Fleck 4600 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

2750/1600
4600 - 5600
3
Vannes conformes aux directives européennes :
- Nr. 89/336/EEC, “Compatibilité Electromagnétique”
- Nr. 73/23/EEC, “Basse Tension”.
N° de l’installation
Numéro de vanne
Dimensions de la bouteille
Type de résine
Volume de résine par bouteille
Capacité de l’appareil m
3
°tH
Dureté de l’eau à l’entrée °tH
Dureté de l’eau en sortie °tH
Volume du bac à sel litres
Quantité de sel par régénération Kg
VOLTAGE
230V/50Hz
24V/50-60Hz avec transformateur
24V/50-60Hz sans transformateur
CYCLES DE RÉGÉNÉRATION EN FONCTION DU PISTON
1 - DESCRIPTION DE L’APPAREIL
4600/5600
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE LA VANNE
TYPE DE VANNE
m
3
RÉGÉNÉRATION RÉGLÉE
Volumétrique immédiat
DÉCLENCHEMENT
m
3
Volumétrique retardé
joursChronométrique
m
3
/joursRégénération rapide (FR)
RÉGLAGE HYDRAULIQUE
Taille d’injecteur
Débit à l’égout (DLFC) GPM
Renvoi d’eau au bac à sel (BLFC)
GPM
1,4 bar (20 PSI)
Régulateur de pression
Sans
2,1 bar (30 PSI)
Piston standard Piston LWU Piston FR
CYCLE
Blanc Gris Bleu
Rinçage préliminaire X
Détassage X X X
Aspiration & rincage lent X X X
Rinçage rapide X X X
Remise en place de la résine X
Renvoi d’eau dans le bac à sel X X X
F
R
A
N
Ç
A
I
S
4600 - 5600
4
2 - CONSEILS GÉNÉRAUX D’INSTALLATION
Pression
Une pression minimale de 1,4 bar est nécessaire pour que la vanne régénère correctement.
Ne pas dépasser 8,5 bar; si le cas se présente, monter un limiteur de pression en amont de
l’installation.
Raccordement Électrique
S’assurer que l’alimentation électrique ne peut pas être coupée par un interrupteur en amont de
l’installation.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé impérativement par une
personne qualifiée.
Plomberie existante
Elle doit être en bon état, ne pas être entartrée, et conforme à la réglementation en vigueur. En
cas de doute, il est préférable de la remplacer.
L’installation d’un pré-filtre est toujours conseillée.
By-pass
Toujours prévoir l’installation d’un by-pass, si l’appareil n’en est pas équipé.
Température de l’eau
La température de l’eau ne doit pas excéder 43°C et l’installation ne doit pas être soumise à des
conditions de gel (risque de détérioration très grave).
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
F
R
A
N
Ç
A
I
S
4600 - 5600
5
3 - INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE
Installer les bouteilles de l'adoucisseur à l'endroit choisi, en vous assurant que le sol est bien
plan et stable.
Par temps froid, il est recommandé de ramener la vanne à température ambiante avant de
procéder à l'installation.
Le raccordement de l'appareil aux réseaux d'eau d'arrivée, de distribution de l'eau traitée et de
la mise à l'égout doit être fait correctement en respectant les réglementations en vigueur au
moment de l'installation. Effectuer le montage en évitant les coudes et les tensions sur la vanne.
Le tube distributeur doit être coupé au ras du col de la bouteille. Chanfreiner légèrement l'arrête,
pour éviter la détérioration du joint d’étanchéité lors du montage.
Lubrifier le joint du tube distributeur et le joint d'embase avec un lubrifiant 100 % silicone. Ne
jamais utiliser d'autres types de graisse qui peuvent endommager la vanne.
Les soudures sur la plomberie principale et la mise à l'égout doivent être exécutées avant tout
raccordement de la vanne sous peine de dommages irréversibles.
N'utiliser que du ruban Téflon ® pour faire l'étanchéité si nécessaire entre le raccord à l'égout
et le régulateur de débit.
Pour les appareils avec by-pass, mettre sur la position “by-pass”. Ouvrir l'arrivée d'eau
principale. Laisser couler un robinet d'eau froide à proximité pendant quelques minutes jusqu'à
ce que les conduites soient rincées de tout corps étranger résiduel (restes de soudure). Fermer
le robinet d'eau.
Mettre le by-pass sur la position “service” et laisser l'eau couler dans la bouteille. Quand
l'écoulement de l'eau s'arrête, ouvrir un robinet d'eau froide et laisser couler pour purger l'air
restant dans la bouteille.
Brancher électriquement l’appareil. Vérifier que la vanne est en position service.
Remplir d'eau le bac à sel environ 25 mm au dessus du plancher (si prévu). Dans le cas contraire,
remplir jusqu'à ce que la crépine de la canne à saumure soit recouverte. Ne pas mettre de sel
pour le moment.
Déclencher une nouvelle régénération manuelle, amener la vanne en position “aspiration et
rinçage lent” pour aspirer l'eau du bac jusqu'au blocage de la soupape anti-air ; le niveau d'eau
se trouvera approximativement au milieu de la cage de la soupape.
Ouvrir un robinet d'eau froide et laisser couler pour purger l'air dans le réseau.
Amener la vanne en position de “renvoi d'eau” et la laisser retourner automatiquement en
position service.
Remplir le bac de sel. Maintenant, la vanne peut fonctionner automatiquement.
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
3.10
3.11
3.12
3.13
3.14
3.15
F
R
A
N
Ç
A
I
S
4600 - 5600
6
4 - TÊTE DE COMMANDE
chronométrique
Roue 24H
Lampe verte :
service
Lampe rouge :
régénération
Heure du jour
Roue de
programmation
en nombre de
jours entre
deux
régénérations
Volumétrique
Position
service
Embrayage de
la roue 24H
Service
Roue de
programmation
en m
3
entre deux
régénérations
Capacité restante
Signification des pictogrammes
Détassage
Renvoi d’eau
Régénération
Aspiration / Rinçage lent
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Taquet repoussé
vers l’extérieur
Régler votre capacité en eau adoucie entre deux régénérations en utilisant la
formule suivante à titre indicatif.
Capacité eau en m
3
= capacité d’échange en m
3
°tH - capacité de réserve en m
3
Dureté de l’eau °tH
Pour se faire, soulever le disque transparent avec le label et afficher la
capacité en face du point blanc.
Exemple sur le dessin : on peut lire une capacité de 6,6 m
3
entre deux
régénérations.
Utiliser la formule ci-dessus puis diviser par la consommation journalière
pour obtenir le nombre de jours entre deux régénérations.
Il existe deux types de roue chronométrique :
- 7 jours : basé sur la semaine, le n°1 fera référence à lundi, le n°7 à
dimanche.
- 12 jours : permet de régler un intervalle régulier, tous les 2, 3, 4 ou 6 jours.
Pour régler, il suffit de tirer les taquets correspondants vers l’extérieur.
Exemple sur le dessin : une régénération tous les 2 jours.
Point blanc
4600 - 5600
7
4 - TÊTE DE COMMANDE
Chronométrique
Volumétrique
Sur la came à saumure, il y a un segment et un label d’indication en
kilogramme. Ce segment avec pointeur assure la fonction de renvoi dans
le bac à sel. En se basant sur le tableau ci-dessus, régler le poids de sel,
en kg, nécessaire pour la régénération de la résine. Par ce biais, la
vanne va renvoyer le bon volume d’eau dans le bac pour dissoudre le
volume de sel nécessaire à la régénération.
Exemple : 15 litres de résine x 125 g = 1875 g (1.9 kg de sel)
Mettre le pointeur légèrement en dessous de 2 kg.
Réglage commun
Heure du jour
Appuyer sur l’embrayage de la roue 24 heures, pignon rouge, tourner le roue de l’heure pour
l’afficher dans la petite fenêtre.
Volume de sel par régénération
Voici un tableau, à titre indicatif, utilisé habituellement dans le traitement de l’eau
Poids de sel Pouvoir d’échange
en g / litre de résine en °tH / m
3
/ litre de résine
Poids de sel en g / °tH / m
3
80 4 20
125 5 25
180 6 30
F
R
A
N
Ç
A
I
S
4600 - 5600
8
5 - INSTRUCTIONS DE DÉPANNAGE
INCIDENT CAUSE REMÈDE
1. L’adoucisseur A. Alimentation interrompue A. Rétablir l’alimentation électrique
ne régénère pas (fusible, prise, interrupteur)
B. Tête de commande défectueuse B. Changer la tête de commande
C. Câble de compteur débranché C. Vérifier les connexions au niveau
du timer et au niveau du couvercle de compteur.
D. Compteur bloqué D. Nettoyer ou changer le compteur
E. Moteur défectueux E. Changer le moteur
F. Mauvaise programmation F. Vérifier la programmation et la modifier
si nécessaire
2. Eau dure A. By-pass en position “by-pass” A. Mettre le by-pass en position “service”
B. Absence de sel dans le bac B. Rajouter du sel dans le bac et maintenir
le niveau de sel au-dessus de l’eau
C. Filtre et/ou injecteur bouchés C. Nettoyer ou remplacer le filtre et/ou l’injecteur
D. Pas assez d’eau dans le bac à sel D. Vérifier la durée de remplissage du bac
et nettoyer le régulateur de débit
E.
Dureté provenant du réservoir d’eau chaude
E. Rincer plusieurs fois le réservoir d’eau chaude
F. Manque d’étanchéité du tube distributeur F. S’assurer que le tube n’est pas fissuré.
Vérifier le joint torique
G. Fuite interne de la vanne G. Changer les joints et les entretoises
et/ou le piston
H. Compteur bloqué H. Débloquer le compteur
I. Câble de compteur déconnecté I. Vérifier les connexions du câble dans la tête
de commande et sur le couvercle de compteur
J. Mauvaise programmation J. Vérifier la programmation et la modifier
si nécessaire
3. Consommation A. Erreur dans le réglage de renvoi d’eau A. Contrôler l’utilisation du sel et le réglage
excessive de sel du renvoi d’eau
B. Trop d’eau dans le bac à sel B. Voir incident n° 6
C. Mauvaise programmation C. Vérifier la programmation et la modifier
si nécessaire
4. Baisse de la A. Dépôt de fer dans la conduite A. Nettoyer la conduite
pression d’eau vers l’adoucisseur
B. Dépôt de fer dans l’adoucisseur B. Nettoyer la vanne et la résine
C. Entrée de la vanne obstruée par C. Enlever le piston et nettoyer la vanne
des corps étrangers
5. Perte de résine A. Crépine supérieure absente ou cassée A. Ajouter ou remplacer la crépine supérieure
à l’égout
B. Présence d’air dans l’adoucisseur B. S’assurer de la présence d’un système
anti-air dans le puits à saumure
C. Le régulateur de débit à l’égout C. Vérifier le débit à l’égout
n’a pas la bonne taille
6. Fer dans A. Le lit de résine est sale A. Vérifier le détassage, l’aspiration de la saumure
l’adoucisseur et le remplissage du bac à sel. Régénérer plus
souvent et augmenter la durée du détassage
B. La teneur en fer excède les paramètres B. Contacter le revendeur
recommandés
7. Trop d’eau
A. Régulateur de débit à l’égout bouché (DLFC)
A. Vérifier le régulateur de débit
dans le bac
B. Vanne à saumure défectueuse B. Changer la vanne à saumure
C. Mauvaise programmation C. Vérifier la programmation et la modifier
si nécessaire
F
R
A
N
Ç
A
I
S
4600 - 5600
9
5 - INSTRUCTIONS DE DÉPANNAGE
INCIDENT CAUSE REMÈDE
8. Eau salée A. Filtre et injecteur bouchés A. Nettoyer l’injecteur et le filtre
B. La tête de commande n’effectue pas B. Remplacer la tête de commande
les cycles correctement
C. Corps étrangers dans la vanne à saumure C. Changer le siège de la vanne à saumure
et nettoyer
D. Corps étrangers dans le régulateur de débit D. Nettoyer le régulateur de débit
du remplissage du bac à sel
E. Pression d’eau insuffisante E. Augmenter la pression de l’eau à
au moins 1,8 bar
F. Mauvaise programmation F. Vérifier la programmation et la modifier
si nécessaire
9. Pas d’aspiration
A. Régulateur de débit à l’égout bouché (DLFC)
A. Nettoyer le régulateur de débit
de saumure
B. Filtre et injecteur bouchés B. Nettoyer le filtre et l’injecteur, les changer
si nécessaire
C. Pression insuffisante C. Augmenter la pression à au moins 1,8 bar
D. Fuite interne de la vanne D. Changer les joints, les entretoises et/ou
le piston assemblé
E. Mauvaise programmation E. Vérifier la programmation et la modifier
si nécessaire
F. La tête de commande ne fonctionne F. Changer la tête de commande
pas correctement
10.
La vanne régénère
A. La tête de commande ne fonctionne A. Changer la tête de commande
en permanence pas correctement
B. Microswitch ou faisceau électrique B. Changer le microswitch ou le faisceau
défectueux
C. Came à cycle défectueuse ou déréglée C. Repositionner ou changer la came à cycle
11. Fuite permanente A. Corps étrangers dans la vanne A. Nettoyer la vanne et la vérifier dans
à l’égoût ses différentes positions de régénération
B. Fuite interne de la vanne B. Changer les joints, les entretoises et/ou
le piston assemblé
C. Vanne bloquée en saumurage C. Changer les joints, les entretoises et/ou
ou en détassage le piston assemblé
D. Moteur défectueux ou bloqué D. Changer le moteur et vérifier tous
les engrenages
E. La tête de commande ne fonctionne E. Changer la tête de commande
pas correctement
Options
Eau chaude, valable seulement sur la vanne 4600 :
Utilisation de matériaux spéciaux pour résister à la température dépassant 43°C. Vanne 4600
chronométrique jusqu’à 82°C, vanne 4600 volumétrique jusqu’à 65°C.
Régénération immédiate :
Contrairement aux vannes chronométriques et volumétriques, qui sont à régénération retardée
à 2h du matin, cette option permet à la vanne de régénérer immédiatement dès que la capacité
réglée est épuisée.
Régénération rapide (FR) :
Cette option permet à la vanne d’effectuer une régénération en 90 min. au lieu de 180 min.
L’utilisation d’une vanne dans cette version se limite à une bouteille de 10".
Piston LWU (Low Water Usage = piston économique) :
Grâce à ce piston, la consommation d’eau pendant la régénération est réduite.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
29
28
27
37
30
31
32
33
34
35
36
26
25
24
23
22
21
20
19
18
17
16
15
14
13
9
12
111098765432
1
9
9
8
7
6
5
4
3
2
1
4600 - 5600
50
6 - TÊTE DE COMMANDE
POWER HEAD / STEUERKOPF / CABEZA DE MANDO /
PANNELLO DI COMMANDO / PROGRAMMEERKOP
Pièces spécifiques à la version chronométrique
Parts specifically for timeclocked version
Spezifische Teile zur zeitgesteuerten Ausführung
Piezas específicas de la versión cronométrica
Pezzi specifici della versione cronometrica
Specifieke onderdelen voor de chronometrische versie
ITEM QTY P/N DESCRIPTION DÉSIGNATION
1. 1 26971 Tape stripe 5600 timeclock std Bande décorative 5600 chronométrique
2. 1 28190 Front label 5600 timeclock with lamps Label 5600 chronométrique avec lamps
3. 1 13864 Skipper wheel ring Anneau roue sauteuse
4. 2 13311 Idler shaft spring Ressort
5. 2 13300 Ball 1/4" Bille
6. 1 24100 Skipper wheel 12 days assy Roue de programmation de 12 jours
7. 1 14860 Skipper wheel 7 days assy Roue de programmation de 7 jours
8. 1 13014 Regeneration pointer Index
9. 1 13296 Screw Vis
10. 1 13011 Cycle actuator arm Doigt de déclenchement
4600 - 5600
51
6 - TÊTE DE COMMANDE
POWER HEAD / STEUERKOPF / CABEZA DE MANDO /
PANNELLO DI COMMANDO / PROGRAMMEERKOP
ITEMQTY P/N DESCRIPTION DÉSIGNATION
1. 2 40422 Wire nut Connecteur
2. 1 11545 European power cord Cordon d’alimentation européen
3. 1 24544 Kit meter cable delayed 8 m
3
Kit câble de compteur retardé 8 m
3
- 1 24545 Kit meter cable delayed 40 m
3
Kit câble de compteur retardé 40 m
3
4. 1 13547-01 Strain relief Serre câble
5. 1 13170 Main drive gear Engrenage principal
6. 1 26894 Microswitch assy for 5600 Microswitch assemblé pour vanne 5600
7. 1 24121-xx Brine cam assy (xx= salt weight label) Came de saumurage ( xx= label poids de sel)
8. 1 12037 Washer Rondelle
9. 7 13296 Screw Vis
10. 1 14087 Insulator Isolateur
11. 2 18158 Screw Vis
12. 1 21271 Serial number label Etiquette de numéro de série
13. 1 24099 Back cover assy 5600/4600 Couvercle arrière 5600/4600
14. 1 26885 Screw Vis
15. 2 11384 Motor screw Vis du moteur
16.* 1 18824-1 Motor 230V 50Hz 1/30 RPM Moteur 230V, 50Hz 1/30 t/min
17. 1 23341 Motor mounting plate Plaque de montage moteur
18. 1 13164 Drive gear Roue d’entraînement
19. 1 13017 Idler gear Pignon
20. 1 13312 Idler shaft spring Ressort
21. 1 13018 Idler shaft Pignon
22. 2 13300 Ball 1/4“ Bille
23. 2 14457 Spring detent Ressort
24. 1 28202 Motor pin Goupille moteur
25. 1 13162-02 Black drive housing Boîtier noir
26. 1 26970 Tape stripe 5600 Eco Std Bande décorative
27. 1 28189 Front label 5600 Eco with lamps Label 5600 Eco avec lampes
28. 1 24377 Red lamp 230V Lampe rouge 230V
29. 1 24378 Green lamp 230V Lampe verte 230V
30. 1 24750 Label control knob Etiquette bouton
31. 1 15151 Screw Vis
32. 1 14177 Control knob Bouton
33. 1 26963 Valve dial position picto 5600/4600 Cadran de position de vanne
34. 1 13009-21 Printed 24 hours gear Roue 24 heures
35. 1 13802 Cycle actuator gear Roue de déclenchement
36. 1 24119 Program wheel assy 8 m
3
Roue de programmation assemblée 8 m
3
- 1 24120 Program wheel assy 40 m
3
Roue de programmation assemblée 40 m
3
37. 1 14252 Out board bearing cap Chapeau de palier
*- 18824-1 P/N 26775 Timer Motor assy 230V/50Hz 1/30 RPM replacement kit
- 18825 P/N 26776 Timer Motor assy 230V/50Hz 1/15 RPM replacement kit
4600 - 5600
52
7 - CORPS DE VANNE
VALVE BODY / VENTILKÖRPER / CUERPO DE LA VÁLVULA /
CORPO DELLA VALVOLA / LICHAAM VAN DE KLEP
Corps 4600
Valve body 4600
Ventilkörper 4600
Cuerpo 4600
Corpo 4600
Lichaam 4600
1
1
2
3
4
6
7
8
9
5
13
7
10 11
9a
12
ITEM QTY P/N DESCRIPTION DÉSIGNATION
1. 3 12112 Screw Vis
2. 1 13546 End plug retainer Plaque de retenue
3. 1 24116 Piston assembly standard Piston standard assemblé
- 1 24117 Piston LWU assembly Piston LWU assemblé
- 1 18089 Piton Fast Regen assembly Piston régénération rapide assemblé
4. 1 24115 Seal & spacer kit Kit joints & entretoises
5. 1 24509-01 New proportional mixing Mitigeur proportionnel assemblé
6. 1 28405-20 Valve body 5600 with mixing machining
Corps de vanne 5600 avec usinage du
mitigeur
7. 1 13304-01 O’ring Joint torique
8. 1 13030 O’ring retainer Bague de maintien
9. 1 12281-01 O’ring top of tank 5600 valve Joint torique embase pour vanne 5600
9a 1 10381-01 O’ring top of tank 4600 valve Joint torique embase pour vanne 4600
10. 1 24118 Injector assembly 1600 for 5600 Injecteur assemblé
- 1 26788 Injector assembly 4600 Injecteur assemblé 4600
11. 1 13497 Air disperser Casseur de flux
12. 1 13361 Stand off (only 4600) Entretoise (seulement pour 4600)
13. 1 14066-20 Valve body 4600, brass Corps de vanne 4600 bronze
ITEM QTY P/N DESCRIPTION DÉSIGNATION
4. 1 26944 Seal & spacer kit for hot water Kit joints & entretoises pour eau chaude
5. 1 24509-02 New proportional mixing hot water Mitigeur proportionnel pour eau chaude
10. 1 26790 Injector assembly for hot water Injecteur assemblé pour eau chaude
Ensemble de pièces spécifiques à la vanne 4600 version eau chaude
Specific part assembly for the 4600 Hot water version
Spezifische Teile zu Ventil 4600 in Heisswasser Ausführung
Ejemplo de piezas específicas de la válvula 4600 versión agua caliente
Insieme dei pezzi specifici della valvola 4600 versione acqua calda
Geheel van onderdelen specifiek voor de klep 4600 versie warm water
1
2
4
5
6
3
1
5
2
3a
3
4a
4
4600 - 5600
53
8 - COMPTEURS & ACCESSOIRES
METERS & ACCESSORIES / WASSERZÄHLER & ZUBEHÖRE /
CONTADOR & ACCESORIOS / CONTATORE & ACCESSORI /
WATERMETER EN TOEBEHOREN
ITEM QTY P/N DESCRIPTION DÉSIGNATION
1. 4 12473 Screw Vis
2. 1 14038 Meter cover assembly 8 m
3
Couvercle compteur assemblé 8 m
3
2A 1 13847 O’ring Joint torique
3. 1 13509 Impeller Turbine
4. 1 24102 Meter body with o’ring Corps de compteur avec joints toriques
4A 4 13305-01 O’ring Joint torique
5. 1 15150 Meter cover assembly 40 m
3
Couvercle compteur assemblé 40 m
3
Montage selon version chronométrique ou volumétrique
Assembly according to timeclock or metered version
Montage jenach zeit- oder mengengesteuerten Version
Montaje según versión cronométrica o volumétrica
Montaggio secondo la versione cronometrica o volumetrica
Montage volgens chronometrische of volumetrische versie
ITEM QTY P/N DESCRIPTION DÉSIGNATION
1. 1 Valve body Corps de vanne
2. 1 24107 Meter assembly only in volumetric
Compteur assemblé seulement en
volumétrique
3. 2 13709 Coupling adapter only in chronometric Coupleur seulement en chronométrique
4. 1 18706-10 Plastic yoke adapter 1" male Adaptateur plastique fileté 1" mâle
- 1 18706-12 Plastic yoke adapter 3/4" male Adaptateur plastique fileté 3/4" mâle
5. 1 13398-10 Brass yoke adapter 1" female Adaptateur bronze 1" femelle
- 1 24689 Brass yoke adapter 3/4" male Adaptateur bronze 3/4" mâle
6. 1 24105-10 Bypass assembly 1" female Vanne bypass en 1" femelle
C
SW
N.O.
N.C.
4600 - 5600
55
10 - CÂBLAGE
WIRING / VERKABELUNG / CABLEADO / CABLAGGIO /
BEKABELING
Résultats des tests sur demande
Performances results available upon request
Ergebnis der Testversuche auf Anfrage erhältlich
Resultado de los test bajo demanda
Risultati dei testi su richiesta
Testresultaten op aanvraag
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Fleck 4600 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à