n gatifs caus s au lieu d’utilisation et
tous ses l ments, ainsi qu’aux
animaux domestiques.
Sert aux instructions destin es alerter
l’utilisateur d’un risque mortel ou de
blessure grave en cas d’utilisation
incorrecte de l’unit .
Le symbole alerte l’utilisateur de ce qui doit tre
fait. Ce qui doit tre fait est indiqu par l’ic ne
contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de
gauche, cela signifie que le cordon d’alimentation doit
tre d branch de la prise murale.
AVERTISSEMENT
PRUDENCE
Le symbole alerte l’utilisateur d’instructions importantes
ou de mise en garde. La signification du symbole est
d termin e par ce que contient le triangle. Dans le cas du
symbole de gauche, il sert pour des pr cautions g n rales,
des mises en garde ou alertes vis- -vis d’un danger.
Le symbole pr vient l’utilisateur des interdits. Ce
qui ne doit sp cifiquement pas tre fait est indiqu
dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela
signifie que l’unit ne doit jamais tre d mont e.
INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE
A propos des symboles Avertissement et Précaution
A propos des symboles
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
FC-300_F1.book Page 2 Tuesday, May 29, 2007 11:50 AM
3
GR
SI
LV
LT
SK
CZ
EE
PL
HU
FI
SE
NO
DK
NL
PT
ES
IT
DE
FR
UK
019
Les piles ne peuvent jamais être
rechargées, chauffées, démontées
ou jetées au feu ou dans de l’eau.
.......................................................................
101b
Placez l’appareil et l’adaptateur
de sorte à leur assurer une venti-
lation appropriée.
.......................................................................
102d
Saisissez toujours la fiche du cor-
don ou le corps de l’adaptateur
lors du branchement au secteur
ou à ce produit.
.......................................................................
103b
•A intervalles réguliers,
débranchez l’adaptateur secteur
et frottez-le avec un chiffon sec
pour enlever toute la poussière et
autres saletés accumulées sur ses
broches. Si ce produit ne va pas
être utilisé durant une période
prolongée, débranchez le cordon
d’alimentation. Toute accumula-
tion de poussière entre la prise
murale et la fiche d’alimentation
peut nuire à l’isolation et causer
un incendie.
.......................................................................
104
Évitez que les cordons d’alimen-
tation et les câbles ne s’emmê-
lent. De plus, tous les cordons et
câbles doivent être placés hors de
portée des enfants.
.......................................................................
106
•Ne montez jamais sur ce produit
et évitez d’y déposer des objets
lourds.
......................................................................
107d
•Ne saisissez jamais l’adaptateur
ni ses fiches avec des mains
mouillées lorsque vous le bran-
chez ou débranchez d’une prise
murale ou de ce produit.
......................................................................
108b
•Avant de déplacer cet appareil,
débranchez d’abord l’adaptateur
secteur ainsi que tous les câbles
le reliant à des appareils périphériques.
......................................................................
109b
•Avant de nettoyer ce produit,
éteignez-le et débranchez l’adap-
tateur secteur de la prise murale
(p. 13).
......................................................................
110b
S’il y a risque d’orage,
débranchez l’adaptateur secteur
de la prise murale.
......................................................................
112
Les piles usées doivent être mises
au rebut en respectant la
réglementation en vigueur dans
le pays ou la région où vous résidez.
......................................................................
111: Sélection
Si les piles sont mal utilisées,
elles risquent d’exploser ou de
fuir, entraînant des dommages
matériels ou corporels. Par souci
de sécurité, veuillez lire et sui-
vre les conseils suivants (p. 11).
1
Suivez consciencieusement les
instructions d’installation des
piles et veillez à en respecter
la polarité.
2
•Ne mélangez pas des piles
usées et des piles neuves. Evitez en
outre de mélanger des piles de types
différents.
3
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé
durant une période prolongée, enle-
vez les piles.
5
Si une pile fuit, essuyez le liquide
ayant coulé dans le compartiment avec
un chiffon doux ou une serviette en
papier. Insérez ensuite des piles neu-
ves. Pour éviter tout problème de
peau, évitez tout contact avec le
liquide des piles. Veillez tout
particulièrement à ne pas vous mettre
de liquide de pile dans les yeux. Si cela
devait se produire, rincez immédiate-
ment la zone en question sous l’eau
courante.
6
•Ne conservez jamais vos piles avec des
objets métalliques tels que des stylos,
des colliers, des épingles à cheveux etc.
.......................................................................
PRUDENCE
PRUDENCE
PRUDENCE
Pour les pays de l’UE
FC-300_F1.book Page 3 Tuesday, May 29, 2007 11:50 AM
4
Remarques importantes
291a
Outre les informations de la section “Consignes de sécurité”
à la p. 2, veuillez lire et suivre les conseils suivants:
Alimentation: piles
Ne branchez jamais ce produit à une prise faisant partie
d’un circuit auquel vous avez branché un appareil conte-
nant un inverseur (frigo, machine à lessiver, four à micro-
ondes ou climatisation), voire un moteur. Selon la façon
dont est utilisé l’appareil électrique, les bruits secteur peu-
vent générer des dysfonctionnements ou des bruits parasi-
tes. Si vous ne pouvez pas utiliser une prise secteur indé-
pendante, utilisez un filtre secteur entre cet appareil et la
prise secteur.
•L’adaptateur secteur dégage de la chaleur après plusieurs
heures d’utilisation. C’est un phénomène normal qui ne
doit pas vous inquiéter.
Nous recommandons l’utilisation d’un adaptateur secteur
car la consommation de ce produit est relativement élevée.
Pour installer ou remplacer les piles, coupez toujours l’ali-
mentation de l’appareil et débranchez tout périphérique
éventuellement connecté. Vous éviterez ainsi des dysfonc-
tionnements et/ou l’endommagement de vos enceintes ou
d’autres appareils.
Ce produit est fourni avec les piles requises. La durée de
vie de ces piles risque toutefois d’être limitée car leur rai-
son d’être initiale est de permettre de tester l’appareil.
Avant de connecter cet instrument à d’autres, mettez-les
tous hors tension afin d’éviter les dysfonctionnements et/
ou d’endommager les haut-parleurs ou d’autres appareils.
Emplacement
Cet appareil peut interférer dans la réception radio ou
télévision. Ne l’utilisez pas à proximité de tels appareils.
•N’exposez pas ce produit directement au soleil, ne le lais-
sez pas près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un
véhicule fermé ou dans un endroit le soumettant à des
températures extrêmes. Cela pourrait décolorer ou
déformer l’appareil.
Lors de variations de température et/ou d’humidité (suite
à un changement d’endroit, p.ex.), de la condensation
peut se former dans l’appareil, ce qui peut être source de
dysfonctionnement ou de panne. Avant d’utiliser l’appa-
reil, attendez quelques heures pour que la condensation
s’évapore.
Selon la matière et la température de la surface sur
laquelle vous déposez l’appareil, ses pieds en caoutchouc
peuvent se décolorer ou laisser des traces sur la surface.
Entretien
Pour le nettoyage quotidien, utilisez un linge doux et sec
ou un linge légèrement humide. Pour ôter les saletés plus
tenaces, utilisez un linge imprégné d’un détergent léger,
non abrasif; essuyez ensuite soigneusement l’appareil à
l’aide d’un linge doux et sec.
•N’utilisez jamais de dissolvants, d’alcools ou de solvants
de quelque sorte que ce soit, pour éviter toute décolora-
tion et/ou déformation de l’instrument.
Réparations et données
Toutes données contenues dans la mémoire de l’appareil
peuvent être effacées lorsque ce dernier est envoyé en
réparation. Sauvegardez donc toujours vos données
importantes sur un autre appareil MIDI (un séquenceur,
par exemple) ou notez-les sur papier (si possible). Durant
les réparations, toutes les précautions sont prises afin
d’éviter la perte des données. Cependant, il peut se révéler
impossible de récupérer des données dans certains cas
(notamment lorsque les circuits touchant à la mémoire
elle-même sont endommagés). Roland décline toute res-
ponsabilité concernant la perte de ces données.
Précautions supplémentaires
Songez que le contenu de la mémoire peut être irrémédia-
blement perdu suite à un mauvais fonctionnement ou un
mauvais maniement de ce produit. Pour vous prémunir
contre un tel risque, nous vous conseillons de faire
régulièrement des copies de secours des données impor-
tantes se trouvant dans la mémoire de l’appareil sur un
autre appareil MIDI (un séquenceur, par exemple).
•Il peut malheureusement se révéler impossible de récupé-
rer les données stockées sur un autre appareil MIDI (tel
qu’un séquenceur) une fois qu’elles ont été perdues.
Roland Corporation rejette toute responsabilité concer-
nant la perte de ces données.
•Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec
un minimum d’attention; faites aussi preuve de délica-
tesse avec les prises et connecteurs de ce produit. Une
manipulation trop brutale peut entraîner des dysfonction-
nements.
Evitez les coups ou les pressions trop fortes sur l’écran.
Lorsque vous connectez/déconnectez les câbles, saisissez
les connecteurs eux-mêmes; ne tirez jamais sur le cordon.
Vous éviterez ainsi d’endommager le câble ou de provo-
quer des court-circuits.
Pour ne pas déranger vos voisins, maintenez le volume à
un niveau raisonnable (surtout si vous êtes noctambule).
Comme les vibrations sonores peuvent être transmises par
les sols et les murs de façon parfois inattendue, veillez à
ne pas déranger vos voisins surtout si vous avez des
horaires inhabituels.
•Si vous devez transporter l’appareil, rangez-le dans son
emballage d’origine (avec ses protections). Sinon, utilisez
un emballage équivalent.
Utilisez exclusivement la pédale d’expression indiquée
(Roland EV-5, BOSS FV-500L ou FV-500H, disponible en
option). En utilisant une autre pédale d’expression, vous
risquez de provoquer des dysfonctionnements et/ou
d’endommager l’instrument.
FC-300_F1.book Page 4 Tuesday, May 29, 2007 11:50 AM
5
Sommaire
Introduction.............................................................................................7
Caractéristiques principales...................................................................................................................... 7
Description ..................................................................................................................................................7
Ecran ................................................................................................................................................. 7
Panneau supérieur (boutons) ........................................................................................................ 8
Panneau supérieur (pédales).........................................................................................................9
Face arrière.....................................................................................................................................10
Connexions................................................................................................................................................11
Connexions requises pour l’emploi du FC-300 comme pédalier MIDI ................................11
Relier le FC-300 à un dispositif RRC2 IN (comme le VG-99).................................................. 12
Mise sous/hors tension ........................................................................................................................... 13
Utilisation du FC-300 comme pédalier MIDI............................................................................ 13
Utilisation du FC-300 avec un dispositif RRC2 IN (comme un VG-99) ................................ 13
A propos des modes................................................................................................................................. 14
Changement de mode.............................................................................................................................. 15
A propos des témoins MODE .....................................................................................................15
Mode Standard......................................................................................16
Transmettre des numéros de programme ............................................................................................16
Spécifier le mode de sélection des mémoires............................................................................ 16
Transmettre des commandes de contrôle ............................................................................................. 17
Utilisation des pédales d’expression..........................................................................................17
Utilisation d’un commutateur CTL ou d’un commutateur d’expression............................. 17
Utilisation de commutateurs et de pédales d’expression externes........................................ 18
Commandes de contrôle assignées aux pédales....................................................................... 18
Modifier les réglages des pédales .......................................................................................................... 19
Mode Control.........................................................................................21
A propos du mode Control.....................................................................................................................21
Transmettre des commandes de contrôle ............................................................................................. 21
Pédales numériques (1/6~5/10).................................................................................................21
Commutateurs [
][
] .................................................................................................................21
Utilisation des pédales d’expression..........................................................................................22
Utilisation d’un commutateur CTL ou d’un commutateur d’expression............................. 22
Utilisation de davantage de commutateurs et de pédales...................................................... 23
Commandes de contrôle des pédales......................................................................................... 23
Changer les réglages PDL ....................................................................................................................... 24
Sauvegarde des assignations de commandes de contrôle (Pedal Setting)....................................... 26
Changer l’assignation des commandes de contrôle aux pédales ...................................................... 26
Supprimer une mémoire ‘Pedal Setting’............................................................................................... 27
Mode SysEx...........................................................................................28
Mode Patch............................................................................................29
A propos du mode Patch......................................................................................................................... 29
Qu’est-ce qu’un Patch?................................................................................................................. 29
Transmettre des commandes de contrôle ............................................................................................. 30
Utilisation des pédales d’expression.......................................................................................... 30
Utilisation des commutateurs CTL et des commutateurs d’expression ............................... 30
Utilisation de commutateurs et de pédales d’expression externes........................................ 31
Numéros de contrôle des différentes pédales........................................................................... 31
Transmission de données de Patch........................................................................................................ 32
Créer des Patchs........................................................................................................................................ 33
Edition de trains de données MIDI ............................................................................................34
Copier des trains de messages MIDI.......................................................................................... 39
Effacer des trains de messages MIDI.......................................................................................... 40
Timing pour la transmission du train OFF par le Patch.......................................................... 40
Régler le contrôle d’ampli............................................................................................................ 41
Modifier les paramètres des pédales ..................................................................................................... 42
Nommer un Patch .................................................................................................................................... 44
FC-300_F1.book Page 5 Tuesday, May 29, 2007 11:50 AM
6
Sauvegarde d’un Patch............................................................................................................................44
Effacer des Patchs..................................................................................................................................... 45
Autres fonctions ...................................................................................46
Régler les paramètres ‘System’............................................................................................................... 46
Régler le contraste de l’écran.......................................................................................................46
Prolonger la durée de vie des piles (Economy Mode)............................................................. 46
Transmettre des numéros de programme en mode Standard (PC Mode) ........................... 47
Utilisation des commutateurs [
][
] pour les réglages......................................................... 48
Limiter la plage de banques pouvant être sélectionnées (Bank Extent)................................ 48
Spécifier la taille des pas pour les commutateurs [
][
]....................................................... 49
Sélection de l’affichage des numéros ......................................................................................... 49
Spécifier la polarité des prises AMP CONTROL...................................................................... 50
Spécifier la fonction des prises EXP PEDAL/CTL................................................................... 50
Fonction de la pédale branchée à la prise MODE .................................................................... 51
Comportement des témoins ........................................................................................................51
Réglage du canal de transmission MIDI.................................................................................... 52
Réglage ‘Device ID’....................................................................................................................... 52
Couper la transmission de numéros de banque....................................................................... 52
Spécifier le numéro de banque.................................................................................................... 53
Transfert de données à un dispositif MIDI externe (Bulk Dump)......................................... 53
Charger des données d’un appareil MIDI externe (Bulk Load)............................................. 54
Appendices............................................................................................55
Initialisation des réglages (Factory Reset) ............................................................................................55
Réglage de la pédale d’expression.........................................................................................................56
Messages d’erreur .................................................................................................................................... 57
Dépannage.................................................................................................................................................58
Equipement MIDI (en anglais)..............................................................59
Roland System Exclusive Messages....................................................................................................... 59
1. Data Format for Exclusive Messages ..................................................................................... 59
2. Address-mapped Data Transfer .............................................................................................59
3. One-way Transfer Procedure .................................................................................................. 60
1. Recognized Receive Data .................................................................................................................... 62
2. Transmitted Data.................................................................................................................................. 62
Transmitted Messages.................................................................................................................. 62
3. Exclusive Communications................................................................................................................. 64
4. Parameter Address Map (Model ID = 00H 00H 20H)..................................................................... 64
Fiche technique.....................................................................................68
Index.......................................................................................................69
FC-300_F1.book Page 6 Tuesday, May 29, 2007 11:50 AM
7
Introduction
Quatre modes (Standard, Control, SysEx et Patch).
•L’unité est dotée de deux pédales d’expression et de deux commutateurs de con-
trôle.
Vous pouvez étendre les possibilités par le biais de trois pédales d’expression
externes ou de six commutateurs au pied.
Ecran LCD à 16 caractères x 2 lignes.
Prise RRC2 OUT permettant une connexion à la prise RRC2 IN d’un appareil
compatible.
Deux canaux séparés pour la commande à distance de deux amplificateurs.
•Alimentation par adaptateur, pile sèche ou connexion RRC2.
1
Témoin MODE
Indique le mode actuellement choisi. (p. 15)
2
Ecran BANK/NUMBER
Affiche les numéros de la banque et de la mémoire choisies.
3
Ecran à cristaux liquides (LCD)
Cet écran affiche une multitude d’informations.
Caractéristiques principales
Description
Ecran
3
1
2
FC-300_F1.book Page 7 Tuesday, May 29, 2007 11:50 AM
8
Introduction
1
Boutons PARAMETER [ ][ ]
Permettent de sélectionner les paramètres.
2
Bouton UTILITY/INS (insertion)
Appuyez sur ce bouton pour changer les réglages système. Lorsque la page d’édition
est affichée, il permet d’insérer des messages MIDI et des espaces.
3
Bouton MODE/DEL (effacer)
Ce bouton permet de choisir le mode de fonctionnement du FC-300. Lorsque la page
d’édition est affichée, il permet d’effacer un message MIDI ou le caractère
sélectionné.
4
Boutons VALUE [ ][ ]
Permettent de régler la valeur du paramètre choisi.
5
Bouton EXIT
Appuyez sur ce bouton pour annuler une opération et retourner à la page précédente.
6
Bouton WRITE
Permet de sauvegarder des réglages et d’exécuter des opérations.
Panneau supérieur (boutons)
1
2
3
4
6
5
Pour passer aux paramètres
principaux, maintenez l’un de
ces boutons enfoncés tout en
appuyant sur l’autre. Lorsqu’il
n’y a pas beaucoup de paramè-
tres disponibles, le FC-300
passe au dernier paramètre (ou
au paramètre initial).
•Vous pouvez maintenir
VALUE enfoncé pour aug-
menter/diminuer une
valeur plus rapidement.
Pour accélérer l’augmenta-
tion de la valeur, maintenez
VALUE [ ] enfoncé et
appuyez sur VALUE [ ].
Pour accélérer la diminu-
tion de la valeur, maintenez
VALUE [ ] et appuyez
sur [ ].
FC-300_F1.book Page 8 Tuesday, May 29, 2007 11:50 AM
9
Introduction
1
Commutateurs [ ][ ] (haut/bas)
Ces pédales servent à sélectionner des banques et des mémoires.
Actionnez-les simultanément pour changer de mode.
2
Commutateurs CTL 1, 2 (contrôle)
Ces commutateurs peuvent se voir assigner une fonction au choix que vous pouvez
alors piloter du pied.
3
Commutateurs numériques (1/6~5/10)
Permettent de sélectionner des mémoires (“Patchs”).
4
Témoins des commutateurs numériques (1/6~5/10)
Le témoin de la mémoire utilisée est allumé. Les mémoires 1~5 sont indiquées par
un témoin rouge et les mémoires 6~10 par un témoin vert.
5
Pédales d’expression EXP PEDAL 1, 2
Permettent de régler le volume, de piloter l’effet wah ou tout autre paramètre du dis-
positif connecté.
6
Commutateurs des pédales d’expression EXP PEDAL SW 1, 2
Enfoncez fermement la partie avant de la pédale pour l’enclencher ou la désactiver.
7
Témoins des pédales d’expression EXP PEDAL SW 1, 2
S’allument lorsque le commutateur EXP PEDAL SW est actif et s’éteint quand l’effet
en question est coupé.
Panneau supérieur (pédales)
Lorsque vous actionnez la
pédale d’expression, veillez à
ne pas coincer vos doigts entre
la partie mobile et le socle.
Avec de jeunes enfants, la pré-
sence d’un adulte est indispen-
sable jusqu’à ce que l’enfant
puisse respecter les précau-
tions nécessaires au manie-
ment de ce produit.
FC-300_F1.book Page 9 Tuesday, May 29, 2007 11:50 AM
10
Introduction
1
Fente pour câble antivol
http://www.kensington.com/
2
Prise MODE
Permet de brancher un commutateur au pied optionnel (BOSS FS-5U etc.).
Sa fonction correspond à l’actionnement simultané des commutateurs [ ] et [ ].
3
Prise EXP PEDAL/CTL
Permet de brancher une pédale d’expression (Roland EV-5, BOSS FV-500L/
FV-500H) ou un commutateur au pied (BOSS FS-5U/FS-6) disponible en option.
4
Prise AMP CONTROL 1, 2
Pour tirer parti de la fonction AMP CONTROL, reliez-les à l’entrée de votre ampli
permettant de changer de canal.
5
Prises MIDI (OUT, IN)
Servent à brancher des dispositifs MIDI pour l’échange (envoi ou réception) de don-
nées.
6
Prise RRC2 OUT
Permet de brancher un appareil RRC2 IN externe pour la transmission et la réception
de données.
Le FC-300 peut alors être alimenté par le dispositif RRC2 IN externe.
7
Commutateur POWER
Met l’appareil sous/hors tension.
8
Prise DC IN (adaptateur)
Permet de brancher un adaptateur optionnel de la série PSA.
9
Crochet pour cordon
Enroulez le cordon de l’adaptateur secteur ici pour éviter tout débranchement acci-
dentel. Voyez “Connecter un adaptateur” (p. 12).
Face arrière
Veillez à brancher la prise
RRC2 OUT uniquement à une
prise “RRC2 IN”. La connexion
à une autre prise du même
type risque de générer une
chaleur importante et
d’endommager votre équipe-
ment.
Lorsque l’alimentation est
prise en charge par un disposi-
tif RRC2 IN, le commutateur
POWER n’a plus de fonction.
“RRC2” est une norme déve-
loppée par Roland pour la
communication bidirection-
nelle entre dispositifs RRC2 IN
et RRC2 OUT. Toute unité
RRC2 OUT peut en outre être
alimentée par le dispositif
auquel elle est connectée.
Utilisez exclusivement un
adaptateur de la série PSA.
Tout autre adaptateur peut
être source de surchauffe ou de
dysfonctionnement.
FC-300_F1.book Page 10 Tuesday, May 29, 2007 11:50 AM
11
Introduction
Songez à couper tous les dispositifs concernés avant d’effectuer des connexions.
Toute tentative de modifier les connexions pendant qu’une unité est sous tension
peut se solder par un changement de réglages du FC-300.
Si vous préférez utiliser un commutateur au pied pour changer de mode, branchez
un BOSS FS-5U/FS-6 (disponible en option) à la prise MODE.
Veillez à régler la polarité du FS-5U ou FS-6 comme suit.
Installer des piles
A la livraison, le FC-300 ne contient pas de piles. En cas de besoin, installez les piles
de la façon suivante dans le FC-300.
Connexions
Connexions requises pour l’emploi du FC-300
comme pédalier MIDI
Blanc BlancRouge Rouge
Relier à la prise pour
commutateur au pied.
Adaptateur secteur
Série PSA BOSS
Ampli de guitare etc.
Générateur de sons externe
Séquenceur MIDI
etc.
921
Pour éviter tout dysfonction-
nement ainsi que d’endomma-
ger les enceintes ou les autres
périphériques, diminuez le
volume et coupez l’alimenta-
tion de tous les appareils avant
d’effectuer des branchements.
922
Cet instrument est doté de pri-
ses 1/4” symétriques (TRS). Le
schéma de câblage de ces pri-
ses est illustré ci-dessous.
Avant d’effectuer les con-
nexions, vérifiez les schémas
de câblage des périphériques à
b
rancher.
Masse
BOSS FS-5U
BOSS FS-6
BA
928
•Avant de retourner l’appa-
reil, prenez des paquets de
journaux ou magazines et
placez-les sous les quatre
coins de l’appareil afin
d’éviter d’endommager les
boutons et les commandes.
Veillez également à orienter
l’appareil de sorte à éviter
d’endommager des boutons
ou des commandes.
929
Lorsque vous retournez
l’appareil, maniez-le avec
prudence pour éviter qu’il
ne tombe ou bascule.
Quand les piles sont presque
usées, le message “Battery
Low!” apparaît à l’écran. Dans
ce cas, remplacez les piles par
des neuves dès que vous en
avez l’occasion.
Appuyez sur [EXIT] pour faire
disparaître ce message.
FC-300_F1.book Page 11 Tuesday, May 29, 2007 11:50 AM
12
Introduction
Connecter un adaptateur
Si vous préférez utiliser un adaptateur de la série PSA BOSS, voici comment le con-
necter et l’enrouler autour du crochet.
* Comme l’alimentation est assurée par l’unité RRC2 IN, vous n’avez pas besoin de piles ou
d’adaptateur.
* Avant d’utiliser un câble Ethernet pour la connexion RRC2, vérifiez s’il répond aux exi-
gences suivantes:
Câble de catégorie 5 (“Cat5”) ou mieux
Longueur maximale: 15 mètres
Câble droit (non croisé)
Relier le FC-300 à un dispositif RRC2 IN (comme le VG-99)
Cordon de l’adaptateur secteur
Crochet pour cordon
Vers une prise de courant
925
Utilisez uniquement la pédale
d’expression recommandée
(Roland EV-5, BOSS FV-500L/
FV-500H, en option). En utili-
sant une autre pédale
d’expression, vous risquez de
provoquer des dysfonctionne-
ments et/ou d’endommager
l’unité.
Insérez la fiche du câble RRC2
ou Ethernet à fond dans la
prise RRC2.
Les câbles Ethernet croisés ne
conviennent pas.
Manipulez le câble RRC2 ou
Ethernet avec soin et évitez
toute tension ou pression exa-
gérée.
Périphérique RRC2 IN
Câble RRC2 IN
Blanc BlancRouge Rouge
Relier à la prise pour
commutateur au pied
Ampli de guitare etc.
FC-300_01_F1 Page 12 Tuesday, May 29, 2007 12:03 PM
13
Introduction
Une fois les connexions établies (p. 11), mettez vos appareils sous tension en respec-
tant l’ordre spécifié. Si vous ne respectez pas cet ordre, vous risquez de provoquer
des dysfonctionnements et/ou d’endommager les enceintes et autres appareils.
Mise sous tension
Vérifiez si les connexions au dispositif MIDI externe sont correctes.
Réglez ensuite le commutateur du FC-300 en position “ON”.
A la mise sous tension, le FC-300 passe en mode Standard.
Mise hors tension
1
Mettez l’unité reliée au FC-300 hors tension.
2
Réglez le commutateur POWER du FC-300 sur “OFF”.
Mise sous tension
Vérifiez si les branchements au dispositif RRC2 IN sont corrects. Ensuite mettez ce
dispositif RRC2 IN sous tension.
Mise hors tension
Mettez le dispositif RRC2 IN relié au FC-300 hors tension.
Mise sous/hors tension
Utilisation du FC-300 comme pédalier MIDI
Utilisation du FC-300 avec un dispositif RRC2 IN
(comme un VG-99)
A la mise sous tension, l’unité
utilise le canal MIDI “1”. Vous
pouvez cependant choisir un
autre canal. Voyez “Réglage
du canal de transmission
MIDI” (p. 52)
.
Insérez la fiche du câble RRC2
ou Ethernet à fond dans la
prise RRC2.
A la mise sous tension du dis-
positif RRC2 IN connecté, le
FC-300 s’allume également car
son commutateur POWER est
contourné.
Bien que le FC-300 démarre
normalement en mode Stan-
dard, il peut arriver que le dis-
positif RRC2 IN connecté le
fasse passer dans un autre
mode.
Connectez le câble RRC2.
Remettez le RRC2 IN hors tension.
FC-300_F1.book Page 13 Tuesday, May 29, 2007 11:50 AM
14
Introduction
Le FC-300 propose les quatre modes suivants. La fonction des pédales varie selon le
mode choisi. Plus loin, vous trouverez une présentation détaillée des différents
modes et de leurs fonctions.
Ce mode permet de transmettre des changements de programme et des commandes
de contrôle.
Les numéros de programme peuvent être transmis en actionnant les commutateurs
au pied.
Ce mode permet de transmettre des commandes de contrôle.
Dans ce cas, les pédales transmettent des valeurs pour les commandes qui leur sont
assignées afin d’affiner le pilotage de l’unité externe.
Vous pouvez sauvegarder cinq jeux d’assignations aux pédales (fonction “Pedal Set-
ting”).
Ce mode sert à transmettre des commandes exclusives, propres au système
(“SysEx”).
Ce mode convient pour le pilotage d’unités acceptant les commandes SysEx depuis
le FC-300.
Ce mode permet de transmettre une série de messages MIDI (un “train”) sauvegar-
dée préalablement. Les “Patchs” sont précisément des mémoires contenant ce type
de flux MIDI. Vous pouvez sauvegarder jusqu’à 100 Patchs.
Chaque Patch peut contenir une série de messages d’un volume allant jusqu’à ±500
octets.
Le mode Patch convient pour la transmission d’une série de messages MIDI servant,
par exemple, à reconfigurer plusieurs unités externes simultanément.
A propos des modes
Mode Standard (p. 16)
Mode Control (p. 21)
Mode SysEx (p. 28)
Mode Patch (p. 29)
Voyez “Changement de mode”
(p. 15) pour la sélection de
modes.
FC-300_F1.book Page 14 Tuesday, May 29, 2007 11:50 AM
15
Introduction
Il existe plusieurs façons de changer de mode.
Appuyez sur [MODE]
Actionnez le commutateur au pied optionnel (BOSS FS-5U/FS-6) relié à la prise
MODE
Appuyez simultanément sur les commutateurs [ ] et [ ]
Les témoins MODE indiquent le mode en vigueur. Le changement de mode n’est
possible que lorsque l’écran affiche la page principale du mode en vigueur.
Changement de mode
A propos des témoins MODE
Mode Standard
Mode Control
Mode SysEx
Mode Patch
985
Les explications données dans
ce manuel sont illustrées par
des saisies d’écran. Notez tou-
tefois que votre produit peut
contenir une version plus
récente du système (proposant
de nouvelles fonctions, par
exemple); dans ce cas, ce que
vous voyez à l’écran peut dif-
férer de ce qui est indiqué dans
le manuel.
Vous pouvez aussi spécifier de
quelle façon les commutateurs
[] et [ ] ou le commuta-
teur externe changent de
mode. Voyez “Fonction de la
pédale branchée à la prise
MODE” (p. 51) pour en savoir
plus.
Mode Standard
Mode Control
Mode SysEx
Mode Patch
FC-300_F1.book Page 15 Tuesday, May 29, 2007 11:50 AM
16
Mode Standard
Ce mode permet de transmettre des changements de programme et des commandes
de contrôle.
Les commutateurs [ ] et [ ] ainsi que les pédales numérotées (1/6~5/10) per-
mettent de transmettre des numéros de programme et de banque MIDI.
1
Actionnez [ ] pour diminuer les numéros par unités de cinq. La pédale
[] permet d’augmenter les valeurs par pas de cinq.
L’écran BANK/NUMBER et les témoins des pédales numériques clignotent.
2
Utilisez les commutateurs 1/6~5/10 pour spécifier le numéro.
Le témoin du commutateur actionné s’allume et le numéro de programme est trans-
mis.
Par défaut, les numéros de banque et de programme transmis correspondent aux
valeurs affichées à l’écran BANK/NUMBER.
Le FC-300 permet de spécifier la façon dont les commutateurs sélectionnent des
mémoires ainsi que l’affichage des numéros de ces mémoires.
Cela permet d’adapter son comportement au fonctionnement du dispositif MIDI
piloté (p. 47).
Transmettre des numéros de programme
Ecran BANK/NUMBER Sélection de banque
Changement de programme
(MSB) (LSB)
001~128 0 0 1~128
129~130 1 0 29~30
Spécifier le mode de sélection des mémoires
Par défaut, le simple fait
d’actionner [ ] ou [ ]
ne transmet pas de numéro
de programme MIDI. “Uti-
lisation des commutateurs
[t][s] pour les réglages”
(p. 48) décrit les réglages à
effectuer pour que [ ] et
[] transmettent des
numéros de programme.
Il est aussi possible d’utili-
ser les commutateurs [ ]
et [ ] pour diminuer/
augmenter les chiffres par
pas de dix. Voyez “Spécifier
la taille des pas pour les
commutateurs [t][s]”
(p. 49).
En cas de besoin, vous pou-
vez restreindre la plage des
valeurs pouvant être trans-
mises. Voyez “Limiter la
plage de banques pouvant
être sélectionnées (Bank
Extent)” (p. 48).
L’écran BANK/NUMBER
peut afficher les adresses de
la banque et du numéro
séparément. Pour en savoir
plus, voyez “Sélection de
l’affichage des numéros”
(p. 49).
Il est possible de filtrer la
transmission de messages
de sélection de banque.
Pour en savoir plus, voyez
“Couper la transmission de
numéros de banque”
(p. 52).
Il est aussi possible de
modifier les messages de
sélection de banque. Pour
en savoir plus, voyez “Spé-
cifier le numéro de banque
FC-300_F1.book Page 16 Tuesday, May 29, 2007 11:50 AM
17
Mode Standard
Les pédales d’expression et les commutateurs CTL permettent de transmettre des
commandes de contrôle MIDI.
Chaque fois que vous actionnez une pédale d’expression, cette dernière transmet la
valeur MIDI correspondante pour la commande de contrôle assignée.
L’assignation par défaut des pédales est la suivante.
Les commutateurs CTL peuvent également transmettre des réglages pour les com-
mandes de contrôle assignées. Il est aussi possible de vous servir des commutateurs
situés en bout de course des pédales d’expression.
Dans ce cas, les valeurs correspondantes pour les commandes de contrôle (CC) sont
transmises.
L’assignation par défaut des commutateurs se lit comme suit.
Transmettre des commandes de contrôle
Utilisation des pédales d’expression
Pédale d’expression CC Plage
EXP PEDAL 1 7 0~127
EXP PEDAL 2 1 0~127
Utilisation d’un commutateur CTL ou d’un
commutateur d’expression
Commutateur CC Plage Mode
CTL PEDAL 1 80 0~127 LATCH
CTL PEDAL 2 81 0~127 LATCH
EXP PEDAL SW 1 82 0~127 LATCH
EXP PEDAL SW 2 83 0~127 LATCH
Voyez “Modifier les réglages
des pédales” (p. 19) pour les
paramètres et réglages dispo-
nibles.
Le commutateur CTL est du
type “momentané”, ce qui veut
dire qu’il active le paramètre
lorsque vous enfoncez le com-
mutateur et coupe le paramè-
tre lorsque vous relâchez le
commutateur. Vous pouvez
cependant choisir le mode
“verrouillé” (“Latch”), auquel
cas l’enclenchement et la cou-
pure interviennent alternative-
ment chaque fois que vous
appuyez sur le commutateur.
Voyez “Mode” (p. 20).
Il est aussi possible d’assigner
les commutateurs CTL ou les
commutateurs d’expression
aux prises AMP CONTROL.
Voyez “Modifier les réglages
des pédales” (p. 19).
FC-300_F1.book Page 17 Tuesday, May 29, 2007 11:50 AM
18
Mode Standard
Le FC-300 permet de brancher plusieurs commutateurs et pédales d’expression
additionnels et de les utiliser pour la transmission de commandes de contrôle, de
commandes MIDI en temps réel etc.
Si vous branchez un BOSS FS-5U, FS-6 à une prise EXP/
CTL PEDAL:
Ces commutateurs se comportent alors comme les commutateurs CTL du FC-300.
Reliez le commutateur à une prise EXP PEDAL/CTL et faites le nécessaire pour que
le FC-300 en tienne compte. (p. 50)
*Si vous disposez de deux commutateurs FS-5U ou d’un FS-6, reliez-le(s) à la prise CTL 3,4
par le biais d’un câble PCS-31 Roland (disponible en option). Le commutateur contenant
la fiche à anneau blanc fait office de CONTROL 3 tandis que celui doté de la fiche à anneau
rouge sert de commutateur CONTROL 4.
*Si vous ne branchez qu’un seul commutateur au pied à la prise CTL3,4, seule la fonction
CONTROL 3 sera disponible.
* Lorsque vous reliez un FS-6 à la prise CTL 3,4 avec un câble de type jack 1/4” stéréo
←→
jack 1/4” stéréo, le commutateur “B” fait office de commutateur CONTROL 3 tandis que
“A” génère les commandes CONTROL 4.
Si vous branchez une EV-5, BOSS FV-500L ou FV-500H à
EXP/CTL PEDAL:
Ces pédales se comportent alors comme les pédales d’expression du FC-300.
Branchez une pédale d’expression à une prise EXP PEDAL/CTL et faites le néces-
saire pour que le FC-300 en tienne compte. (p. 50)
* Ces pédales ne permettent aucune commutation.
*L’utilisation d’une BOSS FV-500L/FV-500H nécessite le recours à un câble jack 1/4”
stéréo
←→
jack 1/4” stéréo.
L’assignation par défaut des pédales externes se présente comme suit.
Utilisation de commutateurs et de pédales d’expression
externes
Commandes de contrôle assignées aux pédales
Pédale CC Plage Mode
CTL3 76 0–127 LATCH
CTL4 75 0–127 LATCH
CTL5 10 0–127 LATCH
CTL6 91 0–127 LATCH
CTL7 11 0–127 LATCH
CTL8 64 0–127 LATCH
EXP PEDAL 3 76 0–127 -
EXP PEDAL 4 10 0–127 -
EXP PEDAL 5 11 0–127 -
Voyez “Modifier les réglages
des pédales” (p. 19) pour les
paramètres et réglages dispo-
nibles.
Voyez “Connexions” (p. 11)
pour le réglage de la polarité et
le choix du mode pour le com-
mutateur branché.
Voyez “Modifier les réglages
des pédales” (p. 19) pour les
paramètres et réglages dispo-
nibles.
FC-300_F1.book Page 18 Tuesday, May 29, 2007 11:50 AM
19
Mode Standard
Il est possible de modifier l’assignation et le comportement de chaque pédale.
1
A la page initiale du mode Standard, appuyez sur PARAMETER [ ].
2
Utilisez PARAMETER [ ] [ ] pour afficher la page de paramètres de
pédale voulue.
3
Modifiez la valeur avec VALUE [ ] [ ].
Messages MIDI
Voici comment choisir le message MIDI à transmettre.
OFF
Aucun message MIDI n’est transmis.
CC#1~CC#31, CC#33~CC#95
La commande de contrôle est transmise. S’ils’agit d’une pédale d’expression, cette
dernière peut transmettre toutes les valeurs de la plage spécifiée avec “Range”. Un
commutateur CTL ou au pied, par contre, transmet la valeur maximum lors de
l’enclenchement et la valeur minimum lors de la désactivation.
•MIDI START / MIDI STOP / MIDI CONTINUE / MMC STOP / MMC PLAY /
MMC DEF PLAY / MMC FAST FWD / MMC REWIND / MMC REC STROBE /
MMC REC EXIT / MMC REC PAUSE / MMC PAUSE
Transmission du message MIDI en temps réel, voire du message MMC, choisi.
Lorsque vous assignez ce type de message à une pédale d’expression, vous devez
l’enfoncer un peu au-delà de la moitié pour transmettre la commande. Dans le cas
d’un commutateur, le message est transmis lorsque vous enclenchez le commuta-
teur.
•P.BEND / CH.PRS
Transmission d’un message pitch bend ou aftertouch de canal.
S’ils’agit d’une pédale d’expression, cette dernière peut transmettre toutes les
valeurs de la plage spécifiée avec “Range”. Un commutateur CTL ou au pied, par
contre, transmet la valeur maximum lors de l’enclenchement et la valeur minimum
lors de la désactivation.
Modifier les réglages des pédales
Message MIDI
FC-300_F1.book Page 19 Tuesday, May 29, 2007 11:50 AM
20
Mode Standard
Range
Permet de spécifier la plage pouvant être contrôlée.
Mode
Permet de spécifier le mode de commutation.
AMP Ctl Op (contrôle d’un ampli)
Permet de spécifier si la prise AMP CONTROL en question est pilotée ou non.
Si vous réglez “AMP Ctl Op” sur “ON” et “AMP Polarity” sur “Normal”, le commu-
tateur influence la prise AMP CONTROL de la façon suivante.
4
Une fois les réglages effectués, appuyez sur [EXIT] pour retourner à la page
initiale.
Les réglages sont sauvegardés et la page initiale réapparaît.
Réglage Explication
LATCH Chaque pression change le statut (actif/coupé).
MOMENTARY L’activation intervient tant que le commutateur est enfoncé. Son
relâchement désactive le paramètre.
Le paramètre “Range” est uni-
quement disponible pour les
options “CC#”, “P.BEND” et
“CH.PRS”.
Minimum Maximum
Les paramètres “Mode” et
“AMP Ctl Op” sont unique-
ment disponibles pour les
fonctions de commutation. Ils
ne s’appliquent pas à l’utilisa-
tion d’une pédale d’expres-
sion comme pédale continue.
Prise AMP CONTROL 1 Prise AMP CONTROL 2
Vous pouvez modifier la pola-
rité des prises AMP CON-
TROL. Voyez “Spécifier la
polarité des prises AMP CON-
TROL” (p. 50).
FC-300
(AMP CONTROL)
FC-300
(AMP CONTROL)
Lorsque la pédale est DÉSACTIVÉE
Lorsque la pédale est ACTIONNÉE
Fermé
Ampli de guitare
(prise de sélection de canal sur l’ampli)
Ampli de guitare
(prise de sélection de canal sur l’ampli)
Ouvert
FC-300_F1.book Page 20 Tuesday, May 29, 2007 11:50 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Roland FC-300 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire