Timex M640 Manuel utilisateur

Catégorie
Montres
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

TABLE DES MATIÈRES
Moniteur de fréquence cardiaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Comment fonctionne le moniteur de fréquence cardiaque . .24
Comment utiliser le moniteur de fréquence cardiaque . . . . . .24
Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Durée de service et changement de la pile de l’émetteur . . .25
Changement de la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Capteur de vitesse + distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Comment fonctionne le système de vitesse et distance . . . . .27
À propos des durées d’accrochage GPS . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Fonctionnement du capteur V+D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Porter le capteur de vitesse + distance . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Port du capteur V+D sur le haut du bras . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Port du capteur V+D à la ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Résolutions des erreurs de capteur V+D et messages d’erreur . .32
Durée de service et changement de la pile du capteur V+D . .32
Changer la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Tous capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Garantie Internationale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
23
Cardiofréquencemètre
Capteur de vitesse + distance
Les montres font plus que mesurer le temps. La technologie numérique
confère à votre montre la capacité d’afficher votre fréquence cardiaque ou
de mesurer votre vitesse et la distance parcourue. Ces fonctions supposent
l’emploi de modules externes qui transmettent les données à votre montre
sans fil. Ce livret contient les instructions de configuration, d’utilisation et
d’entretien de ces appareils. Reportez-vous à la section correspondant à
votre type d’appareil.
Pour tout renseignement sur l’utilisation de la
montre, consultez le mode d’emploi de la montre.
Timex
®
Capteurs de forme
25
Avertissement
Ceci n’est pas un appareil médical et son emploi est déconseillé aux
personnes souffrant de troubles cardiaques graves. V
eillez à toujours
consulter votre médecin avant d’entamer ou de modifier un
programme d’exercice physique.
Le brouillage du signal radio, un mauvais contact entre la peau et la sangle
de poitrine et d’autres facteurs peuvent entraver la transmission des
données de fréquence cardiaque.
Entretien
Rincez le cardiofréquencemètre et la sangle dans de l’eau propre pour éviter
l’accumulation de matières susceptibles d’entraver la mesure de fréquence
cardiaque.
Durée de service et changement de la pile
de l’émetteur
La pile de l’émetteur devrait durer plus de deux ans, à raison d’une utilisation
d’une heure par jour. Un usage plus intense raccourcira la durée de service de
la pile. Changez la pile de l’émetteur dans l’un des quelconques cas suivants :
La montre ne reçoit plus de données de fréquence cardiaque alors que
l’émetteur est porté correctement sur la poitrine.
Des messages d’erreur (COMM ERR, SIGNAL LOST) s’affichent de plus en
plus fréquemment.
Changement de la pile
REMARQUE : Vous devez disposer d’un appareil (une montre, par ex.)
capable d’afficher les données de fréquence cardiaque pour vérifier
Moniteur de fréquence cardiaque
Comment fonctionne le moniteur de fréquence cardiaque
Le moniteur de fréquence cardiaque combine un cardiofréquencemètre et une
montre de sport. Le cardiofréquencemètre s’attache à votre thorax et mesure
les signaux électriques produits par le cœur lorsqu’il bat. À partir de cette infor-
mation, il calcule votre fréquence cardiaque et la transmet à la montre. Durant
votre séance d’exercice/entraînement, un simple coup d’œil sur votre montre
vous permet de vérifier que vous êtes dans la plage de fréquence cardiaque
correcte pour maintenir ou améliorer votre forme physique.
Comment utiliser le moniteur de fréquence cardiaque
1. Humectez les coussinets du moniteur de fréquence cardiaque. Le cas
échéant, vous pouvez utilisez un gel pour l'électrode du moniteur de
fréquence cardiaque afin d'obtenir un meilleur contact. Un bon contact entre
la peau et les coussinets de l'émetteur est ESSENTIEL pour un bon fonction-
nement du moniteur de fréquence cardiaque.
2. Posez la sangle de poitrine. Serrez bien la sangle
autour de la poitrine, juste sous les seins.
Vérifiez que l’émetteur est centré sur la poitrine
et qu’il est à l’endroit, à savoir que le logo peut
être lu par quelqu’un face à vous.
3. Démarrez le moniteur de fréquence cardiaque :
se reporter au mode d'emploi de votre montre
pour des instructions détaillées sur l'affichage
des données de fréquence cardiaque.
24
Coussinets
du capteur
f f
27
Capteur de vitesse + distance
Comment fonctionne le système de vitesse et distance
Le capteur de vitesse + distance (V+D) capte des signaux de satellites GPS
(Global Positioning System) en orbite pour déterminer votre position et vos
déplacements partout dans le monde. Ces données sont transmises sans fil à
votre montre, qui calcule votre vitesse, votre allure et la distance parcourue.
Pour plus de renseignements sur la détermination de la vitesse et de la
distance, consultez le mode d’emploi de votre montre.
À propos des durées d’accrochage GPS
Lors de la première utilisation, le capteur V+D peut nécessiter jusqu’à 5
minutes voire plus pour établir une liaison avec les satellites. Par la suite,
l’appareil nécessite généralement une minute seulement.
Si vous vous déplacez à des centaines de kilomètres de l’endroit de votre
dernière utilisation du capteur V+D ou si vous laissez le capteur en marche
à l’intérieur pendant des durées prolongées avant de sortir en plein air, la
recherche peut être plus longue que prévue.
Pour raccourcir les durées d’accrochage GPS, essayez de minimiser vos
déplacements pendant que le témoin lumineux clignote en rouge.
que la batterie neuve est posée correctement. Ouvrez le couvercle du
logement de la pile (au dos de l’émetteur) avec une pièce de monnaie.
Introduisez une pile neuve (CR2032 ou équivalent) avec le
+ vers vous.
Appuyez sur le bouton de réinitialisation à côté de la pile. Utilisez un cure-
dent ou un trombone déplié.
Remettez le couvercle en place.
• Effectuez un essai rapide de l’appareil :
1. Éloignez-vous des sources de brouillage électrique ou radio.
2. Humectez généreusement les coussinets du cardiofréquencemètre et
posez la sangle sur la poitrine, bien appuyée contre la peau.
3. Activez la fonction de contrôle de fréquence cardiaque sur la montre.
4. Au bout de quelques secondes, le symbole du cœur doit commencer à
clignoter sur l’écran pour indiquer que l’émetteur est activé. Ceci
confirme que la pile est correctement installée.
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire qu’une valeur de fréquence
cardiaque s’affiche durant cet essai.
SI LE CŒUR CLIGNOTANT NE S’AFFICHE PAS SUR LA MONTRE :
Appuyez de nouveau sur le bouton de réinitialisation dans le logement de
la pile et remettez le couvercle en place.
• Remettez la pile en place et répétez l’essai ci-dessus.
Étanchéité
Le cardiofréquencemètre résiste à une pression d’eau jusqu’à 60 p.s.i.
Reportez vous à la table d’équivalences à la fin du livret. MISE EN GARDE :
Le cardiofréquencemètre n’affiche pas de fréquence cardiaque lorsqu’il est
utilisé sous l’eau.
26
29
— La pile est déchargée.
Aucun déplacement n’est détecté pendant 15 minutes consécutives.
Aucun signal GPS n’est détecté pendant 15 minutes consécutives.
Porter le capteur de vitesse + distance
Pour obtenir les meilleurs résultats, attachez le capteur V+D sur le haut du
bras. Vous pouvez aussi le fixer à la ceinture avec la pince. Portez votre
montre afin qu’elle soit toujours à moins de 1 mètre du capteur V+D.
Assurez-vous que le capteur est orienté vers le haut de telle façon que la
personne en face de vous puisse lire le logo GPS. Tout vêtement porté sur le
capteur V+D doit être sec et ne doit pas comporter de métal.
Fonctionnement du capteur V+D
Pour bien fonctionner, le capteur doit avoir une vue dégagée du ciel.
Tenez le bouton
MARCHE/ARRÊT DU CAPTEUR V+D
enfoncé pour allumer
le récepteur. F
aites-le dehors dans un endroit dégagé. Si le bouton s’allume
en rouge immédiatement (en continu, pas clignotant), c’est que la pile est
déchargée au point que la fonction GPS n’est pas possible et qu’elle doit
être changée. Le bouton marche/arrêt du capteur V+D clignote d’abord en
rouge pendant que le capteur V+D calcule sa position par rapport aux satel-
lites GPS. Le texte “ SEARCHING ” peut s’afficher sur la montre s’il s’agit
d’une montre Timex® compatible.
Le bouton MARCHE/ARRÊT clignote en vert lorsque le capteur V+D a réussi
à capter les signaux des satellites. Les données de vitesse et de distance
sont alors transmises à la montre (ou autre appareil).
Pour éteindre le capteur de vitesse + distance, tenez le bouton
MARCHE/ARRÊT DU CAPTEUR V+D enfoncé pendant une seconde. Le
bouton brille en rouge pendant que le bouton est enfoncé puis s’éteint,
indiquant que le capteur V+D a été éteint.
Le capteur V+D s’éteint automatiquement si l’un des quelconques
événements suivants se produit :
28
MARCHE/ARRÊT du capteur V+D
Brassard amovible Couvercle du logement de la pile
31
Port du capteur V+D à la ceinture
S’il est attaché, enlevez le brassard en enlevant l’attache plastique.
Introduisez la pince pour ceinture en alignant l’onglet de la pince sur la
fente du capteur et fixez.
Portez le capteur du même côté du corps que la montre.
Port du capteur V+D sur le haut du bras
Veuillez vous assurer d’enlever la
pince pour ceinture. Pour enlever la
pince, saisissez-la et libérez-la déli-
catement. (Fig. 1) . Pour remettre la
pince, alignez l’onglet de la pince sur
la rainure du capteur et rattachez déli-
catement la pince sur l’appareil.
Si le brassard n’est pas attaché,
faites glisser l’attache plastique avec le bracelet élastique dans la fente du
capteur V+D, comme sur l’illustration (Fig. 2)
Faites glisser le bracelet élastique dans la fente de l’attache et maintenez-
le en position avec la fermeture velcro.
Glissez votre main dans le bracelet pour placer le capteur et le bracelet sur
votre bras. La montre doit être portée sur le même bras. (Fig. 3)
Tirez le brassard par la partie réglable de façon à ce qu’il soit bien ajusté
sur votre bras.
30
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
33
capteur V+D »). Par contre, cette information est transmise à la montre en
même temps que vos données de performances. Reportez-vous aux
instructions de contrôle de la charge de la pile du capteur V+D dans le mode
d’emploi de la montre.
Changer la pile
Soulever l’anneau semi-circulaire sur le couvercle du logement de la pile
(situé sur le côté du capteur V+D) et tourner dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour dévisser.
Enlevez le couvercle du logement de la pile.
Sortez la pile usagée et introduisez une (1) pile AA neuve. Respectez le
marquage +/- à l’intérieur du logement de piles pour vous assurer du bon
alignement de la pile neuve.
Remettez le couvercle du logement de la pile en place et serrez-le en tour-
nant dans le sens des aiguilles d’une montre. Ne forcez pas le serrage.
Entretien
Rincez périodiquement le capteur V+D et sa sangle dans de l’eau propre pour
éviter l’accumulation de matières susceptibles d’entraver la mesure de
vitesse et de distance.
Résolutions des erreurs de capteur V+D et
messages d’erreur
PROBLÈME
Le capteur V+D ne parvient pas à accrocher de satellites GPS (le bouton
MARCHE/ARRÊT ne devient jamais vert clignotant).
Le capteur V+D GPS perd les signaux des satellites durant la marche. La
montre peut afficher un message indiquant que le signal GPS est faible.
SOLUTION
• Placez-vous dans un lieu extérieur plus dégagé.
• Éloignez-vous des objets métalliques.
Changez la pile du capteur V+D.
REMARQUE : Le système peut rester précis pendant de courtes périodes de
perte des signaux GPS.
PROBLÈME
• La montre affiche FATAL GPS ERROR (erreur GPS fatale).
SOLUTION
Le capteur V+D est endommagé ; contactez le Service clientèle de Timex.
Durée de service et changement de la pile du capteur
V+D
La pile du capteur V+D a une autonomie de 12 heures environ. Le
capteur V+D par lui-même n’indique pas l’état de sa pile, sauf si elle est
totalement déchargée (comme indiqué dans la section « Fonctionnement du
32
35
GARANTIE INTERNATIONALE
(GARANTIE LIMITÉE ÉTATS-UNIS)
Votre produit est garanti contre les défauts de fabrication par Timex
Corporation pendant une durée de UN AN à compter de la date d’achat.
Cette garantie internationale est honorée par Timex et ses filiales à travers le
monde. Timex se réserve le droit de réparer votre produit en y installant des
pièces neuves ou remises à neuf et contrôlées avec soin ou de le remplacer
par un modèle identique ou comparable. IMPORTANT : VEUILLEZ NOTER QUE
CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DÉFAUTS OU DOMMAGES DE VOTRE
PRODUIT :
1) après l’expiration de la période de garantie ;
2) si le produit n’a pas été acheté initialement chez un revendeur agréé ;
3) résultant de travaux de réparation non effectués par le fabricant ;
4) résultant d’accidents, d’altérations ou d’emplois abusifs ;
5) s’il s’agit du boîtier, des accessoires ou de la pile. Le remplacement de ces
pièces peut être payant.
Tous capteurs
Étanchéité
Le degré d’étanchéité à l’eau (le cas échéant) est indiqué sur le boîtier.
Consultez la table d’équivalences ci-dessous.
Le capteur V+D résiste aux éclaboussures. S’il a été immergé, enlevez le dos
du boîtier et les piles pour laisser sécher le logement de piles.
*livres par pouce carré (abs.)
MISE EN GARDE : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ, NE PAS ENFONCER
LES BOUTONS SOUS L’EAU.
MISE EN GARDE : LES CAPTEURS N’AFFICHENT PAS DE DONNÉES
LORSQU’ILS SONT UTILISÉS SOUS L’EAU.
34
Profondeur d’étanchéité Pression de l’eau sous la sur
face en p.s.i.a.*
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
200m/656ft 284
37
Aux États-Unis, appelez le 1-800-328-2677 pour obtenir plus de renseigne-
ments sur la garantie. Au Canada, appelez le 1-800-263-0981. Au Brésil,
appelez le +55 (11) 5572 9733. Au Mexique, appelez le 01-800-01-060-00.
En Amérique Centrale, dans les Caraïbes, aux Bermudes et aux Bahamas,
appelez le (501) 370-5775 (États-Unis). En Asie, appelez le 852-2815-0091.
Au Royaume-Uni, appelez le 44 208 687 9620. Au Portugal, appelez le
351 212 946 017. En France, appelez le 33 3 81 63 42 00. En Allemagne,
appelez le +43 662 88 92130. Au Moyen-Orient et en Afrique, appelez le
971-4-310850. Dans les autres régions, veuillez contacter votre détaillant ou
distributeur Timex local.
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX —
COUPON DE RÉPARATION DE LA MONTRE
Date d’achat initiale :
(joindre si possible une copie du reçu)
Acheté par :
(Nom, adresse et numéro de téléphone)
Lieu d’achat :
(Nom et adresse)
Raison du renvoi :
CECI EST VOTRE COUPON DE RÉPARATION. CONSERVEZ-LE DANS UN ENDROIT SÛR.
CETTE GARANTIE ET LES RECOURS AUX PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET
REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À
UN USAGE PARTICULIER. TIMEX DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES
DOMMAGES SPÉCIAUX, INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS.
Certains pays et états interdisent les limites sur les garanties implicites et les
exclusions ou limites sur les dommages, c’est pourquoi ces limitent peuvent
ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous confère des droits
juridiques particuliers et il est possible que vous ayez d’autres droits
susceptibles de varier d’un pays ou d’un état à l’autre.
Pour recourir à la garantie, veuillez renvoyer votre montre et l'émetteur au
fabricant, à l’une de ses filiales ou au détaillant chez lequel le produit a été
acheté, accompagnée de l’original du Coupon de réparation de produit
dûment rempli ou, aux États-Unis et au Canada seulement, de l’original du
Coupon de réparation de produit dûment rempli ou d’une déclaration écrite
indiquant votre nom, adresse et numéro de téléphone ainsi que la date et le
lieu d’achat. Veuillez inclure la somme suivante avec votre moniteur de
fréquence cardiaque et l'émetteur pour couvrir les frais de poste et de
manutention (ce ne sont pas des frais de réparation) : un chèque ou mandat
de 7,50 $ É.U. aux États-Unis ; un chèque ou mandat de 6,00 $ CAN au
Canada ; un chèque ou mandat de 2,50 £ au Royaume-Uni. Dans les autres
pays, vous serez facturé pour l'affranchissement et la manutention. N'IN-
CLUEZ JAMAIS D'ARTICLES DE VALEUR PERSONNELLE DANS VOTRE ENVOI.
36
Avis FCC (États-Unis) / Avis IC (Canada)
Timex Corporation déclare que les produits suivants, qui comprennent tous
les composants du système Timex® Bodylink®, sont conformes au
règlement applicable de FCC Partie 15 et d’Industrie Canada pour les
appareils de Classe B comme suit :
Nom du produit :
Système de vitesse + distance — Émetteur-récepteur GPS Série M8xx/M1xx
Système de cardiofréquencemètre – Émetteur CFM Série M8xx/M5xx/M6xx
Type de produit : Source de rayonnement intentionnelle
Modèle matricule FCC d’homologation IC
Moniteur de fréquence cardiaque EP9TMXM640 3348A-TMXM640
M640
Moniteur de fréquence cardiaque EP9TMXM515 3348A-M515
M515
Contrôleur de vitesse + distance EP9TMXM185 3348A-TMXM185
M185
Contrôleur de vitesse + distance EP9TMXM850 3348A-12181
M850
Ces appareils sont conformes à la Partie 15 du règlement de la FCC.
L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) L’appareil ne doit
pas causer de brouillage nuisible et (2) l’appareil doit accepter tout brouillage
reçu, y compris tout brouillage susceptible de causer un fonctionnement
indésirable.
39
Réparation
Si votre capteur doit être réparé, envoyez-le à Timex conformément aux
dispositions de la Garantie internationale Timex ou adressez-le à :
HotLine Watch Service
P.O. Box 2740
Little Rock, AR 72203 USA.
Adresse physique :
HotLine Watch Service
1302 Pike Ave.
North Little Rock, AR 72114 USA
Pour l’envoi à l’usine pour réparation, les revendeurs Timex participants
peuvent vous fournir une enveloppe de renvoi pour réparation avec adresse.
Reportez-vous aux instructions particulières d’entretien et de réparation de
votre module pour montre dans la Garantie internationale Timex.
Pour toute question concernant les réparations, appelez le
1-800-328-2677.
Pour obtenir un bracelet ou brassard de rechange, appelez le
1-800-328-2677.
38
4140
Nom du produit :
Récepteurs de montre – CFM/Vitesse + distance Série
M8xx/M5xx/M6xx/M1xx
Enregistreurs de données – CFM/Vitesse + distance Série M5xx/M1xx
Type de produit : Source de rayonnement involontaire
Cet équipement a été contrôlé et déclaré conforme aux limites fixées pour
un appareil numérique de classe B, en vertu de la Partie 15 du règlement de
la FCC. Ces limites servent à assurer une protection raisonnable contre le
brouillage préjudiciable dans un environnement résidentiel. Cet équipement
produit, utilise et peut rayonner de l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas
utilisé conformément au mode d’emploi, peut causer un brouillage
préjudiciable aux communications radio. Si cet équipement cause un
brouillage préjudiciable à la réception radio ou télévisuelle, ce qui peut être
déterminé en éteignant l’équipement et en le rallumant, l’utilisateur est
invité à tenter d’éliminer le brouillage en réorientant ou en déplaçant
l’antenne de réception ou en augmentant la distance séparant l’équipement
du récepteur.
Attention : Tout changement ou modification de l’équipement indiqué ci-
dessus non expressément autorisé par Timex Corporation peut invalider le
droit de l’utilisateur d’exploiter ce matériel.
Avis Industrie Canada : Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
S
OMMAIRE
Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Boutons de la montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Icones d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Ressources . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Ressources imprimées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Ressources sur le Web . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Déterminer votre zone optimale de fréquence cardiaque. . . . . . . . . . . .49
Cardiofréquencemètre Numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Utilisation du cardiofréquencemètre numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Cardiofréquencemètre numérique : remarques et conseils pratiques . .52
Heure de la Journée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Régler ou modifier l’heure, la date et les alarmes sonores : . . . . . . . . .53
Changer de fuseau horaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Heure de la journée : remarques et conseils pratiques . . . . . . . . . . . . .56
Exemple d’utilisation de l’Heure de la journée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Chrono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Terminologie relative au chronographe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Fonctionnement du Chrono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Mode Chrono : astuces et conseils pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Exemple d’utilisation du mode Chrono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Réglage de la minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Fonctionnement de la minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Mode Minuterie : remarques et conseils pratiques . . . . . . . . . . . . . . . .64
Exemple d’utilisation du mode Minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
V
UE D
ENSEMBLE
F
élicitations !
En achetant le cardiofréquencemètre numérique Timex
®
, vous avez
embauché votre nouvel entraîneur personnel. Votre cardiofréquencemètre
numérique vous offre la capacité de suivre, d’enregistrer et d’analyser les
indicateurs de votre propre niveau de forme.
Vous trouverez que votre cardiofréquencemètre numérique est un outil de
mise en forme facile à utiliser. Mais, comme avec toute technologie
nouvelle, prenez le temps de vous familiariser avec ses composants afin
d’optimiser l’utilité de votre investissement.
Ainsi, consultez les caractéristiques et les fonctions de votre
cardiofréquencemètre numérique pour acquérir une connaissance de base
de cet outil de mise en forme. Mais avant tout, profitez pleinement de votre
nouveau partenaire pour une mise en forme toujours plus performante !
Un ur en forme
De récentes recherches sur la forme physique indiquent que tout le
monde peut se remettre et rester en forme sans exagérer. Cela peut
simplement se ramener à :
v Faire une séance d’exercice 3 à 4 fois par semaine
v Faire une séance d’exercice de 30 à 45 minutes
v Faire une séance d’exercice à un rythme cardiaque optimal
Remarque : Veillez à toujours consulter votre médecin avant d’entamer
un programme d’exercice physique.
Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
À propos de la fréquence cardiaque de récupération . . . . . . . . . . . . . .65
Déterminer manuellement la fréquence cardiaque de récupération . . .66
Examen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Vérification des données d’activités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Mode Examen : remarques et conseils pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Configuration CFM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Pour fixer une zone cible de fréquence cardiaque . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Zones de fréquence cardiaque cibles préréglées . . . . . . . . . . . . . . . .71
Zone cible de fréquence cardiaque manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Réglage des autres données statistiques de fréquence cardiaque . . . .73
Cardiofréquencemètre numérique : remarques et conseils pratiques . .75
Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Réglage de l’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Mode Alarme : remarques et conseils pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Soin et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Cardiofréquencemètre numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Pile du cardiofréquencemètre numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Changement de la pile de montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Veilleuse INDIGLO
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Cardiofréquencemètre numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Garantie et service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
45
Boutons de la montre
REMARQUE : L’utilisation particulière de ces boutons varie selon le mode.
Consultez les informations relatives à chaque mode pour l’utilisation des
boutons de la montre.
Icones d’affichage
X
L’icone d’un cœur vide s’affiche pendant que la montre attend le
signal du capteur du cardiofréquencemètre numérique.
Y
Une fois que la montre a reçu le signal du capteur du
cardiofréquencemètre numérique, l’icone d’un cœur plein s’affiche.
Cette icone continuera de clignoter aussi longtemps que la montre
recevra un signal du capteur du cardiofréquencemètre numérique.
w
L’icone du chronographe indique que la montre mesure la durée de
votre activité en mode Chrono.
47
La fréquence cardiaque représente les effets de la séance sur tout
l’organisme. La sélection d’une zone de fréquence cardiaque appropriée
entraîne le cœur, les poumons et les muscles à fonctionner à des niveaux
optimaux afin que l’organisme atteigne et se maintienne en forme.
Une fois réglé, le cardiofréquencemètre numérique peut automatiquement
vous signaler quand vous vous trouvez dans la zone d’effort choisie et
quand vous n’y êtes pas. Il peut vous aider à maintenir votre effort
physique au niveau d’intensité devant vous permettre de réaliser l’objectif
de forme fixé, sans sous-entraînement ni surentraînement.
46
MISE EN GARDE :
Ceci n’est pas un appareil médical et son emploi est déconseillé
aux personnes souffrant de troubles cardiaques graves.
Le brouillage du signal radio, un mauvais contact entre votre peau et le
capteur du cardiofréquencemètre numérique, ou d’autres facteurs
peuvent entraver la transmission des données de fréquences cardiaques.
START / SPLIT
STOP/SET/RESET
FRÉQUENCE
CARDIAQUE
MODE
Veilleuse INDIGLO
®
v Visiter www.timex.com/hrm/ pour plus de renseignements sur les
cardiofréquencemètres Timex
®
, y compris la liste des fonctions du produit.
v Visiter www.timex.com/fitness/ pour des conseils pratiques sur la
forme physique et l’entraînement à l’aide des cardiofréquencemètres
Timex
®
.
Déterminer votre zone optimale de fréquence cardiaque.
Il y a essentiellement cinq zones cibles de fréquence cardiaque. Il vous suffit
de choisir un pourcentage de fréquence cardiaque maximale (%MAX)
correspondant à l’objectif de forme physique visé pour l’exercice considéré.
Avant de régler votre zone cible, vous devez d’abord déterminer votre
fréquence cardiaque maximale. Il y a plusieurs méthodes d’estimation
de celle-ci. La brochure Heart Zones
®
Tools For Success comprise dans
49
H
L’icone d’un sablier indique que la montre mesure la durée de votre
activité en mode Minuterie.
b
L’icone de réveil indique que vous avez réglé l’alarme pour être averti
à une certaine heure.
N
L’icone de mélodie indique que vous avez réglé le carillon horaire
pour qu’il sonne toutes les heures.
Ressources
Ressources imprimées
En plus du présent manuel, votre cardiofréquencemètre numérique
comprend la documentation suivante :
v Mode d’emploi des capteurs de forme : Des instructions
détaillées sur le réglage, l’utilisation et l’entretien du cardiofréquence-
mètre numérique.
v Heart Zones
®
Tools for Success (pour les clients aux États-Unis
uniquement) : Des informations sur l’emploi du cardiofréquence-
mètre numérique en association avec le programme de forme Heart
Zones
®
Tr
aining System, conçu pour aider à accroître la force et la
résistance de votre cœur.
Ressources sur le Web
Les sites Timex
®
proposent de précieux renseignements permettant
d’optimiser votre cardiofréquencemètre numérique.
v Enregistrer le produit sur www.timex.com.
48
ZONE % MAX Objectif Bénéfices
1
50% à 60% Exercice léger
Maintenir un cœur sain et remise
en forme
2
60% à 70% Contrôle du poids
Perdre du poids et brûler des
graisses
3
70% à 80%
Établissement de base
cardiorespiratoire
Accroître l’endurance et la
capacité aérobique
4
80 % à 90%
Conditionnement
optimal
Maintenir une excellente condition
physique
5
90% à
100%
Entraînement pour
athlète supérieur
Atteindre un athlétisme de pointe
1. Humecter les coussinets du capteur du cardiofréquencemètre numérique.
2. Poser le capteur sur votre poitrine avec le logo Timex
®
orienté vers le
haut et l’extérieur et bien le serrer, juste en dessous du sternum.
3. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher le mode souhaité. On
peut afficher les données de fréquence cardiaque sous les
modes Heure de la journée, Chrono ou Minuterie.
4. À partir d’un endroit situé à au moins deux mètres d’autres
cardiofréquencemètres ou d’autres sources de brouillage
électrique ou radio, appuyer sur le bouton HEART RATE
(fréquence cardiaque) de la montre. L’icone d’un cœur vide s’affiche à
l’écran pour indiquer que la montre cherche le signal du capteur. Une
fois que la montre reçoit un signal, le témoin devient un cœur plein et
commence à battre.
5. Commencer l’activité.
REMARQUE : La montre enregistre automatiquement votre fréquence
cardiaque et toute autre donnée statistique concernant votre activité
(en mode Examen) uniquement si vous activez le mode Chrono au
cours de cette activité.
6. Si la montre est réglée pour vous avertir lorsque vous passez au-dessus
ou en dessous de votre zone de fréquence cardiaque, appuyer sur le
bouton HEART RATE (fréquence cardiaque) et le tenir enfoncé pour
couper l’alarme sonore. Sinon elle continuera d’émettre un bip sonore
jusqu’à ce que vous retourniez dans votre zone cible. Après avoir coupé
l’alarme sonore, le message HOLD ALERT OFF s’affiche. Continuer à
appuyer sur le bouton HEART RATE jusqu’à afficher le message ALERT
OFF. Inversement, après avoir activé l’alarme sonore, le message HOLD
51
l’emballage de votre cardiofréquencemètre personnel (pour les clients aux
États-Unis uniquement) en propose d’excellentes et Timex vous conseille
d’utiliser une de celles qui y sont décrites.
Toutefois, si vous ne pouvez utiliser aucune des méthodes suggérées dans
Heart Zones
®
Tools for Success (pour les clients aux États-Unis uniquement),
vous pourriez envisager de recourir à une méthode basée sur l’âge.
Partez du chiffre 220 puis soustrayez-en votre âge. Par exemple, une
personne âgée de 35 ans commencerait avec le chiffre 220 puis en
soustrairait 35 (son âge) ce qui donne une fréquence cardiaque maximale
estimée de 185. Une fois que vous connaissez votre fréquence cardiaque
maximale, vous pouvez régler les zones indiquées dans le tableau de la
page précédente.
C
ARDIOFRÉQUENCEMÈTRE
N
UMÉRIQUE
Avant de commencer
Une fois que vous connaissez votre fréquence cardiaque maximale,
Timex vous conseille d’enregistrer cette information sous le mode
CONFIGURATION CFM. Ceci vous permettra de régler le cardiofréquence-
mètre numérique en fonction de vos paramètres personnels. Pour plus de
renseignements sur le mode Configuration CFM, veuillez vous reporter aux
pages 70 à 75.
Utilisation du cardiofréquencemètre nurique
Pour de plus amples renseignements sur l’utilisation de votre
cardiofréquencemètre numérique, veuillez consulter le
Mode d’emploi des
capteurs de forme fourni avec l’appareil.
50
H
EURE DE LA
J
OURNÉE
La montre fonctionne comme une montre ordinaire et affiche l’heure, la date
et le jour dans deux fuseaux horaires différents, au format sur 12 ou 24
heures. Notez que l’heure de chaque fuseau horaire se règle individuellement.
Régler ou modifier l’heure, la date et les alarmes sonores :
1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher le mode Heure de la journée, qui
indique l’heure actuelle.
2. Appuyer et tenir enfoncé STOP/SET/RESET jusqu’à ce que les mots
HOLD TO SET s’affichent brièvement à l’écran, suivis de SET TIME,
avec le chiffre 1 clignotant dans le coin inférieur droit.
3. APPUYER sur START/SPLIT (+) ou HEART RATE (–) pour sélectionner le
fuseau horaire principal (T1) ou secondaire (T2).
53
ALERT ON s’affiche. Continuer à appuyer sur le bouton HEART RATE
jusqu’à afficher le message A
UDIBLE ALERT ON (alarme sonore activée).
7. Une fois l’activité terminée, depuis le mode Chrono, appuyer sur
STOP/SET/RESET pour cesser d’enregistrer les données de cette activité.
8. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher le mode Examen. Ce mode
comprend votre fréquence cardiaque et toute autre donnée statistique
concernant votre activité. Pour plus de renseignements sur le mode
Examen, veuillez vous reporter aux pages 68 à 70.
Cardiofquencemètre numérique : remarques et
conseils pratiques
La montre doit être à moins d’un mètre du cardiofréquencemètre
numérique pour fonctionner correctement. Si la montre ne reçoit pas de
données de fréquence cardiaque, il se peut que le message NO HRM DATA
s’affiche sur l’écran de la montre. Essayer ce qui suit :
v Diminuer la distance entre la montre et le capteur du cardiofréquence-
mètre numérique.
v Ajuster la position du capteur du cardiofréquencemètre numérique et
la sangle de poitrine élastique.
v S’assurer que les coussinets du capteur du cardiofréquencemètre
numérique sont humides.
v Contrôler les piles du capteur du cardiofréquencemètre numérique et
les remplacer au besoin.
v S’éloigner d’autres cardiofréquencemètres ou d’autres sources de
brouillage radio ou électrique.
52
START/SPLIT
Appuyer pour voir les
fuseaux horaires ou les
modifier, augmenter ou
passer à un élément que
vous souhaitez régler.
STOP/SET/RESET
Appuyer pour
commencer le réglage
ou le valider.
HEART RATE
Appuyer pour diminuer,
alterner entre les
éléments que vous voulez
régler ou modifier
l’affichage.
MODE
Appuyer pour passer au
mode, chiffre, réglage
d’options ou de groupe de
paramètres suivant.
Veilleuse INDIGLO
®
Appuyer pour illuminer
la montre.
REMARQUE : Pour changer rapidement la valeur en cours de réglage,
tenir enfoncé START/SPLIT (+) ou HEART Rate (–).
55
4. Appuyer sur MODE (NEXT) pour commencer à régler le fuseau horaire
sélectionné. L’heure s’affiche sur l’écran et les chiffres des heures
clignotent.
5. Effectuer toute modification tel qu’indiqué dans le tableau des deux
pages suivantes.
6. Appuyer sur MODE (NEXT) pour passer au réglage d’option suivant.
7. Tenir STOP/SET/RESET (DONE) enfoncé pour enregistrer vos
changements et quitter le mode de réglage.
En ce qui concerne cette montre, vous pouvez faire les modifications de
l’heure de la journée indiquées dans les tableaux situés sur cette page et
la page suivante.
54
Groupe de
paramètres
Ajustement
Heure
Appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter les chiffres
des heures ou HEART RATE (–) pour les diminuer.
Minute
Appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter les chiffres
des minutes ou HEART RATE (–) pour les diminuer.
Secondes
Appuyer sur START/SPLIT (+) ou HEART RATE (–) pour
remettre les secondes à zéro.
Jour de semaine
Appuyer sur START/SPLIT (+) pour faire défiler les jours de
la semaine vers l’avant ou sur HEART RATE (–) pour faire
défiler les jours de la semaine vers l’arrière.
Mois
Appuyer sur START/SPLIT (+) pour faire défiler les mois vers
l’avant ou sur HEART RATE (–) pour faire défiler les mois
vers l’arrière.
Groupe de
paramètres
Ajustement
Date
Appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter les chiffres
des dates ou HEART RATE (–) pour les diminuer.
Format 12 ou 24
heures
Appuyer sur START/SPLIT (+) ou sur HEART RATE (–) pour
alterner entre les formats 12 et 24 heures. Dans le format
12 heures, les indicateurs AM (matin) et PM (après-midi)
apparaîtront au dessus des secondes dans l’affichage de
l’heure.
Affichage du
mois et du jour
Appuyer sur START/SPLIT (+) ou HEART RATE (–) pour
alterner entre les options d’affichage du mois et du jour. Il
y a deux options : mois jour (MM-JJ) ou jour mois (JJ-MM).
Par exemple, le 15 mars peut apparaître de la manière
suivante : 3-15 (MM-JJ) ou 15.03 (JJ.MM).
Carillon horaire
Appuyer sur START/SPLIT ou HEART RATE pour alterner
entre l’activation et la désactivation du carillon. Lorsque
vous aurez activé le carillon, l’icone d’un carillon
apparaîtra et la montre émettra un bip sonore toutes les
heures.
Bouton de bip
sonore
Appuyer sur START/SPLIT ou HEART RATE pour alterner
entre l’activation et la désactivation du bip sonore.
Lorsque le bip sonore est activé, la montre émet un bip
chaque fois qu’on enfonce tout bouton, sauf celui de la
veilleuse INDIGLO
®
.
automatiquement les changements que vous avez effectués et quitte
le mode de réglage.
v Lorsque le chronomètre ou la minuterie est en marche simultanément
avec le cardiofréquencemètre numérique, vous pouvez modifier
l’affichage du mode Heure de la journée en appuyant sur HEART RATE.
Choix de configurations :
1) Heure de la journée et jour/mois/date ;
2) Barre zone d’entraînement/fréquence cardiaque ;
3) Barre zone d’entraînement/temps au tour ou intermédiaire ;
4) Fréquence cardiaque/temps au tour ou intermédiaire ;
5) Temps au tour ou intermédiaire/fréquence cardiaque ; ou
6) Fréquence cardiaque uniquement
Exemple d’utilisation de l’Heure de la journée
57
Changer de fuseau horaire
La montre peut gérer deux fuseaux horaires (T1 et T2). Pour consulter l’autre
fuseau en mode Heure de la journée, appuyer sur START/SPLIT. T1 ou T2
clignote dans le coin inférieur droit pour indiquer l’autre fuseau horaire. Vous
pouvez passer de T1 à T2 ou de T2 à T1 en suivant les étapes ci-dessous :
1. Tenir START/SPLIT enfoncé jusqu’à ce que HOLD FOR T1 ou HOLD FOR
T2 s’affiche.
2. Maintenir le bouton enfoncé jusqu’au changement de fuseau et au bip
sonore.
Heure de la joure : remarques et conseils pratiques
v
Vous pouvez revenir au mode Heure de la journée depuis tout autre
mode en tenant MODE enfoncé jusqu’à afficher l’heure de la journée.
v La montre ne passe pas automatiquement à l’heure d’été. Pour
alterner entre l’heure d’été et l’heure d’hiver, vous devez régler la
montre manuellement.
v La montre passe automatiquement du 28 février au 1er mars. Pour
l’ajuster à une année bissextile, la date doit être manuellement réglée
au 29 février. La montre passera ensuite automatiquement du 29
février au 1er mars.
v À tout moment pendant le réglage, vous pouvez enregistrer vos
changements et revenir à l’affichage de l’heure en appuyant sur
STOP/SET/RESET.
v Lors du réglage de la montre, si vous n’appuyez sur aucun bouton
pendant une période de 2 à 3 minutes, la montre enregistre
56
Supposez que vous vivez à San Francisco et travaillez avec un client à
Singapour. Comme toute personne très occupée, il est impératif que vous
sachiez toujours l’heure qu’il est et vous réglez T1 sur votre heure locale.
Mais il est aussi important de pouvoir vous rappeler rapidement l’heure
qu’il est chez votre client, c’est pourquoi vous réglez T2 sur l’heure de
Singapour. Ces deux fuseaux horaires étant réglés, vous pouvez
rapidement consulter l’heure qu’il est chez votre client, voire changer
d’affichage de la montre pour visualiser T2 lorsque vous vous rendez à
Singapour.
v Intermédiaire : Le temps intermédiaire (Split) est la durée totale
écoulée depuis le début de l’activité en cours.
v Marquer un temps intermédiaire ou au tour : Cette action
consiste à effectuer le chronométrage d’une durée et à débuter
automatiquement celui de la suivante.
Fonctionnement du Chrono
1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher CHRONO.
2. Tenir STOP/SET/RESET enfoncé pour effacer les données du Chrono.
3. Appuyer sur STOP/SET/RESET pour choisir entre le format d’affichage
Temps au tour ou intermédiaire. Vous ne pouvez pas sélectionner un
format d’affichage lorsque le chronographe est en marche ou n’a pas
été remis à zéro.
4. Appuyer sur START/SPLIT pour démarrer le chronométrage. L’icone du
chronographe (
w)) s’affiche à l’écran.
5. Appuyer de nouveau sur START/SPLIT pour enregistrer un temps au
tour ou intermédiaire. La montre affiche le nombre de tours ou de
temps intermédiaires et la fréquence cardiaque moyenne (pour le tour
ou le temps intermédiaire) si les données du cardiofréquencemètre
numérique sont reçues.
6. Appuyer sur MODE pour afficher immédiatement les données du
nouveau tour ou temps intermédiaire OU attendre quelques secondes
et la montre passera automatiquement à l’affichage des données du
nouveau tour ou temps intermédiaire.
7. Appuyer sur STOP/SET/RESET pour arrêter le chronométrage lorsque
vous souhaitez vous reposer ou que vous avez terminé l’activité.
59
C
HRONO
Le mode Chrono fait office de centre de traitement principal des données
d’exercice. Il peut enregistrer jusqu’à 100 heures de durée écoulée. Il peut
aussi rappeler les données de jusqu’à 30 tours.
Terminologie relative au chronographe
v
Chronographe : Le chronographe enregistre des segments de temps
pendant la durée de votre activité.
v Au tour : Le temps au tour enregistre chaque segment de votre
activité.
58
START/SPLIT
Appuyer pour démarrer le
chronométrage,
enregistrer un temps au
tour ou intermédiaire ou
reprendre le chrono-
métrage après une pause.
STOP/SET/RESET
Appuyer pour effacer les
données du chronographe,
choisir entre les formats
d’affichage temps au tour
ou temps intermédiaire
ou pour arrêter le chrono-
graphe ou marquer une
pause.
HEART RATE
Appuyer pour modifier le
mode d’affichage.
MODE
Appuyer pour passer au
mode suivant ou afficher
immédiatement un
nouveau temps au
tour ou intermédiaire.
Veilleuse INDIGLO
®
Appuyer pour illuminer
la montre.
v Lorsque le chronomètre est en marche simultanément avec le
cardiofréquencemètre numérique, vous pouvez modifier l’affichage du
mode Chrono en appuyant sur HEART RATE. Choix de configurations :
1) Nombre de tours ou de temps intermédiaires/temps au tour ou
intermédiaire ;
2) Barre zone d’entraînement/fréquence cardiaque ;
3) Barre zone d’entraînement/temps au tour ou intermédiaire ;
4) Fréquence cardiaque/temps au tour ou intermédiaire ;
5) Temps au tour ou intermédiaire/fréquence cardiaque ; ou
6) Fréquence cardiaque uniquement
v La barre Zone d’entraînement offre une représentation graphique de
votre fréquence cardiaque relative aux limites minimales et maximales de
la zone cible de fréquence cardiaque sélectionnée. Une flèche (
t)
clignote vers la gauche lorsque vous êtes en-dessous de la zone de
fréquence cardiaque cible et (
u) vers la droite lorsque vous la dépassez.
Veuillez vous reporter à l’image de la montre en page 58 pour une autre
illustration de la barre Zone d’entraînement.
61
REMARQUE : La minuterie de fréquence cardiaque de récupération
démarre automatiquement (pour une durée de 1 ou 2 minutes, selon le
réglage choisi par l’utilisateur) après avoir appuyé sur STOP/SET/RESET,
si la montre reçoit les données du cardiofréquencemètre numérique.
Pour plus de renseignements sur la fréquence cardiaque de
récupération, veuillez vous reporter aux pages 65 et 66.
8. Appuyer sur START/SPLIT pour reprendre le chronométrage OU tenir
STOP/SET/RESET enfoncé pour effacer l’affichage du chronographe et
le remettre à zéro.
Mode Chrono : astuces et conseils pratiques
v
Appuyer sur MODE pour passer au mode Heure du jour alors que le
chronographe est en marche. L’icone du chronographe (
W) s’affiche
pour indiquer que le chronographe est toujours en marche.
v Lorsque la montre est en mode Chrono alors que le cardiofréquence-
mètre numérique est en marche, des données de fréquence cardiaque
sont recueillies en mode Examen, notamment :
1) Durée pendant laquelle votre fréquence cardiaque demeure dans la
zone cible ;
2) Fréquence cardiaque moyenne, de pointe et minimale ;
3) Calories totales brûlées ;
4) Dernière fréquence cardiaque de récupération ; et
5) Fréquence cardiaque moyenne pour chaque temps au tour ou
intermédiaire enregistré.
60
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223

Timex M640 Manuel utilisateur

Catégorie
Montres
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à