Kenmore 110.C8508 Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

TABLE DES MATII RES
CONTRATS D'ENTRETIEN ......................................................... 22
GARANTIE .................................................................................... 23
GARANTIE DU PII_DESTAL FACULTATIF ................................. 23
SI_CURITI_ DE LA SI_CHEUSE ................................................... 24
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ............................................ 25
Outillage et pieces ..................................................................... 25
Piedestal facultatif ..................................................................... 25
Emplacement d'installation ....................................................... 26
Specifications _lectriques ......................................................... 27
Exigences concernant I'evacuation .......................................... 28
Planification du systeme d'evacuation ..................................... 28
Installation du conduit d'evacuation ......................................... 30
Installation des pieds de nivellement ........................................ 31
Mise &niveau de la secheuse ................................................... 31
Conduit d'evacuation ................................................................ 31
Inversion de I'ouverture de la porte .......................................... 31
Achever I'installation .................................................................. 33
UTILISATION DE LA SECHEUSE ............................................... 34
Mise en marche de la s_cheuse ................................................ 34
Arr_t de la secheuse .................................................................. 35
Arr_t et remise en marche ......................................................... 35
Verrouillage des commandes .................................................... 35
Chargement ............................................................................... 35
Conseils pour le sechage et les programmes .......................... 36
Voyants lumineux ...................................................................... 36
Programmes .............................................................................. 37
Options ...................................................................................... 38
Modificateurs ............................................................................. 38
Changement des programmes, options et modificateurs ........ 39
Signal de fin de programme ...................................................... 39
Grille de sechage avec chaleur TUMBLE FREETM .................... 39
ENTRETIEN DE LA SI_CHEUSE ................................................ 40
Nettoyage de I'emplacement de la secheuse ........................... 40
Nettoyage du filtre a charpie ..................................................... 40
Nettoyage de I'interieur de la secheuse .................................... 41
Retrait de la charpie accumulee ................................................ 41
Precautions a prendre pour les vacances et avant un
dem6nagement .......................................................................... 41
Changement de I'ampoule d'eclairage du tambour ................. 42
DI_PANNAGE ................................................................................ 42
NUMI_ROS DE SERVICE ....................... COUVERTURE ARRII_RE
CONTRATS D'ENTRETIEN
Contrats d'entretien
Votre achat a plus de valeur parce que vous pouvez compter sur
Sears HomeCentral ®pour le service. Avec plus de 2400
specialistes formes et I'acces a plus d'un million de pieces et
accessoires, nous avons les outils et les pieces ainsi que les
connaissances et competences pour remplir cette promesse que
nous vous faisons : Nous assurons le service de nos produits.
Votre produit Kenmore ®est con_u, fabrique et verifie pour qu'il
puisse vous fournir de nombreuses annees de service en toute
confiance. Cependant, tout produit peut necessiter des
interventions de service de temps a autre. Le contrat d'entretien
Sears vous offre un programme de service remarquable a un prix
abordable.
Le contrat d'entretien Sears
Constitue une maniere d'acheter un service pour demain au
prix d'aujourd'hui
121imineles factures pour les reparations imputables a I'usure
normale
Fournit un support telephonique assure par un technicien de
chez Sears pour les produits necessitant une reparation
domicile
M_me si vous n'avez pas besoin de reparations, comprend
une inspection annuelle d'entretien preventif (sur votre
demande) pour maintenir votre appareil en ben etat de
fonctionnement.
Certaines limitations s'appliquent. Pour plus de
renseignements concernant les contrats d'entretien de Sears
Canada, composer le 1-800-361-6665.
22
GARANTIE
Garantie complete de un an sur les pi_ces m_caniques et
_lectriques
Pendant un an a compter de la date d'achat, Iorsque cette
secheuse est installee et utilisee conformement aux instructions
fournies dans ce Guide d'utilisation et d'entretien, Sears reparera
cette secheuse, sans frais, s'il existe des defectuosit6s de
materiau ou de fabrication.
Le service dolt _tre fourni par un departement de service Sears
au Canada ou un agent autorise.
REMARQUE : L'evacuation de cette secheuse & I'aide d'un
conduit en plastique peut annuler cette garantie. Voir les
"Instructions d'installation" pour des renseignements detailles
sur les exigences d'evacuation pour cette secheuse.
Garantie limit_e de deux ans sur le panneau de commande
_lectronique SENSOR SMART TM
Pendant deux ans a partir de la date d'achat, Sears remplacera
tout panneau de commande electronique comportant des vices
de materiaux ou de fabrication. Les frais de main-d'oeuvre seront
la charge de I'utilisateur apres la premiere annee.
Restrictions sur la garantie
Lorsque la secheuse est utilisee a des fins autres que I'usage
unifamilial normal, la garantie ci-dessus est valable seulement
pendant 90 jours.
Les frais de voyage ou de transport pour les clients qui habitent
dans des regions eloignees ne sont pas couverts par cette
garantie.
Service sous garantie
On peut se prevaloir du service sous garantie en communiquant
avec le centre de service Sears le plus proche au Canada. Cette
garantie ne s'applique qu'aux appareils utilises au Canada.
Cette garantie vous confere des droits juridiques specifiques et
vous pouvez egalement jouir d'autres droits qui peuvent varier
d'une province a I'autre.
Les conditions de garantie peuvent varier au Canada.
Pour toute information sur la garantie Sears ou pour
communiquer avec un centre de service Sears, veuillez consulter
les numeros de service mentionnes au dos de ce manuel.
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
Enregistrement de produit
Dans I'espace suivant, inscrire, au complet, les numeros de
modele et de serie et la date d'achat. Cette information est
donnee sur I'etiquette indiquant les numeros de modele et de
serie, situee darts la partie superieure du Iogement de la porte
I'interieur de la secheuse.
Pour un service plus rapide, veiller a avoir ces renseignements
avant de demander de I'aide ou du service Iorsqu'on
communique avec Sears relativement a cet appareil
electromenager.
Num_ro de module 110.
Num_ro de s_rie
Date d'achat
Conservez ces instructions et le re_u de vente pour
r_f_rence ult_rieure.
GARANTIE DU PII DESTAL
FACULTATIF
Garantie complete de un an sur les pi_ces m_caniques
Pendant une annee a partir de la date d'achat, le fournisseur
reparera ou remplacera toute piece mecanique qui devient
defectueuse a cause d'un vice de materiau ou de main-d'oeuvre.
Ce piedestal dolt _tre installe avec cette secheuse conformement
aux instructions fournies dans le guide d'installation du piedestal.
Restriction sur la garantie
Si le piedestal est sujet & une utilisation autre qu'une utilisation
familiale privee et/ou s'il est utilise avec un produit autre que
ceux mentionnes dans les instructions d'installation, cette
garantie est nulle et sans effet.
Darts I'espace suivant, inscrire, au complet, les numeros de
modele et de serie et la date d'achat. Cette information est
donnee sur I'etiquette indiquant les numeros de modele et de
serie.
Pour un service plus rapide, veiller a avoir ces renseignements
avant de demander de I'aide ou du service Iorsqu'on
communique avec Sears relativement a cet appareil
electromenager.
Numdro de module 110.
Numdro de s_rie
Date d'achat
Conservez ces instructions et le regu de vente pour
reference ult_rieure.
23
SI CURITI DE LASI CHEUSE
Votre s_curit_ et celle des autres est tres importante.
Nous donnons de nombreux messages de securite importants dans ce manuel et sur votre appareil menager. Assurez-vous de
toujours lire tousles messages de securite et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de securit&
Ce symbole d'alerte de securite vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves & vous
et &d'autres.
Tousles messages de securite suivront le symbole d'alerte de securite et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces roots signifient :
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous ne
euivez pas immediatement lee instructions.
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous
ne euivez pas lee instructions.
Tousles messages de securite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
iMPORTANTES iNSTRUCTiONS DE SECURiTE
AVERTUSSEMENT : Pour reduire Ie risque d'incendie, de choc 61ectrique ou de biessure Iors de I'utilisation de
la secheuse, il convient d'observer certaines precautions 61ementaires dont les suivantes :
m Lire toutes Ies instructions avant d'utiliser la s6cheuse, m Ne pas reparer ni remptacer une piece de Ia secheuse ou
m Ne pas placer des articles exposes aux huiles de cuisson
dans votre secheuse. Les articles contamines par des
huiles de cuisson peuvent contribuer &une reaction
chimique qui pourrait causer a la charge de s'enfiammer.
m Ne pas faire secher darts la machine des articles qui ont
deja et6 nettoyes, laves, imbibes, ou taches d'essence,
de solvants pour nettoyage a sec, d'autres substances
inflammables, ou de substances expIosives puisqu'elles
degagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une expJosion.
m Ne pas permettre & des enfants de jouer sur ou
Hnt&rieur de Ia secheuse. Une surveillance &troite est
necessaire Iorsque la secheuse est utilis6e pres d'eux.
m Avant d'enlever la secheuse du service ou la jeter, enIever
la porte du compartiment de s_chage.
m Ne pas mettre Ia main dans Ia secheuse si Ie tambour est
en mouvement.
m Ne pas installer ni entreposer Ia s6cheuse ou elle sera
exposee aux intempedes.
m Ne pas jouer avec les commandes.
essayer d'en faire J'entretien & moins d'une recommandation
sp6cifique darts le guide d'utlilisation et d'entretien, ou
publiee darts Ies instructions de reparation par I'utilisateur
que vous comprenez et pouvez executer avec competence.
m Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour eliminer la statique a moins qu'ils ne soient
recommand_s par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
m Ne pas utiliser la chaleur pour faire s6cher des articles
fabriques avec du caoutchouc mousse ou des mat_riaux
semblables.
m Nettoyer le filtre a charpie avant et apr_s chaque charge.
m Ne pas Iaisser Ia charpie, la poussi_re, ou Ia salet_
s'accumuler autour du systeme d'evacuation ou autour de
I'appareil.
Un nettoyage p_riodique de Hnterieur de la secheuse et du
conduit d'&vacuation doit _tre effectue par une personne
qualifiee.
Voir les instructions d'instailation pour les exigences de
liaison de I'appareil a la terre.
CONSERVEZCESiNSTRUCTiONS
24
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Rassembler les outils et pieces necessaires avant de commencer
I'installation. Lire et suivre les instructions de securit6 fournies
avec les outils indiques ici.
Tournevis & lame plate
Cle &molette avec
ouverture jusqu'a 1"
(2,54 cm) ou cle a douille
hexagonale (pour ajuster
les pieds de la secheuse)
Niveau
Tournevis Phillips n° 2
Clapets d'evacuation
Pistolet & calfeutrage et
compose de calfeutrage
(pour I'installation d'un
nouveau circuit
d'evacuation)
Cisaille de ferblantier
(pour I'installation d'un
nouveau conduit)
Tourne-ecrou ou cle
douille de W'
Pi_ces fournies
Retirer le sachet de pieces du tambour de la secheuse. Verifier
que toutes les pieces de la liste sont presentes.
4 pieds de nivellement
REMARQUE : Ne pas utiliser les pieds de nivellement si la
secheuse est installee sur un piedestal.
Pieces n_cessaires
Consulter les codes Iocaux, verifier I'alimentation electrique et le
circuit d'evacuation existants, et consulter les sections
"Specifications _lectriques" et "Exigences concernant
I'evacuation" avant d'acheter les pieces necessaires.
Pour les installations a degagement etroit entre
31,5" (80,01 cm) et 37" (93,98 cm), voir la
section "Planification du systeme d'evacuation" pour les
besoins d'evacuation.
I_- 37" --_1
(93,98 cm)
L'installation dans une maison mobile exige un systeme
d'evacuation en metal qui peut _tre achete du magasin Sears
local ou d'un centre de service Sears. Pour obtenir plus de
renseignements, veuillez composer le 1-800-4-MY-HOME ®
(1-800-469-4663}.
Installez-vous la secheuse sur un piedestal? Vous pouvez
acheter des piedestaux de differentes hauteurs s6par_ment pour
cette secheuse. Vous pouvez choisir un piedestal de 13" (33 cm)
ou de 15,5" (39,4 cm). Ces piedestaux augmenteront la hauteur
totale de I'appareil pour une hauteur totale d'environ
51" (129,5 cm) ou 53" (135 cm).
Pi_destalfacultatff
Hauteur du pi_destal Couleur Piece n°
13" (33 cm) Blanc 43002
13" (33 cm) Biscuit 43004
13" (33 cm) Graphite 43006
15,5" (39,4 cm) Blanc 55842
15,5" (39,4 cm} Biscuit 55844
15,5" (39,4 cm} Graphite 55846
15,5" (39,4 cm) Bleu pacifique 55847
15,5" (39,4 cm} Champagne 55848
15,5" (39,4 cm) Sedona 55849
Le piedestal (avec tiroir de remisage) est disponible en plusieurs
couleurs.
Pour commander, telephoner a votre magasin Sears local. Pour
obtenir plus de renseignements, veuillez composer le
1-800-4-MY HOME ®(1-800-469-4663).
25
Risque d"expmosion
Garder les matieres et les vapeurs inflammables, teHe
que Fessence, moinde [a secheuse.
Placer la secheuse au moins 46 crn (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation dane un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces, une explosion ou un incendie°
On a besoin
D'un emplacement permettante une installation d'evacuation
correcte. Voir "Exigences concernant I'evacuation".
D'un circuit separe de 30 amperes.
D'une prise electrique avec liaison & la terre situee a moins de
2 pi (61 cm) de I'un des c6tes de la secheuse. Voir
"Specifications electriques".
D'un plancher robuste capable de supporter le poids total de
200 Ib (90,7 kg) de la secheuse. Le poids combine d'un
appareil assorti dolt aussi _tre consider&
D'un plancher horizontal avec une pente maximale de 1"
(2,5 cm) sous I'ensemble de la secheuse. (Si la pente est
superieure &1" [2,5 cm], installer I'ensemble de pieds longs
n° de piece 279810.) Si la secheuse n'est pas d'aplomb, le
linge peut ne pas culbuter convenablement et les
programmes commandes par des detecteurs automatiques
peuvent ne pas fonctionner correctement.
Pour I'installation dans un garage, vous aurez besoin de
placer la secheuse a au moins 18" (46 cm) au-dessus du
plancher. Si un piedestal est utilise, vous aurez besoin d'un
espace additionnel de 6" (15,24 cm).
Ne pas faire fonctionner la secheuse la ou la temperature est
inferieure & 45°F (7°C)./_, des temperatures inferieures, la
secheuse risque de ne plus s'arr_ter a la fin d'un programme
automatique. Les temps de sechage risquent alors d'augmenter.
La secheuse ne dolt pas 6tre installee ou remisee dans un endroit
ou elle sera exposee a I'eau et/ou aux intemperies.
Verifier les reglements Iocaux. Certains codes limitent ou
n'autorisent pas I'installation des secheuses dans un garage, un
placard, une maison mobile ou une chambre &coucher.
Communiquer avec I'inspecteur des b&timents local.
Espacements d installation
L'emplacement doit _tre assez grand pour permettre d'ouvrir
completement la porte de la secheuse.
Dimensions de la s_cheuse
501/2`'
cm)
I
38"
(96,52on]
\
"31!/2"
(80,01cm)
27"
(68,6 ore)
*La plupart des installations requierent un espace minimum de
51/2'' (14 cm) derriere la secheuse pour le conduit d'evacuation
avec coude. Voir "Exigences concernant I'evacuation".
Espace minimum d'installation pour les endroits
encastr_s, les dessous de comptoir ou rinstallation dans
un placard
Les dimensions suivantes indiquees sont pour I'espace minimal
accord&
On prevoira un peu plus d'espace pour faciliter I'installation
et I'entretien.
Un espace supplementaire peut 6tre requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplementaire de 1" (2,5 cm) sur les c6tes de la
secheuse est recommande pour reduire le transfert du bruit.
Pour I'installation dans un placard, avec porte, on dolt prevoir
des orifices d'entree d'air en haut et en bas de la porte. Les
portes & claire-vole offrant une surface equivalente de
passage de I'air sont acceptables.
II faut aussi prendre en compte I'espace requis entre les
appareils voisins.
Installation personnalis_e sous un comptoir - s_cheuse
seulement
0"
38" rain I I l
0" _ 27" _I_-- 0"
(Ocm) - I -(88,€cm) " I" (8cm)
26
Installation dans un placard - s_cheuse seulement
FH ]J_14" rnax_
If21
I0"_ 31!/2"_-I0"1
(0ore)(80crn) (0ore)
A
4,
3"
(7,6 cm)
24po2 _
(155cm_)
(7,6 cm)
B
A. Vue lat#rale - placard ou endroit exigu
B. Porte du placard avec orifices d'entr_e d'air
Installation encastree ou dans un placard - s_cheuse sur
pi_destal
(0 cm)
lfl 44,414,,m ,
H
_-- 2T' ---_;;:. 0" I0"_ 31v2"_-I 0"I
(68,¢cm) (0cm) (0cm) (80cm) (0cm)
A B
A. Encastrement
B. Vue lat_rale - placard ou endroit exigu
Exigences concernant rinstallation dans une maison
mobile
Cette secheuse peut _tre installee dans une maison mobile.
L'installation de I'appareil dolt satisfaire la Norme canadienne
CAN/CSA - Z240 MH pour les habitations prefabriquees.
[.'installation dans une maison mobile exige :
Un systeme d'evacuation en metal qui peut _tre achete dans
le magasin Sears local ou dans un centre de service Sears.
IIfaut prendre des dispositions speciales pour I'apport d'air
de I'exterieur dans la secheuse Iors d'une installation dans
une maison mobile. La surface de toute ouverture pour
I'apport d'air exterieur (telle qu'une fen_tre a proximite)
devrait _tre au moins deux fois plus grande que I'ouverture
de decharge de la secheuse.
Risque de choc electrique
Brancher sur une prise a 4 aiveomes reiiee a la terre.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un deces ou un choc emectrique.
C'est & rutilisateur qu'incombe la responsabilit_ de
Communiquer avec unelectricien qualifi&
S'assurer que les connexions electriques sont adequates et
conformes au Code canadien de I'electricit6, C22.1 - derniere
edition eta tousles codes Iocaux. Pour obtenir un exemplaire
de la norme des codes ci-dessus, contacter : Association
canadienne de normalisation, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON
M9W 1R3 Canada.
Alimenter I'appareil uniquement par un circuit monophase de
115/230 volts CA, 60 Hz a 4 ills, sur un circuit separe de
30 amperes, fusionne aux deux extr_mites de la ligne. On
recommande I'emploi d'un fusible temporise ou disjoncteur.
On recommande egalement que cet appareil soit alimente
par un circuit independant.
Cette s_cheuse est equipee d'un cordon electrique
homologue par la CSA International a introduire dans
une prise murale standard 14-30R. Le cordon mesure 5 pi
(1,52 m). Veiller ace que la prise murale se trouve a proximite
de I'emplacement definitif de la secheuse.
Prise murale a 4 fils 14-30R
Ne pas utiliser de cordon de rallonge.
Si on utilise un cordon d'alimentation de rechange, il est
recommande d'utiliser le cordon d'alimentation de rechange
numero de piece 3394208. Pour obtenir plus de renseignements,
veuillez composer le 1-8O0-4-MY-HOME ®(1-800-469-4663}.
27
INSTRUCTIONS DE UAJSON A LA TERRE
[] Pour une secheuse relJee &la terre et connectee par
un cordon :
Cette secheuse dolt 6tre reliee a Ia terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison a Ia terre r6duira le
risque de choc 6Iectrique en offrant au courant electrique un
acheminement d'evacuation de moindre r6sistance. Cette
s_cheuse est alimentee par un cordon electrique comportant
un conducteur relie a Ia terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison & Jaterre. La fiche dolt _tre
branchee sur une prise appropriee qui est bien instalIee et
reliee a la terre conformement a tous les codes et regIements
Iocaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison a Ia terre peut susciter
un risque de choc _lectrique. En cas de doute quant & la
qualite de liaison a la terre de Ia secheuse, consulter un
61ectricien ou un technicien ou un personnel qualifi& Ne pas
modifier Ia fiche de branchement fournie avec la secheuse;
si la fiche ne correspond pas a la configuration de la prise de
courant, demander a un 61ectrJcien qualifie d'JnstaiJer une
prise de courant appropri6e.
CONSERVEZ CES iNSTRUCTiONS
Risque d'incendie
Utiliser un conduit d'evacuation en metal mourd.
Ne pas utiliser un conduit d'evacuation en plastique.
Ne pas utHieer un conduit d'evacuation en feuiHe
de metal
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour reduire le risque d'incendie, Fair
de cette secheuse DOlT I_TRE 12VACUI2VERS L'EXTC:RIEUR.
Utiliser un conduit d'evacuation metallique robuste de
4" (10,2 cm) et des brides de fixation. Les produits d'evacuation
DURASAFE TM sent recommandes et sont disponibles au
magaein Sears ou centre de service Sears le plus proche.
On peut se procurer les produits d'evacuation DURASAFE TM
aupres du concessionnaire. Pour obtenir plus d'information,
tel@honer au 1-800-4-MY-HOMI=® (1-800-469-4663) ou visiter
notre site Internet a I'adresse : www.sears.ca.
Le systeme d'evacuation de la secheuse ne dolt pas _tre
connecte a une evacuation de gaz, une cheminee, un mur, un
plafond ou un vide dans le b&timent.
Ne pas utiliser un clapet d'evacuation a fermeture
magnetique.
Ne pas installer le conduit flexible dans les cavites fermees
des murs, plafonds ou planchers.
Utiliser des brides de serrage pour sceller tousles joints. Le
syst_me d'evacuation ne dolt pas _tre connecte ou fixe avec
des vis ou autres dispositifs de serrage qui se prolongent
I'interieur du conduit. Ne pas utiliser de ruban adhesif.
IMPORTANT : Respecter toutes les prescriptions des codes et
reglements en vigueur.
Une mauvaise evacuation de Fair peat causer de
Fhumidite et une accumulation de charpie a Finterieur de
_arnaison qui peat causer :
[] Dommages par I'humidit_ aux boiseries, meubles, peinture,
papJer-peint, tapis, etc.
[] Prob!_mes de nettoyage darts la maison et probl_mes
de sant&
Utiliser un conduit metallique Iourd. Ne pas utiliser un conduit de
plastique ou en feuille metallique.
On recommande d'utiliser un conduit metallique rigide pour
reduire les risques d'ecrasement et de deformation.
Un conduit metallique souple dolt _tre totalement deploye et
soutenu Iorsque la secheuse est a sa position finale. Enlever tout
exc_s de conduit souple en metal pour eviter tout affaissement et
deformation susceptibles de reduire la capacite d'evacuation et
d'entrainer un mauvais fonctionnement.
Terminer le conduit d'evacuation par un clapet de decharge qui
emp_chera les rongeurs et insectes d'entrer dans I'habitation.
Le clapet de decharge dolt _tre situe a au moins 12" (30,5 cm)
au-dessus du sol ou de tout autre objet susceptible de se trouver
surle trajet de Fair humide rejete (par exemple, fleurs, roches ou
arbustes, etc.).
Lors de I'utilisation d'un syst_me de decharge existant, nettoyer
et eliminer la charpie sur toute la Iongueur du systeme et veiller
ce que le clapet de decharge ne soit pas obstrue par une
accumulation de charpie. Remplacer tout conduit de plastique ou
de feuille metallique par un conduit metallique rigide ou souple.
Installations typiques d'_vacuation
Les installations typiques consistent a acheminer le conduit
d'evacuation a I'arriere de la secheuse. D'autres installations sont
possibles.
B
A .........
i .....................................F....................................G
A. S_cheuse
B. Coude
C. Mur
D. Clapet de d_charge
E. Brides
F. Conduit m#tallique rigide ou souple
G. Longueur de conduit n_cessaire pour
raccorder les coudes
H. Bouche de d_charge
28
Installations facultatives d'_vacuation
Cette s_cheuse peut _tre convertie pour avoir un systeme
d'evacuation par le c6te droit, le c6te gauche ou par le bas.
Contactez votre marchand local pour faire convertir la secheuse.
Autres installations ou le d_gagement est r6duit
II existe de nombreux types de systemes d'evacuation. Choisir le
type qui convient le mieux a I'installation. Deux installations
degagement reduit sont illustrees. Voir les instructions du
fabricant.
Risque d'incendie
Recouvrir tous lee orifices d'evacuation non utiliees
avec I'une des trousses suivantes :
279818 (bmanche)
279915 (graphite)
279925 (bisque)
280102 (bleu pacifique)
280103 (champagne)
280104 (sedona)
Contacter votre marchand Iocat.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces, un incendie, un choc emectrique ou une
bieeeure grave.
A B
A. Acheminement standard du conduit d'_vacuation par
I'arrier e
B. Acheminement du conduit d'_vacuation par la gauche
ou par la droite
C. Acheminement du conduit d'_vacuation par le bas (Non
compatible avec les installations sur pi_destaL)
A B
A. Installation au-dessus de la s_cheuse (aussi
disponible avec un coude d_cal_)
B. Installation de p_riscope
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les
installations o[_le degagement est reduit. Pour obtenir plus de
renseignements, veuillez composer le 1-800-4-MY-HOME ®
(1-800-469-4663).
Installation au-dessus de la secheuse :
Piece numero 26-49900
Installation de periscope (pour I'utilisation en cas de non-
concordance de la bouche de decharge de la secheuse avec
le clapet) :
Piece numero 26-49901 - moins de 5" (12,7 cm) de decalage
Piece numero 26-49908 - 5" (12,7 cm) a 18" (45,72 cm) de
decalage
Piece numero 26-49904 - 18" (45,72 cm) a 29" (73,66 cm) de
decalage
Piece numero 26-49905 - 29" (73,66 cm) a 50" (127 cm) de
decalage
Dispositions sp_ciales pour les installations dans une
maison mobile
Le systeme d'evacuation dolt _tre solidement fixe & une section
non combustible de la structure de la maison mobile et ne dolt
passe terminer en dessous de la maison mobile. Faire en sorte
que le systeme d'evacuation se termine a I'exterieur.
29
D_termination de la Iongueur du conduit
1. Choisir I'itineraire d'acheminement vers I'exterieur qui sera le
plus direct et le plus rectiligne. Planifier I'installation pour
introduire le nombre minimal de coudes et changements de
direction. Si des ceudes sont utilises pour les changements
de direction, prevoir autant d'espace que possible. Plier le
conduit graduellement pour eviter de le deformer. €:viter les
changements de direction a 90° si possible.
2.
3=
Determiner la Iongueur du conduit.
La Iongueur maximale du circuit de decharge depend de
plusieurs facteurs :
Le type de conduit (metal rigide ou souple).
Le nombre de coudes incorpores au circuit.
Type de clapet.
Les styles de clapet recommandes sont illustres ci-dessous.
A
_1(10, 2cm)
(10,2 cm)
A. Clapet #persiennes
B. Clapet de typebo_te
Le clapet incline (illustre ci-dessous) est acceptable.
4"
(10,2 c__
v_.._\21/2"
' (6,4 cm}
Consulter le tableau correspondant au type de clapet de
decharge utilise pour determiner la Iongueur maximale de
conduit utilisable.
Si la Iongueur du circuit est superieure a la valeur specifiee
dans le tableau, on observera :
Une reduction de la Iong6vite de la secheuse.
Une reduction du rendement, avec temps de s_chage
plus long et plus grande consommation d'energie.
Determiner le nombre de coudes necessaires.
IMPORTANT : Ne pas installer un conduit de Iongueur
superieure &la valeur specifiee dans le tableau.
Le tableau suivant aide a determiner la Iongueur maximale
requise du conduit d'evacuation en fonction du hombre de
changements de direction ou coudes a 90° et des types de
conduit (metal rigide ou souple) et de clapet utilises.
Tableau de Iongueur du conduit d'_vacuation
Nombre de Type de Clapets de Clapets
change- conduit type boite inclines
ments de ou
direction _ persiennes
90° ou
coudes
0 M_tallique 64 pi (20 m) 58 pi (17,7 m)
rigide
Metallique 36 pi (11 m) 28 pi (8,5 m)
souple
Metallique 54 pi (16,5 m) 48 pi (14,6 m)
rigide
M_tallique 31 pi (9,4 m) 23 pi (7 m)
souple
M_tallique 44 pi (13,4 m) 38 pi (11,6 m)
rigide
Metallique 27 pi (8,2 m) 19 pi (5,8 m)
souple
Metallique 35 pi (10,7 m) 29 pi (8,8 m)
rigide
Metallique 25 pi (7,6 m) 17 pi (5,2 m)
souple
4 M_tallique 27 pi (8,2 m) 21 pi (6,4 m)
rigide
M_tallique 23 pi (7 m) 15 pi (4,6 m)
souple
REMARQUE : Les installations d'evacuation du conduit par le
c6te ou par le bas comportent un changement de direction a 90°
I'interieur de la secheuse. Pour etablir la Iongueur maximale du
conduit, ajouter un changement de direction a 90° au tableau.
1=
2.
3=
Installer le clapet d'evacuation. Calfeutrer au pistolet
I'ouverture murale a I'exterieur autour du clapet d'evacuation.
Raccorder le conduit d'evacuation au clapet. Le conduit dolt
_tre insere a I'interieur du clapet. Fixer ensemble le conduit et
le clapet avec une bride de 4" (10,2 cm).
Acheminer le conduit d'evacuation jusqu'a I'emplacement de
la secheuse. Utiliser I'itineraire le plus rectiligne possible. Voir
"Determination de la Iongueur du conduit". Eviter les
changements de direction a 90°. Utiliser des brides pour
sceller tousles joints. Ne pas utiliser de ruban adhesif pour
conduit, des vis ou autres dispositifs de fixation qui se
prolongent a I'interieur du conduit pour fixer celui-ci.
3O
Risque du poids excess[f
UtiHaer deux ou plus de persennes pour depmacer et
insta[mer masecheuseo
Le non-respect de cette instruction peut causer
une bmessure au dos ou d'autre b[essure.
1. Pour proteger le plancher, utiliser une grande piece de carton
de la bofte de la secheuse. Placer la piece de carton sous
toute la Iongueur du bord arriere de la secheuse. Voir
I'illustration.
2. Saisir fermement la secheuse par la caisse (et non par le
tableau de console).
Deposer delicatement la secheuse sur le carton.
1. /_,I'aide d'une bride de fixation de 4" (10,2 cm), relier le
conduit d'evacuation a la bouche d'evacuation de la
secheuse. Si on utilise un systeme d'evacuation existant,
s'assurer qu'il est propre. Le conduit d'evacuation de la
secheuse dolt _tre fixe sur la bouche d'evacuation de la
secheuse et dans le clapet d'evacuation. S'assurer que le
conduit d'evacuation est fixe au clapet d'evacuation a I'aide
d'une bride de fixation de 4" (10,2 cm).
2. Placer la secheuse a I'emplacement final. Ne pas ecraser ni
deformer le conduit d'evacuation. Verifier que la secheuse est
de niveau.
3. (Sur les modeles a gaz) Verifier que le tuyau de gaz flexible
n'est pas deforme ou ecrase.
On peut changer I'ouverture de la porte du c6te droit au c6te
gauche si desire.
Examiner les pieds de nivellement. Trouver le symbole de
reperage (Iosange).
4. Engager manuellement les vis des pieds dans les trous.
Utiliser une cle & molette pour visser les pieds jusqu'a ce que
le symbole de reperage (Iosange) ne soit plus visible.
5. Placer une corniere en carton sous chacun des deux coins
arriere de la secheuse. Placer la secheuse debout. Glisser la
secheuse sur les cornieres jusqu'a ce que I'appareil soit
proche de son emplacement final. Laisser assez d'espace
pour connecter le conduit d'evacuation.
6. Une fois la connexion faite et la secheuse sur son
emplacement final, enlever les cornieres et le carton.
Contr61er I'aplomb de la secheuse. Contr61er I'aplomb tout
d'abord transversalement, puis dans le sens avant/arriere.
Si la secheuse n'est pas de niveau, la deposer sur un bloc de
bois. Utiliser une cle a molette pour ajuster les pieds vers le haut
ou vers le bas, et verifier a nouveau si elle est de niveau.
REMAROUE : II peut _tre necessaire de remettre de niveau la
secheuse une fois qu'on I'installe a son emplacement definitif.
Enlever la porte
1. Placer une serviette ou un linge doux sur le dessus de la
secheuse ou I'espace de travail pour proteger la surface.
2. Ouvrir la porte de la secheuse. Enlever les 4 vis qui retiennent
la charniere de la porte sur le panneau avant de la secheuse.
Desserrer, mais ne pas enlever, la vis avec trou de serrure au-
dessus s'ouvrant en dernier (la 2e en partant du sommet).
A. S_cheuse
B. Ne pas en_ver
C. Por_deb s_cheuse
3,
4.
Soulever et tirer tout droit sur la porte de sorte que les t_tes
de vis se degagent du trou de serrure. Enlever la porte.
Placer la porte de la secheuse sur une surface plane et
protegee, c6te interne de la porte vers le haut. Enlever la
derniere vis de I'etape 2.
Enlever les 6 vis pour degager la face externe de la porte de
la face interne, tel qu'indique ci-dessous. Voir I'illustration. II
est important d'enlever seulement les 6 vis indiquees.
Soulever la face interne de la porte hers de la face externe.
Mettre de c6te la face externe de la porte.
31
Inverser la charni_re et le couvre-charniere
1. Placer la face interne de la porte, c6te t6te de vis vers le haut,
sur I'espace de travail.
2. Retirer delicatement le couvercle en plastique vers le bas et
vers I'exterieur. Cette action desenclenche le couvre-
charniere en plastique de la face interne de la porte.
3. Enlever les 4 vis qui retiennent la charniere a la porte.
6. Inverser le couvercle de plastique. Le glisser par-dessus le
bord de la face interne de la porte et enclencher delicatement
en place.
7. Mettre de c6te la face interne de la porte.
Inverser la poign6e de la porte
1. Placer la face externe de la porte sur I'espace de travail.
2. Enlever les 2 vis qui retiennent la poignee de la porte et les 2
vis qui retiennent les bouchons des trous. Si les bouchons
des trous ne tombent pas facilement apr_s que les vis sont
enlevees, inserer un petit tournevis dans les trous et retirer
delicatement les bouchons.
B
4=
5=
Inverser les 2 bouchons de trou de vis pour les placer du c6te
oppose et les inserer dans les trous originaux des vis.
A. Vis de la charniere
B. Bouchons de trous de vis
Placer la charniere de I'autre c6te et la reinstaller a I'aide des
4 vis enlevees a I'etape 3.
A. Poign_e de la porte
B. Bouchons des trous
3. Deplacer la poignee de la porte de I'autre c6te et la reinstaller
I'aide des 2 vis enlevees a I'etape 2.
4. Deplacer les bouchons des trous du nouveau c6te de la
charniere et les fixer avec les 2 vis enlevees a I'etape 2.
R_installation de la porte
1. Verifier s'il y a des marques de doigt sur le verre. Nettoyer au
besoin.
2. Placer la face interne de la porte dans la face externe. Aligner
le couvre-charniere et la charniere dans les ouvertures de
chaque c6t& Pour une installation correcte, le bord de la face
interne de la porte doit _tre completement a I'interieur du
bord de la face externe.
3. Assembler de nouveau les faces interne et externe de la porte
avec les 6 vis.
32
Utiliser un petit tournevis & lame plate pour enlever la tringle
des pitons d'obturation des trous dans I'ouverture de la
porte. Glisser la lame du tournevis sous le haut de la tringle,
en prenant soin de ne pas egratigner la surface de la
secheuse. Soulever. Rep6ter I'operation pour le milieu et le
bas. Enlever la tringle des pitons d'obturation des trous dans
I'ouverture de la porte et I'inserer du c6te oppos&
Inserer une vis dans la 2e ouverture du sommet de I'ouverture
de la charni_re et serrer partiellement. Suspendre la porte en
pla9ant la serrure superieure de la charniere sur la 2e t_te de
vis et serrer la vis. En pla(_ant cette vis en premier, la porte
sera suspendue en place pendant que vous inserez et serrez
les 4 autres vis qui restent.
A. Po#ede# s_cheuse
B. S_cheuse
C. _s_rercet_ v_ en prem_r
6. Fermer la porte et verifier si elle s'enclenche bien.
1. Verifier que toutes les pieces sont installees. S'il reste une
piece, passer en revue les differentes etapes pour decouvrir
laquelle aurait ete oubliee.
2. S'assurer d'avoir recupere tout I'outillage.
3. Jeter ou recycler tout le materiel d'emballage.
4. Verifier I'emplacement definitif de la secheuse. S'assurer que
le conduit d'evacuation n'est pas ecrase ou deform&
5. Verifier que la secheuse est de niveau. Voir "Mise & niveau de
la secheuse".
6. Brancher la secheuse sur une prise reliee a la terre. Mettre le
courant.
7. Retirer la pellicule de protection bleue sur le panneau de
commande et le ruban reste sur la secheuse.
8. Lire "Utilisation de la secheuse".
9. Essuyer soigneusement le tambour de la secheuse avec un
chiffon humide pour eliminer toute trace de poussiere.
10. Regler la secheuse sur un programme de sechage complet
(pas le programme de sechage a I'air) de 20 minutes et
mettre la secheuse en marche.
Si la s_cheuse ne d_marre pas, v_rifier ce qui suit :
Les commandes sont reglees & la position de marche ou
"On".
Le bouton Start (mise en marche) a ete enfonce
fermement.
La secheuse est branchee sur une prise reliee & la terre.
L'alimentation electrique est connectee.
Les fusibles sont intacts et serres, ou le disjoncteur n'est
pas declench&
La porte de la secheuse est fermee.
11. Apres 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la
secheuse et voir s'il y a de la chaleur.
Si la s_cheuse n'est pas chaude b I'int_rieur, d_sactiver la
s_cheuse et verifier ce qui suit :
II peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la secheuse.
Verifier que les fusibles sont intacts et serres ou que les
deux disjoncteurs ne se sont pas declenches. S'il n'y a
toujours pas de chaleur, contacter un technicien qualifi&
REMARQUE : II est possible que la secheuse degage une odeur
de brQle Iors du chauffage initial. Cette odeur est normale Iorsque
I'el_ment chauffant est utilise pour la premiere fois. L'odeur
disparaftra.
33
UTILISATION DE LASI CHEUSE
J
S
StATus
WEIO
D#MPO
COOLDO@JNO
CLGTHESI)RyO
WRINF[_GUARDO
DELICATE MANUAL ESTIM_!EI)
AUTO DRY CASUAL
CYCLES CYCLES .,q F_MAINI_0
, TIMED DRY
o MORE NORMAL
o
EXPRESSDRY _ MORETIME
0 LESS
@ _EANS @ LESS T,ME
AUtO DRY TOUCH UP
cic_ [i sc,,,O LEVEL
PRESS & IIOLD :l BULKY / BEDDING
C0r_i_0 10 FsO SECONOSTO LO K/
N[oc_ONmOL HEAVY DUTY
"h
OPTUONS MODFUERS
@ HiGH
@ MEDIUM HiGH
@ MEDIUM
@ LOW @ HIGH
DAMP DRY SIGNAL
_A_JTOCYCLESONLY} @ EXTRALOW @ LOW
@ AIR DRY @ OFF
LJ
WRINKLE GUARD TEMPERATURE ENO of CYCLE SIGNAL
(MA_UAJC_L_SONLY}
Risque d'explosion
Garder les matieres et les vapeurs inflammabmes0 teHe
que I'essence, loin de masecheuseo
Ne pas faire secher un article qui a deja 6te touche par
un produit inflammable (re@me apres un mavage),
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces, une expmosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour reduire le risque d'incendie, de choc
electrique ou de blessures corporelles, lire les IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE SIeCURIT¢ avant de faire fonctionner cet
appareil.
Suivre ces etapes de base pour mettre la laveuse en marche.
Priere de consulter les sections specifiques de ce guide pour
obtenir des renseignements plus detailles.
1. Nettoyer le filtre a charpie avant ou apres chaque
programme, Voir "Nettoyage du filtre & charpie".
2. Charger les v_tements dans la secheuse et fermer la porte,
Voir "Chargement".
3. Appuyer sur la touche du programme choisi. Les reglages
pre-6tablis pour les programmes de sechage automatique ou
les programmes manuels s'illuminent. La duree estimative ou
reelle du programme (en minutes) apparaftra sur I'affichage,
Utilisation d'un programme de s_ehage automatique
Selectionner un programme de sechage automatique.
Selectionner AUTO DRY LEVEL (niveau de sechage
automatique) pour regler le degre de sechage desir& Au
cours du programme, la commande detecte le degre de
sechage de la charge et regle la duree automatiquement
selon le degre de sechage selectionn&
Risque d'incendie
Aucune laveuse ne peut compIetement enlever I'huiie.
Ne pas faire secher des articmes qui ont et6 salis par
tout genre d'huile (y compris _es buries de cuisson),
Les artictes contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent @tresech6s sur une corde a linge
ou par le programme de sechage a I'air,
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces ou un incendie.
Selectionner les options desirees.
Pour effectuer des changements durant un programme
de s_chage automatique :
Appuyer sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
Ajuster le niveau de sechage automatique et/ou les
options,
REMARQUE : Les selections de niveau de sechage
automatique ne peuvent 6tre faites que durant I'utilisation
des programmes de sechage automatique. On peut
selectionner un niveau de sechage different, en fonction
de la charge, en appuyant sur Auto Dry Level (niveau de
sechage automatique) et en choisissant More (plus) ou
Less (moins), La selection de More (plus) ou Less (moins)
ajuste automatiquement la duree detectee necessaire.
@ MORE
@
@ LESS
(2)
AUTODRY
LEVEL
PRESS & HOLD 3
SECONDS TO lOCK J
UNLOCK CONTROL
34
4.
5.
Utilisation d'un programme manuel
Selectionner un programme manuel.
Appuyer sur MORE TIME (plus de temps) ou LESS TIME
(moins de temps) jusqu'& ce que la duree de sechage
desiree s'affiche. Appuyer leg_rement sur MORE TIME ou
LESS TIME et la duree changera par tranches de
1 minute. Appuyer sans rel&cher sur MORE TIME ou
LESS TIME et la duree changera par tranches de
5 minutes.
REMARQUE : Les caract@istiques More Time (plus de
temps) et Less Time (moins de temps) peuvent @re
utilisees seulement avec les programmes manuels.
MORETIME
LESSTIME
Appuyer sur TEMPERATURE jusqu'a ce que la
temperature desiree s'illumine.
REMARQUE : Durant un programme manuel, on peut
changer les reglages de duree, de temperature, de WRINKLE
GUARD _ (Protection centre le froissement) et du signal de fin
de programme. Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL
(pause/annulation) pour arr_ter la secheuse et annuler les
reglages. Selectionner un autre programme ou une autre
option.
(€:TAPE FACULTATIVE) Si desire, choisir OPTIONS. Pour plus
de details, voir "Options".
(€:TAPE FACULTATIVE) Si desir& regler le END OF CYCLE
SIGNAL (signal de fin de programme). Selectionner HIGH (fort)
ou LOW (faible) pour _tre prevenu de la fin d'un programme
par un signal.
Appuyer sans rel&cher sur START (mise en marche) pendant
environ 3 secondes jusqu'a ce que la secheuse se mette en
marche. V@ifier que la porte est fermee.
Si on n'appuie pas sur Start dans les 5 minutes apres
avoir choisi le programme, la secheuse s'arr@e
automatiquement.
Si on desire mettre fin au programme de sechage apr_s
avoir appuye sur Start, appuyer sur PAUSE/CANCEL
deux fois.
Pour arr_ter la s_cheuse & n'importe quel moment
Appuyer sur PAUSE/CANCELdeux fois ou ouvrir la porte.
Pour mettre la s_cheuse en pause & n'importe quel
moment
Ouvrir la porte ou appuyer sur PAUSE/CANCEL une fois.
Pour remettre la s_cheuse en marche
Fermer la porte. Appuyer sans rel&cher sur START jusqu'a ce que
la secheuse se mette en marche.
REMARQUE : Le sechage reprendra ou le programme a ete
interrompu si on referme la porte et appuie sur START dans les
5 minutes qui suivent. Si le programme est interrompu pendant
plus de 5 minutes, la secheuse s'arr_te. Selectionner les
nouveaux reglages de programme avant de remettre la secheuse
en marche.
Cette caracteristique permet de verrouiller les reglages et
d'emp_cher I'utilisation non intentionnelle de la secheuse. On
peut aussi utiliser la caracteristique de verrouillage des
commandes pour emp_cher des changements non intentionnels
de programme ou d'option durant le fonctionnement de la
secheuse.
Activation de la caract_ristique de verrouillage des
commandes :
Appuyer sans rel&cher sur AUTO DRY LEVEL (niveau de sechage
automatique) pendant 3 secondes. Control Locked (verrouillage
des commandes) s'illumine et un signal sonore unique se fait
entendre. Pour deverrouiller, appuyer sans rel&cher sur AUTO
DRY LEVEL pendant 3 secondes. Le temoin lumineux s'eteint.
Un chargement adequat de la secheuse peut contribuer &reduire
la note d'electricite et de gaz et & prolonger la vie des v_tements.
Suggestions de chargement
Charger la s_cheuse selon I'espace occupe par les articles
plut6t que selon leur poids.
Ne pas trop charger la secheuse. Un chargement excessif
entrafne un sechage mediocre et des faux plis.
S_cheuses _ super capacit_
V_tements de travail
Iourds 2 pantalons de surv_tement
4 jeans 2 chandails
4 pantalons de travail
4 chemises de travail
Serviettes
10 serviettes de bain 14 debarbouillettes
10 serviettes a main
Charge mixte
3 draps (1 tres grand, 9 tee-shirts
2 simples) 9 shorts
4 taies d'oreiller 10 mouchoirs
3 chemises
3 chemisiers
35
Choisir le programme et le degre de sechage ou la temperature
corrects pour la charge. Si un programme de sechage
automatique est en cours, I'affichage indique la duree estimee du
programme Iorsque la secheuse detecte automatiquement le
degre de sechage de la charge. Si un programme manuel est en
cours, I'affichage indique la duree exacte restante en minutes
jusqu'a la fin du programme.
La periode de refroidissement fait culbuter la charge sans chaleur
au cours des quelques dernieres minutes de tousles
programmes. La periode de refroidissement permet de manipuler
les charges plus facilement et reduit le froissement, La duree de
refroidissement varie en fonction de la charge et du degre de
sechage.
Conseils de s_chage
Suivre les directives sur I'etiquette Iorsqu'elles sont
disponibles.
Ajouter une feuille d'assouplissant de tissus, si desire. Suivre
les instructions sur I'emballage.
Sortir la charge de la secheuse aussit6t que le culbutage
cesse pour reduire le froissement. Cette action est
particulierement importante pour les tissus a pressage
permanent, les tricots et les tissus synthetiques.
Eviter de secher des v_tements de travail epais avec des
tissus plus legers. IIpourrait en resulter un sursechage des
tissus plus legers et un retr6cissement ou froissement accru.
Conseils pour les programmes
On recommande de secher la plupart des charges en utilisant
les reglages preetablis,
Consulter le tableau des reglages des programmes de
sechage automatique ou manuel preregles (a la section
"Programmes") pour un guide de sechage de charges
diverses.
La temperature de sechage et la fonction Auto Dry Level
sont selectionnees Iorsqu'on choisit un programme de
sechage automatique, Vous pouvez choisir un niveau de
sechage different en fonction de votre charge en
appuyant sur Auto Dry Level (niveau de sechage
automatique), puis sur More (plus) ou Less (moins).
Si on desire ajuster la duree d'un programme manuel, il
faut appuyer sur More Time (plus de temps) ou Less Time
(moins de temps), Ajuster la temperature d'un programme
manuel en appuyant sur Temperature jusqu'a ce que la
temperature desiree soit selectionnee.
REMARQUE : On ne peut pas choisir la fonction Auto Dry
Level (niveau de sechage automatique) avec les
programmes manuels,
Suivez le progres de votre secheuse gr&ce aux voyants lumineux
de I'etat d'avancement du sechage de sechage.
WET @
DAMP @
COOLDOWN
CLOTHESDRY
WRINKLE GUARD @
CHECKLINT SCREEN@
CONTROLLOCKED@
Wet (Mouill_)
Le voyant Wet s'allume au debut du programme automatique et
du programme manuel si un article mouille est detecte.
Dans un programme automatique de sechage, si un article
mouille n'est pas detecte apres 5 minutes, la secheuse se
met directement au mode de refroidissement et les
indicateurs Cool Down (Refroidissement) et WRINKLE
GUARD _ (Protection contre le froissement) s'illuminent si
selectionnes.
Dans un programme manuel, si un article mouille n'est pas
detecte, la secheuse continuera a fonctionner pour la duree
selectionnee, mais le voyant Wet (Mouille) ne s'illuminera pas,
Damp (Humide)
Le voyant Damp s'allume au cours d'un programme automatique
de sechage Iorsque le linge est a peu pres sec a 80%, Le signal
Damp Dry (Sechage Humide) se fait entendre si selectionne. Voir
"Options",
Cool Down (Refroidissement)
Le voyant Cool Down s'allume durant la partie refroidissement du
programme, Le linge refroidit afin d'en faciliter la manipulation.
Clothes Dry (V_tements secs)
Le voyant Clothes Dry s'allume Iorsque le programme de
sechage est termine. Cet indicateur reste allume durant
WRINKLE GUARD _ (Protection contre le froissement).
WRIN KLE GUARD _(Protection contre le froissement)
Le voyant WRINKLE GUARD ®s'allume Iorsque cette option est
choisie, L'indicateur demeure allume avec la fonction Clothes Dry
(V_tements secs).
Check Lint Screen (V_rifier le filtre _ charpie)
Le voyant Check Lint Screen vous rappelle de verifier le filtre
charpie. Le voyant s'allume Iorsque I'utilisateur choisit un
programme. IIs'eteint Iorsque la porte est ouverte, si I'on appuie
sur Start (Mise en marche) ou apres un delai de 5 minutes.
Control Locked (Verrouillage des commandes)
Le voyant Control Locked s'allume Iorsque cette option est
activee.
Voyants lumineux
D'autres voyants lumineux indiquent les fonctions choisies, Cycle
(Programme), Options, Modifiers (Modificateurs) et End of Cycle
(Fin de programme). L'affichage indique la duree restante reelle
ou estimee.
36
Choisir le programme de sechage qui correspond au type de
charge que vous sechez. Voir les tableaux Reglages des
programmes pre-etablis de sechage automatique ou Reglages
des programmes pre-etablis de sechage manuel.
DELICA_EE MANUAL
AUTO DRY CASUAL
CYCLES CYCLES
TmMEDDRY
NORMAL,
- EXPRESS DRY
JEANS
TOUCHUP
BULKY/ BEDDRNG
HEAVYDUTY
Les programmes de sechage automatique vous permettent
d'assortir le programme a la charge que vous sechez. Voir le
tableau ci-apres Reglages du programme pre-etabli de sechage
automatique. Chaque programme seche certains tissus a la
temperature recommandee. Un capteur detecte le degre
d'humidite dans le linge et ajuste automatiquement la duree de
sechage pour un sechage optimal.
Heavy Duty (service intense)
Utiliser ce programme afin d'obtenir une temperature tres elevee
pour les tissus epais tels que les serviettes de coton ou les
couvre-lits.
Bulky/Bedding (volumineux/literie)
Utiliser ce programme pour le s6chage a chaleur moyenne des
articles de grande taille qui necessitent des temps de sechage
tres longs, tels que les vestes, les couettes et les oreillers.
Rearranger la charge Iorsque le signal de sechage humide a et6
emis. Ceci aidera les articles a mieux secher. Le signal de
sechage humide est preregle a ON (marche). Voir "Options".
Jeans
Utiliser ce programme afin d'obtenir une temperature de
moyenne a elevee pour secher les jeans.
Normal
Utiliser ce programme afin d'obtenir une temperature moyenne
pour secher des tissus robustes tels que les v_tements de travail.
Casual (tout-aller)
Utiliser ce programme afin d'obtenir une temperature basse pour
secher des tissus qui ne necessitent aucun repassage, tels les
chemises sports, les v6tements de travail et les tissus de
pressage permanent.
Delicate (d61icat)
Utiliser ce programme afin d'obtenir une temperature
extr_mement basse pour secher en douceur les articles tels que
la lingerie, les chemisiers, ou les tricots lavables.
R_glages des programmes pr_-_tablis de s_chage
automatique
Programmes de Temperature Dur_e*
sechage automatique (en minutes)
Type de charge
HEAVY DUTY Elevee 44
(service intense)
Tissus epais, serviettes
BULKY/BEDDING Moyenne 64
(volumineux/literie)
Vestes, couettes, oreillers
JEANS Moyenne & 54
Pantalons, vestes elev6e
NORMAL Moyenne 41
Velours c6tele, v_tements
de travail
CASUAL (tout-aller) Basse 36
Pressage permanent,
synthetiques
DELICATE (delicat) Extr_mement 22
Lingerie, chemisiers, basse
tricots lavables
*Estimation de la dur_e avec le programme Auto Dry Level
(Niveau de sechage automatique) (Normal). La duree varie en
fonction du type de charge et de la quantite de linge.
Utiliser les programmes manuels afin de choisir une duree
determinee et un certain degre de temperature de sechage.
Lorsqu'un programme manuel est choisi, I'affichage Estimated
Time Remaining (estimation du temps restant) indique la duree
reelle restante au cours de ce programme. Vous pouvez modifier
la duree reelle dans le programme en appuyant sur More Time
(plus de temps) ou Less Time (moins de temps). Voir
"Changement des programmes, options et modificateurs".
Timed Dry (s6chage minut6)
Utiliser ce programme pour completer le sechage si les articles
sont encore humides apr&s un programme de sechage
automatique. Le sechage minute est egalement utile pour le
sechage d'articles tres resistants et volumineux, tels que les
couvre-lits et les v6tements de travail. Les v_tements legers tels
que les v&tements de gymnastique peuvent &tre seches en
utilisant le sechage minute au reglage de temperature basse.
EXPRESS DRY TM (s_chage rapide)
Utiliser ce programme afin de secher de petites charges ou des
charges ne necessitant qu'un court temps de sechage.
Touch Up (retouche)
Utiliser ce programme afin d'enlever les faux plis d'articles tels
que des v_tements remises darts une valise ou des articles
froisses apr_s avoir sejourne trop Iongtemps dans la secheuse.
37
R_glages des programmes pr_-_tablis de s_chage
manuel
Programmes manuels Temperature Dur_e pr_-
Type de charge etablie
(en minutes)
TIMED DRY (s_chage Elevee 40
minute)
Articles volumineux,
grosse charge, couvre-
lits, v_tements de travail
EXPRESS DRY TM I_levee 27
(s_chage rapide)
Petites charges
TOUCH UP (retouche) Moyenne & 20
Defroissage elev6e
Vous pouvez personnaliser vos programmes en choisissant des
options.
@
DAMP[)I:/YSI/3NAI
(ARaverts0_4'4
Arr_ter WRINKLE GUARD ®&tout moment en appuyant sur la
touche WRINKLE GUARD _ou en ouvrant la porte de la
secheuse.
Pour le programme Casual (tout-aller) de sechage
automatique, la fonction WRINKLE GUARD ®est prer6glee
ON. Les autres programmes de sechage automatique
garderont le reglage de WRINKLE GUARD% Par exemple, si
vous selectionnez WRINKLE GUARD _dans le programme
Normal, la fonction WRINKLE GUARD ®sera maintenue la
prochaine fois que vous choisirez le programme Normal.
REMARQUE : Si vous ne choisissez pas WRINKLE GUARD% la
secheuse s'arr_te apres la periode de refroidissement.
Utiliser les modificateurs afin de selectionner des temperatures
pour les programmes manuels. Appuyer sur la touche
Temperature jusqu'a ce que la temperature desiree s'illumine.
Les modificateurs de temperature ne peuvent pas _tre utilises
avec les programmes de sechage automatiques.
HUGH
0 MEDIUM HIGH
@ MEDUUM
o LOW
@ EXTRA LOW
@ AUR DRY
Damp Dry Signal (signal de s_chage humide)
Si on selectionne Damp Dry Signal, on est prevenu Iorsque les
v_tements sent a peu pres secs a 80 %. Ceci est utile si Fen
desire sortir les articles a sechage rapide d'une charge mixte afin
d'eviter le sechage excessif ou bien pour enlever des v_tements
partiellement secs qui pourraient avoir besoin d'etre repasses.
Le signal de sechage humide s'utilise pour secher des draps, de
la literie en charge mixte ou des articles de grande taille avec un
programme Bulky/Bedding (volumineux/literie). Lorsque le signal
s'eteint, ouvrir la porte pour arr_ter la secheuse et rearranger la
charge a I'interieur. Fermer la porte et remettre la secheuse en
marche pour achever le programme de sechage. Rearranger la
charge aidera les v_tements a mieux secher.
Dans le cas du programme Bulky/Bedding, le signal de sechage
humide est preregle a ON (marche).
REMARQUE : Le signal de sechage humide est une option
uniquement disponible avec les programmes de sechage
automatique.
WRINKLE GUARD _ (protection contre le froissement)
WRINKLE GUARD _ emp_che la formation de faux plis Iorsque la
secheuse n'est pas videe rapidement a la fin du programme. Au
cours de ce programme, la secheuse arr_te le culbutage puis se
remet en marche brievement.
Appuyer sur WRINKLE GUARD ®afin d'obtenir jusqu'a 2 h 1/2
de culbutage a froid et intermittent a la fin d'un programme.
TEMPERATURE
(MANUAL CYCLESONLv}
Air Dry (s_chage _ rair)
Utiliser le modificateur de sechage & Fair pour les articles
necessitant un sechage sans chaleur, par exemple les articles en
caoutchouc, en plastique ou les tissus sensibles a la chaleur. Ce
tableau montre des exemples d'articles qui peuvent _tre seches
en utilisant le sechage a I'air.
Type de charge Dur_e*
(en minutes)
Caoutchouc mousse - oreillers, soutiens- 20 - 30
gorge rembourres, jouets en peluche
Plastique - Rideaux de douche, nappes 20 - 30
Tapis a endos de caoutchouc 40 - 50
Olefine, polypropylene, nylon fin 10 - 20
*Au besoin, regler a nouveau le programme pour achever le
sechage.
Lors de rutilisation du s_chage & rair
S'assurer que les recouvrements sont bien cousus.
Secouer et faire bouffer regulierement les oreillers & la main
durant le programme.
Secher completement les articles. Les coussins en
caoutchouc mousse mettent Iongtemps & secher.
REMAROUE : Le sechage &I'air n'est pas disponible avec les
programmes de sechage automatique.
38
IIest possible de changer les programmes Sechage automatique
et Manuel, les options et modificateurs en tout temps avant
d'appuyer sur le bouton Start (Mise en marche).
Trois brefs signaux sonores marquent le choix d'une
combinaison non disponible. La derniere selection ne sera
pas acceptee.
Changement des programmes apr_s avoir appuy_ sur
Start
1. Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
2. Choisir le programme de sechage et les options desires.
3. Appuyer sans rel&cher sur START. La secheuse recommence
au debut d'un nouveau programme.
REMARQUE : Si on n'appuie pas sur Start dans les 5 minutes
qui suivent le choix de programme, la secheuse s'arr_te
automatiquement.
Changement des options et modiflcateurs apr_s avoir
appuy_ sur Start
II est possible de changer une option ou un modificateur en tout
temps avant que I'option ou le modificateur choisi ne commence.
1. Appuyer sur PAUSE/CANCEL une fois.
2. Choisir la nouvelle option et/ou les nouveaux modificateurs.
3. Appuyer sans rel&cher sur START pour continuer le
programme.
REMARQUE : Si on appuie deux fois sur Pause/Cancel, le
programme s'annulera, la secheuse s'arr_tera et il faudra
recommencer le processus de selection.
Signal de fin de programme
La secheuse emet un signal sonore qui indique la fin du
programme. Sortir rapidement les v_tements a la fin du
programme reduit le froissement.
@ HIGH
@ LOW
@ OFF
END of CYCLE SUGNAL
Appuyer sur END of CYCLE SIGNAL (signal de fin de
programme) pour regler la sonorite ou desactiver le signal.
REMARQUE : Lorsqu'on choisit le programme WRINKLE
GUARD ®et que le signal de fin de programme est active, un
signal sonore se fait entendre & intervalles de cinq minutes
jusqu'a ce qu'on sorte les v_tements de la secheuse, ou jusqu'a
ce que le programme WRINKLE GUARD ®soit termin&
La grille de sechage est expedi6e en place dans la secheuse. La
deballer et jeter I'emballage avant de I'utiliser.
Utiliser la grille de sechage avec chaleur TUMBLE FREETM pour
faire secher sans culbutage des articles tels que les chandails.
Lorsqu'on utilise la grille de sechage, I'air chauffe & I'interieur de
la secheuse circule de fagon concentree pour permettre un
sechage efficace et uniforme.
Utiliser Timed Dry (sechage minute) pour choisir la duree de
sechage.
REMARQUE : Ne pas utiliser de programme automatique avec la
grille de sechage.
Utilisation de la grille de s_chage avec chaleur :
Ne pas retirer le filtre a charpie.
1. Ouvrir la porte de la secheuse.
Glisser la grille de sechage par dessus le bas de I'ouverture
de laporte de la secheuse. Faire reposer la broche arriere sur
le rebord arriere de la secheuse. Appuyer sur le cadre
I'avant pour le fixer au-dessus du filtre a charpie.
Placer les articles mouilles sur la grille de sechage. Laisser
suffisamment d'espace entre les articles pour permettre
I'air de circuler. Le tambour tourne, mais la grille ne bouge
pas. Veiller ace que les articles ne pendent pas par dessus le
bord de la grille ou entre les barreaux de la grille.
4=
5.
Fermer la porte.
Choisir TIMED DRY (sechage minute) et MORE TIME (plus de
temps) ou LESS TIME (moins de temps). Modifier la duree si
necessaire pour completer le sechage. Se reporter au tableau
suivant.
39
6. Choisir le reglage de la temperature desiree en fonction des
tissus de votre charge en appuyant sur TEMPERATURE. Faire
secher les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique sur une corde a linge ou en choisissant le reglage
de la temperature Air Dry (sechage a I'air). Se reporter au
tableau suivant.
7. Mettre la secheuse en marche.
REMARQUE : II faut retirer la grille pour un culbutage normal.
Pour retirer la grille de sechage, la soulever droit vers le haut et
hers de la secheuse.
REMARQUE : Verifier le filtre a charpie et retirer toute charpie
accumulee pendant le sechage sur la grille de sechage.
Suggestions d'articles a R_glage de la Duree
s_cher sur la grille de temperature sugg_r_e*
s_chage (en minutes)
Articles en laine lavables Low 20
(former la taille et etaler a (faible)
plat sur la grille)
Jouets rembourres Low 20
(garnissage de coton ou (faible)
de polyester)
Jouets rembourres Air Dry (Sechage 50
(garnissage de a I'air)
caoutchouc mousse)
Couvre-chaussures Air Dry (Sechage 20
(caoutchouc) a I'air)
Oreillers en caoutchouc Air Dry (Sechage 50
mousse a I'air)
Chaussures de tennis Air Dry (Sechage 20
I'air)
*Regler de nouveau la duree au besoin pour completer le
sechage.
ENTRETIEN DE LA
SI CHEUSE
leviter de laisser des elements qui pourraient obstruer le debit de
combustion et emp_cher une bonne ventilation autour de la
secheuse.
Risque d'explosion
Garder les matieres et les vapeurs inflammables, teHe
que I'essence, loin de _asecheuse.
P_acer _asecheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation darts un garage.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un deces, une explosion ou un incendie.
Nettoyage & chaque charge
Le filtre a charpie se trouve dans la porte de la secheuse. Le
tableau de commande comporte un voyant lumineux pour vous
rappeler de nettoyer le filtre a charpie avant ou apres chaque
charge. Un filtre obstrue de charpie peut augmenter le temps de
sechage.
Nettoyage
1. Enlever le filtre a charpie en le tirant directement vers le haut.
Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne
pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie
mouillee s'enleve difficilement.
2. Remettre le filtre a charpie fermement en place.
IMPORTANT :
Ne pas faire fonctionner la secheuse avec un filtre a charpie
deplace, endommage, bloque ou manquant. Une telle action
peut causer un echauffement ou des dommages pour la
secheuse et les tissus.
40
Certaines serviettes en fibres synthetiques et en fibres
naturelles (melange de polyester et de coton) peuvent
produire plus de charpie que les autres serviettes, de telle
sorte que le filtre & charpie de la secheuse se remplit plus
rapidement. Veiller a enlever la charpie du filtre avant et apres
le sechage des serviettes neuves.
Si de la charpie tombe dans la secheuse au moment du
retrait du filtre, verifier le conduit d'evacuation et retirer la
charpie. Voir "Exigences concernant I'evacuation".
Nettoyage au besoin
Les detergents et les assouplissants de tissu peuvent causer
une accumulation de residus sur le filtre a charpie. Cette
accumulation peut augmenter les temps de sechage ou entrafner
un arr_t de la secheuse avant que la charge ne soit seche. Si de
la charpie tombe du filtre, le filtre est probablement encrass&
Nettoyer le filtre a charpie avec une brosse en nylon tousles
6 mois ou plus frequemment s'il devient obstrue par suite d'une
accumulation de residus.
Lavage
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux c6tes du filtre a charpie avec de I'eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de I'eau chaude et du
detergent liquide; frotter le filtre avec la brosse pour enlever
I'accumulation de residus.
4. Rincer le filtre a I'eau chaude.
5. Bien secher le filtre &charpie avec une serviette propre.
Replacer le filtre dans la secheuse.
j,:
Nettoyage du tambour de la s_cheuse
1. Preparer une p&te avec un detergent & lessive en poudre et
de I'eau tr_s chaude.
2. Appliquer la p&te sur un linge doux.
OU
Verser un nettoyant liquide domestique ininflammable sur la
surface tachee et frotter avec un linge doux jusqu'a ce que
toute la teinture et les taches soient enlevees.
3. Essuyer completement le tambour avec un linge humide.
4. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour secher le tambour.
REMARQUE : Les v_tements contenant des teintures instables,
tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur, peuvent
decolorer I'interieur de la secheuse. Ces taches ne sont pas
nuisibles avotre secheuse et ne tacheront pas les v_tements
dans les charges futures. Faire s_cher les articles & teinture
instable en les tournant a I'envers pour emp_cher le transfert de
la teinture.
Dans la caisse de la s_cheuse
II faut retirer la charpie accumulee darts la caisse de la secheuse
tousles 2 arts ou plus souvent, selon I'utilisation de la secheuse.
Le nettoyage devrait _tre fait par une personne qualifiee.
Dans le conduit d'_vacuation
La charpie devrait _tre nettoyee tousles 2 ans ou plus souvent,
selon I'utilisation de la secheuse.
P_riode de vacances
On ne dolt faire fonctionner la secheuse que Iorsqu'on est sur
place. Si I'utilisateur dolt partir en vacances ou n'utilise pas la
secheuse pendant une periode prolongee, il convient d'executer
les operations suivantes :
1. Debrancher la secheuse ou deconnecter la source de courant
electrique.
2. Nettoyer le filtre &charpie. Voir "Nettoyage du filtre &
charpie".
Precautions & prendre avant un d_m_nagement
Pour les s_cheuses raccord_es avec cordon
d'alimentation _lectrique
1. Debrancher le cordon d'alimentation electrique.
2. Veiller & ce que les pieds de nivellement soient fixes
solidement &la base de la secheuse.
3. Utiliser du ruban masque pour fixer la porte de la secheuse.
Risque de choc e_ectrique
Deconnecter _asource de courant e_ectrique avant
_'entretien.
Replacer pieces et panneau× avant de faire _aremise
en marohe,
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces ou un choc e_ectrique.
Pour les s_cheuses & raccordement direct :
1. Debrancher le c&blage si la secheuse est en prise directe
2. Veiller a ce que les pieds de nivellement soient fixes
solidement a la base de la secheuse.
3. Utiliser du ruban masque pour fixer la porte de la secheuse.
41
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Kenmore 110.C8508 Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues