Bugera V5 Mode d'emploi

Catégorie
Équipement musical supplémentaire
Taper
Mode d'emploi
www.bugera-amps .com
A50 80640 24002
IMPORTANT: Read this
document before using this product.
IMPORTANTE: Lea este
documento antes de empezar a usar
este aparato.
IMPORTANT: Lisez ce document
avant d’utiliser le produit.
Operating/Safety
Instructions
EN
ES
FR
Instrucciones de
seguridad/manejo
Instructions
d’utilisation/
sécurité
BUGERA
V5
BUGERA V5 • pg 3
www.bugera-amps .com
EN
ES
FR
No bloquee las aberturas de ventilación. 7.
Instale el equipo de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
No instale este equipo cerca de 8.
fuentes de calor tales como radiadores,
acumuladores de calor, estufas u otros
aparatos (incluyendo amplifi cadores) que
puedan producir calor.
No pase por alto las ventajas en materia 9.
de seguridad que le ofrece un enchufe
polarizado o uno con puesta a tierra. Un
enchufe polarizado tiene dos clavijas, una
más ancha que la otra. Un enchufe con
puesta a tierra tiene dos clavijas y una
tercera de puesta a tierra. La clavija ancha
o la tercera clavija son las que garantizan
la seguridad. Si el enchufe suministrado
con el equipo no concuerda con la toma de
corriente, consulte con un electricista para
cambiar la toma de corriente obsoleta.
Proteja los cables de suministro de 10.
energía de tal forma que no sean pisados o
doblados, especialmente los enchufes y los
cables en el punto donde salen del aparato.
Use únicameor el fabricante.11.
Use únicamente 12.
la carretilla,
plataforma, trípode,
soporte o mesa
especifi cados
por el fabricante
o suministrados
junto con el equipo.
Si utiliza una carretilla, tenga cuidado
cuando mueva el equipo para evitar daños
producidos por un temblor excesivo.
Desenchufe el equipo durante 13.
tormentas o si no va a utilizarlo durante un
periodo largo.
Confíe las reparaciones únicamente a 14.
servicios técnicos cualifi cados. Se requiere
mantenimiento siempre que la unidad se
haya dañado, cuando por ejemplo el cable
de suministro de energía o el enchufe
presenten daños, se haya derramado
líquido o hayan caído objetos dentro del
equipo, cuando se haya expuesto el aparato
a la humedad o lluvia, cuando no funcione
normalmente o cuando se haya dejado caer.
Al conectar la unidad a la toma de 15.
corriente eléctrica asegúrese de que la
conexión disponga de una unión a tierra.
Si el enchufe o conector de red sirve 16.
como único medio de desconexión, éste
debe ser accesible fácilmente.
¡PRECAUCIÓN! Las instrucciones 17.
de servicio deben llevarlas a cabo
exclusivamente personal cualifi cado. Para
evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no
realice reparaciones que no se encuentren
descritas dentro del manual de operaciones.
Las reparaciones deben ser realizadas
exclusivamente por personal cualifi cado.
¡PRECAUCIÓN! Durante la operación, 18.
las válvulas se calientan mucho y, por lo
mismo, algunas partes en la parte trasera
también alcanzan temperaturas muy
elevadas. Para evitar quemaduras, realice
todo el cableado mientras el amplifi cador
está frío.
FR
Consignes de sécurité
Attention
Les points repérés par ce
symbole portent une tension
électrique suffi sante pour constituer un
risque d'électrocution. Utilisez uniquement
des câbles d'enceintes de haute qualité
disponibles dans les points de vente
avec les connecteurs Jack mono 6,35 mm
déjà installés. Toute autre installation
ou modifi cation doit être effectuée
uniquement par un personnel qualifi é.
Attention
Haute tension ! Danger de mort !
Même après avoir débranché
l’appareil, des tensions élevées atteignant
500 V DC peuvent continuer à circuler
à l’intérieur de l’appareil. Pour éviter
tout choc électrique mortel, n’ouvrez
pas le couvercle ou le panneau arrière
de l’appareil. L’intérieur de l’appareil ne
contient pas de composants réparables
par l’utilisateur. Les réparations doivent
être impérativement effectuées par du
personnel qualifi é. Débranchez l’appareil
lorsque vous ne l’utilisez pas.
Attention
AVERTISSEMENT : Pour
exclure tout risque de blessure
par le feu ou un choc électrique, n’exposez
pas l’appareil à la pluie ou à l’humidité et
veillez que toute projection d’eau ou de
liquide ne pénètre à l’intérieur de l’appareil.
Ne posez aucun récipient contenant du
liquide sur l’appareil (un vase par exemple).
Ce symbole avertit de la
présence d’une tension
dangereuse et non isolée a
l’intérieur de l’appareil. Elle peut provoquer
des chocs électriques.
Ce symbol signale les consignes
d’utilisation et d’entretien
importantes dans la
documentation fournie. Lisez les consignes
de sécurité du manuel d’utilisation de
l’appareil.
Lisez ces consignes.1.
Conservez ces consignes.2.
Respectez tous les avertissements.3.
Respectez toutes les consignes 4.
d’utilisation.
N’utilisez jamais l’appareil à proximité 5.
d’un liquide.
Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec.6.
Veillez à ne pas empêcher la bonne 7.
ventilation de l’appareil via ses ouïes de
ventilation. Respectez les consignes du
fabricant concernant l’installation de
l’appareil.
Ne placez pas l’appareil à proximité 8.
d’une source de chaleur telle qu’un
chauffage, une cuisinière ou tout appareil
dégageant de la chaleur (y compris un
ampli de puissance).
Ne supprimez jamais la sécurité des 9.
prises bipolaires ou des prises terre. Les
prises bipolaires possèdent deux contacts
de largeur différente. Le plus large est
le contact de sécurité. Les prises terre
possèdent deux contacts plus une mise à la
terre servant de sécurité. Si la prise du bloc
d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation
fourni ne correspond pas à celles de votre
installation électrique, faites appel à un
électricien pour effectuer le changement
de prise.
Installez le cordon d’alimentation 10.
de telle façon qu’il ne puisse pas être
endommagé, tout particulièrement
à proximité des prises et rallonges
électriques ainsi que de l’appareil.
Utilisez exclusivement des accessoires 11.
et des appareils supplémentaires
recommandés par le fabricant.
Utilisez 12.
exclusivement des
chariots, des diables,
des présentoirs,
des pieds et des
surfaces de travail
recommandés
par le fabricant
ou livrés avec le produit. Déplacez
précautionneusement tout chariot ou
diable chargé pour éviter d’éventuelles
blessures en cas de chute.
Débranchez l’appareil de la tension 13.
secteur en cas d’orage ou si l’appareil reste
inutilisé pendant une longue période
de temps.
BUGERA V5 • pg 4
www.bugera-amps .com
EN
ES
FR
Les travaux d’entretien de l’appareil 14.
doivent être effectués uniquement par du
personnel qualifi é. Aucun entretien n’est
nécessaire sauf si l’appareil est endommagé
de quelque façon que ce soit (dommages
sur le cordon d’alimentation ou la prise
par exemple), si un liquide ou un objet a
pénétré à l’intérieur du châssis, si l’appareil
a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne
fonctionne pas correctement ou à la suite
d’une chute.
L’appareil doit être connecté à une prise 15.
secteur dotée d’une protection par mise à
la terre.
La prise électrique ou la prise IEC de 16.
tout appareil dénué de bouton marche/
arrêt doit rester accessible en permanence.
AVERTISSEMENT - Ces consignes de 17.
sécurité et d’entretien sont destinées à un
personnel qualifi é. Pour éviter tout risque
de choc électrique, agissez sur l’appareil
uniquement dans les limites défi nies par
ces consignes, sauf si vous êtes qualifi é
pour faire plus.
ATTENTION ! Les lampes s’échauffent 18.
beaucoup pendant le fonctionnement, ce
qui conduit certaines parties du panneau
arrière à présenter des températures de
surface très élevées. Pour éviter tout risque
de brûlure, effectuez tout le câblage de
l’appareil pendant qu’il est encore froid.
Technical specifi cations and appearance are
subject to change without notice. The information
contained herein is correct at the time of printing.
RED CHIP COMPANY LTD accepts no liability for
any loss which may be suffered by any person who
relies either wholly or in part upon any description,
photograph or statement contained herein. Colors and
specifi cations may vary slightly from product. Our
Products are sold through authorized dealers only.
This manual is copyrighted. No part of this manual
may be reproduced or transmitted in any form or
by any means, electronic or mechanical, including
photocopying and recording of any kind, for any
purpose, without the express written permission of
RED CHIP COMPANY LTD. BUGERA products are
distributed exclusively by the BEHRINGER Group of
companies globally, and specifi cally by BEHRINGER
Luxembourg Sarl in the European Union.
ALL RIGHTS RESERVED.
© 2009 RED CHIP COMPANY LTD.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Las especifi caciones técnicas y el aspecto exterior de
este aparato están sujetos a cambios sin previo aviso.
Toda la información contenida en este documento
es correcta en el momento de su impresión.
RED CHIP COMPANY LTD no acepta ningún tipo de
responsabilidad por cualquier pérdida o perjuicio que
pueda producirse por el uso de cualquier descripción,
fotografía o explicación que aparezca contenida aquí.
Los colores y especifi caciones de este aparato pueden
variar ligeramente de un producto a otro. Todos
nuestros productos son comercializados únicamente
a través de distribuidores autorizados. Este manual
no puede ser reproducido o transmitido (completo
o en partes) por ningún tipo de medio, electrónico
o mecánico, incluyendo la fotocopia o registro de
cualquier tipo, para ningún fi n sin el permiso expreso
y por escrito de RED CHIP COMPANY LTD. Los
productos BUGERA son distribuidos en exclusiva por
el grupo de empresas BEHRINGER a nivel mundial, y
específi camente por Red Chip Company Ltd. dentro de
los países de la Unión Europea.
RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS.
© 2009 RED CHIP COMPANY LTD.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Caractéristiques techniques et apparence sujettes à
modifi cations sans préavis. Les informations contenues
dans ce mode d’emploi sont correctes au moment de
l’impression. La société RED CHIP COMPANY LTD
n’accepte aucune responsabilité pour toute perte
occasionnée aux personnes dépendant entièrement
ou en partie des descriptions, photographies ou
déclarations contenues dans ce mode d’emploi. Les
couleurs et caractéristiques peuvent varier. Nos
produits sont vendus exclusivement par des revendeurs
agréés. Ce mode d’emploi est protégé par les lois sur
les droits d’auteur et les Copyrights. Ce mode d’emploi
ne peut être, d’aucune façon que ce soit, reproduit ou
transmis en tout ou partie et de quelque façon que
ce soit (de façon électronique ou mécanique, ce qui
comprend par photocopie) et par enregistrement de
quelle façon que ce soit, dans quel but que ce soit, sans
la permission écrite de RED CHIP COMPANY LTD.
Les produits BUGERA sont distribués globalement
exclusivement par les sociétés du groupe BEHRINGER,
et de façon spécifi que par BEHRINGER Luxembourg
Sàrl dans la communauté européenne.
TOUS DROITS RÉSERVÉS.
© 2009 RED CHIP COMPANY LTD.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
BUGERA V5 • pg 5
www.bugera-amps .com
EN
ES
FR
IMPORTANT NOTICE
Failure to observe the following
points may result in damage to
the amplifi er or loudspeakers.
Damage caused in such a way are not
covered by warranty.
Observe the correct impedance for your
loudspeaker and use the appropriate
output socket.
Always use loudspeaker cables for
connection between the amplifi er and
the loudspeaker. Never use other types
of cable such as instrument cable and
microphone cable.
Before you get started
Your product was carefully packed at
the factory to ensure safe transport.
Nevertheless, if the box is damaged inspect
the unit immediately for signs of damage.
If the unit is damaged please do NOT
return it to us, but notify your dealer and
the shipping company immediately,
otherwise, claims for damage or
replacement may not be granted.
Always use the original box to prevent
damage during storage or transport.
Make sure that children cannot play
unsupervised with the unit or its
packaging.
Please ensure proper disposal of all
packing materials.
Ensure adequate air supply and to avoid
overheating do not place the unit near
radiators etc.
Please make sure that all devices are
properly grounded. For your own safety,
never remove or disable the ground
conductors from the devices or on the
power cords. The unit must always be
connected to the mains outlet with a
protective grounding connection.
Important notes concerning
installation
The sound quality may diminish within
the range of powerful broadcasting
stations and high-frequency sources.
Increase the distance between the
transmitter and the device and use
shielded cables for all connections.
La no observancia de los
aspectos siguientes puede dar
lugar a daños en el amplifi cador
y/o los altavoces. Los daños que se puedan
ocasionar por este motivo no quedaran
cubiertos por la garantia.
Preste atención a las especifi caciones de
impedancia de su altavoz y utilice el tipo
de conector de salida adecuado.
Utilice siempre cables de altavoz para
realizar la conexión entre el amplifi cador
y los altavoces. No use nunca ningún otro
tipo de cable como el de instrumentos
o micros.
Pasos previos
Hemos embalado cuidadosamente este
aparato para evitar problemas durante el
transporte. Si las condiciones del embalaje
le hacen pensar que ha sufrido daños,
inspeccione este aparato inmediatamente
en busca de posibles indicaciones de daños.
NUNCA nos devuelva directamente
una unidad dañada. Informe al comercio
en el que haya adquirido la unidad y a
la empresa de transportes responsable.
El no hacer esto invalidará cualquier
reclamación/sustitución posterior.
Cuando vaya a transportar o almacenar
esta unidad utilice siempre el embalaje
original para evitar daños.
Nunca permita que los niños jueguen con
este aparato o con su embalaje o queden
sin supervisión.
Recuerde seguir las normas de reciclaje
a la hora de deshacerse del embalaje y las
protecciones.
Asegúrese de que esta unidad esté
correctamente ventilada y no la coloque
nunca cerca de aparatos que generen calor
para evitar que se recaliente.
Asegúrese siempre de que todos
los dispositivos eléctricos estén
correctamente conectados a tierra. Por
su propia seguridad, nunca elimine los
conductores de conexión a tierra de los
aparatos o cables de alimentación. Este
aparato siempre debe estar conectada
a una salida de corriente eléctrica que
disponga de una toma de tierra de
protección.
Nota importante acerca de la
instalación
La calidad del sonido de este aparato
puede verse reducida si queda dentro del
rango de alcance de estaciones broadcast
potentes y fuentes de altas frecuencias.
Aumente la separación entre la fuente
de esas emisiones y este aparato y
utilice cables con blindaje para todas las
conexiones.
Le non respect des points
suivants peut entraîner des
dommages à l’amplifi cateur ou
aux enceintes. Les dommages causés de
cette façon ne sont pas couverts par la
garantie.
Veillez vérifi er l’impédance de vos
enceintes et utilisez les connecteurs
adaptés.
Utilisez uniquement des câbles pour
hautparleur pour connecter l’enceinte à
l’amplifi cateur. Veillez à ne jamais utiliser
d’autres types de câbles (tels que les câbles
micro, les câbles instrument, etc.).
Avant de commencer
Ce produit a été emballé avec soin dans nos
usines pour garantir un transport fi able.
Si l’emballage est endommagé, inspectez
immédiatement le produit.
Si l’appareil est endommagé, ne nous le
renvoyez PAS — notifi ez immédiatement
votre revendeur et le transporteur. Dans
le cas contraire nous ne pourrons pas
remplacer ou réparer le produit.
Utilisez toujours le boîtier d’origine pour
éviter tout dommage lors du stockage ou
du transport.
Assurez-vous que les enfants ne
puissent pas jouer avec le produit ou son
emballage.
Débarrassez-vous convenablement de
l’emballage.
Vérifi ez que le produit soit correctement
ventilé pour éviter toute surchauffe.
Éloignez cet appareil de toute source de
chaleur.
Veillez à ce que tous les équipements
soient correctement reliés à la terre.
Pour votre sécurité, veillez à ne jamais
supprimer ou désactiver la terre sur
l’appareil ou sur sa fi che secteur. Cet
appareil doit toujours être relié à une ligne
secteur avec terre.
Remarques importantes sur
l’installation
La qualité sonore peut se dégrader en
présence de stations émettrices et de
sources hautes fréquences puissantes.
Éloignez l’appareil de l’émetteur et
utilisez des câbles blindés pour toutes les
connexions.
BUGERA V5 • pg 6
www.bugera-amps .com
BUGERA V5 Hook-Up
Step 1: Hook-Up
Paso 1: Conexiones
Étape 1 : Connexions
212V-BK
HPS3000
BUGERA V5 • pg 8
www.bugera-amps .com
BUGERA V5 Controls
Step 2: Controls
Paso 2: Controles
Étape 2 : Réglages
POWER SOURCE – Connect the included IEC cable to this
socket and to a mains outlet.
TOMA DE CORRIENTE – Conecte el cable IEC incluido a esta
toma y a una salida de corriente.
EMBASE SECTEUR – Connectez le cordon secteur fourni à
cette embase et au secteur.
INPUT – Connect your guitar to this jack.
INPUT – Conecte su guitarra a esta toma.
INPUT – Connectez votre guitare à ce Jack.
GAIN – Adjusts the amount of input gain, harmonics
and overdrive.
GAIN – Este control le permite ajustar la cantidad de
ganancia de entrada, armónicos y saturación.
GAIN – Détermine le gain d'entrée, les harmoniques et la
saturation.
VOLUME – Adjusts the overall volume output of the speaker
or headphones.
VOLUME – Le permite ajustar el volumen de salida global
del altavoz o los auriculares.
VOLUME – Détermine le volume de sortie général dans le
haut-parleur ou dans le casque.
REVERB – Adjusts the amount of reverb effect.
REVERB – Ajusta la cantidad de efecto reverb.
REVERB – Détermine le taux de réverbération.
BUGERA V5 • pg 9
www.bugera-amps .com
V5
EN
ES
FR
PHONES – Connect a pair of headphones with a
¼" TRS plug.
PHONES – Conecte aquí unos auriculares que dispongan de
una clavija TRS de 6,3 mm.
PHONES – Connectez un casque à cette embase Jack
6,35 mm stéréo.
SPEAKER OUTPUT – Connect the built-in speaker or an
external speaker cab to this jack using a ¼" speaker
cable. DO NOT use an instrument cable.
SALIDA DE ALTAVOZ – Conecte a esta toma el altavoz
interno o un recinto acústico exterior usando un cable
de altavoz con clavija de 6,3 mm. NO utilice cables de
instrumento.
SPEAKER OUTPUT – Connectez le haut-parleur interne
ou une enceinte externe à cette embase Jack à l'aide
d'un cordon pour haut-parleur en Jack 6,35 mm.
N'UTILISEZ PAS UN CÂBLE pour instrument.
TONE – Adjusts the tonal character of the guitar tone.
TONE – Este mando le permite ajustar el carácter tonal del
sonido de la guitarra.
TONE – Modifi e le timbre de la guitare.
POWER – Turns the amp on and off. The blue LED lights
when power is on.
POWER – Este interruptor le permite encender y apagar el
amplifi cador. El piloto azul se ilumina cuando la unidad
está encendida.
POWER – Place l'ampli sous/hors tension. La Led bleue
indique la mise sous tension.
POWER ATTENUATOR – switch selects between 5 watt,
1 watt or 0.1 watt mode.
POWER ATTENUATOR – interruptor que le permite elegir
entre el modo de 5, 1 ó 0.1 watios.
ATTENUATEUR DE PUISSANCE – Ce sélecteur vous permet de
choisir une puissance de 5 Watts, 1 Watt ou 0,1 Watt.
BUGERA V5 • pg 10
www.bugera-amps .com
BUGERA V5 Getting started
Step 3: Getting
started
Paso 3: Puesta en
marcha
Étape 3 : Mise en
oeuvre
Turn the VOLUME control down to 0 (all the
way left).
Coloque el control VOLUME en 0 (en su tope
izquierdo).
Réglez le VOLUME sur 0 (au minimum).
On the back panel, select 5W mode using the
POWER ATTENUATOR switch.
En el panel trasero, elija el modo de 5W
usando el interruptor POWER ATTENUATOR.
En face arrière, sélectionnez le mode 5 W à l'aide du sélecteur
POWER ATTENUATOR.
Turn the POWER switch on. The blue LED will
light.
Encienda la unidad con el interruptor POWER.
El piloto azul se iluminará.
Placez l'interrupteur POWER sur On. La Led bleue s'allume.
Turn the VOLUME up to 2 initially.
Inicialmente, suba el control VOLUME hasta la
posición 2.
Commencez par régler le VOLUME sur la position 2.
Adjust the amount of distortion using the GAIN
knob.
Ajuste la cantidad de distorsión por medio del
mando GAIN.
Réglez le taux de distorsion avec le bouton de GAIN.
Adjust the tonal character of the amp using
the TONE knob.
Ajuste el carácter tonal de su sonido usando el
mando TONE.
Réglez le timbre de l'ampli avec le bouton TONE.
Turn the REVERB knob clockwise to add
reverb.
Gire el control REVERB a la derecha si quiere
añadir reverb.
Ajoutez de la réverbération avec le bouton REVERB.
BUGERA V5 • pg 11
www.bugera-amps .com
V5
EN
ES
FR
1-9
Plug a pair of headphones into the ¼" PHONES
jack on the rear panel for silent practicing.
Doing so automatically mutes the 8
"
internal
speaker.
Conecte unos auriculares a la toma PHONES de 6,3 mm
del panel trasero si quiere ensayar en silencio. En cuanto
los conecte, el altavoz interno de 8
"
quedará anulado
automáticamente.
Connectez un casque à l'embase Jack stéréo 6,35 mm PHONES
située en face arrière pour jouer en silence au casque. le
haut-parleur de 20 cm est alors automatiquement coupé .
Rock out and have fun!
¡Toque y diviértase!
Jouez et jetez-vous en l'air !
BUGERA V5 • pg 12
www.bugera-amps .com
BUGERA V5 Getting started
Step 3: Getting
started
Paso 3: Puesta en
marcha
Étape 3 : Mise en
oeuvre
Valve amps generally sound best when their power valves
are saturated, or pushed really hard. This is done by simply
turning the amp up really loud, which is not always suitable
for every playing situation. For times when you want valve
saturation at a modest volume, the power attenuator
becomes very useful.
Por lo general, los amplifi cados a válvulas suenan mejor
cuando sus válvulas de potencia están saturadas, o al
máximo. Esto se consigue, simplemente, subiendo el
amplifi cador a un volumen realmente alto, lo que no siempre
es posible ni recomendable. Para aquellas veces en las que
quiera saturación de las válvulas a un volumen menor, este
Power Attenuator le resultará muy útil.
Les amplis à lampes offrent en général la meilleure sonorité
lorsque les lampes sont saturées ou poussées en volume.
Pour celà, il vous suffi t de monter le volume de l'ampli, ce qui
n'est pas toujours du goût de votre entourage ou possible.
C'est alors que l'atténuateur de puissance de sortie devient
très pratique.
Setting the POWER ATTENUATOR to 5W gives the most
volume, but also requires that you play loud to achieve
saturation. This is preferable for live performance and band
rehearsals, although it may need to be mic’ed through a PA
system as well.
El ajuste del POWER ATTENUATOR a 5W le ofrece el mayor
volumen, peto también requiere que toque al máximo para
conseguir la saturación. Recomendamos que use este modo
para tocar en directo y en ensayos con el grupo, aunque
puede que necesite pasar el sonido por un micro y un
sistema PA también.
En réglant le sélecteur POWER ATTENUATOR sur 5 W, vous
obtenez le volume de sortie maximum, ce qui signifi e que le
volume sonore est très élevé pour obtenir la saturation des
lampes. Cette situation est adaptée aux répétitions ou aux
concerts, même si vous devez reprendre l'ampli par micro
pour la sonorisation.
Move the switch to the middle 1W position. If you turn the
volume and gain knobs clockwise, the amp creates a thick,
rich distortion sound without hurting your ears.
Desplace el selector a la posición 1W. Si gira a la derecha los
mandos de volumen y ganancia, el amplifi cador creará un
sonido de distorsión compacto y rico sin dañar su oídos.
Placez le sélecteur en position centrale 1 W. Si vous montez le
volume et le gain, l'ampli génère une distorsion riche sans
vous rendre sourd.
If this setting is still too loud, move the POWER ATTENUATOR
switch all the way left to the 0.1W position. This may be
preferable for bedroom practice.
Si este ajuste sigue siendo demasiado potente para su
situación, lleve el interruptor POWER ATTENUATOR hasta la
posición 0.1W. Esto es muy útil para ensayar en casa.
Si le niveau sonore est trop élevé réglez le sélecteur POWER
ATTENUATOR sur 0,1 W, ce qui vous permet d'utiliser l'ampli
dans votre chambre.
The V5 is also highly sensitive to changes in your guitar’s
volume output. With the volume all the way up, it can sound
heavily distorted, but the tone will begin to clean up as you
roll the volume down. Many players fi nd a tone setting they
like, then use only the volume knob on the guitar for all their
tonal variation.
El V5 es también muy sensible a los cambios en el volumen
de salida de su guitarra. Con el volumen al máximo el sonido
puede estar fuertemente distorsionado, pero comenzará a
aclararse conforme reduzca el volumen. Muchos músicos
prefi eren ajustar el sonido inicial en el amplifi cador y
después usar solo el mando de volumen de la guitarra
cuando quieren aplicar cualquier variación.
Le V5 est également très sensible aux variations de volume
de votre guitare. Avec le volume au maximum, l'ampli peut
être très distordu, et il vous suffi t de diminuer le volume sur
la guitare pour obtenir à nouveau un son clair. De nombreux
guitaristes règlent le timbre en fonction du son recherché, et
utilisent uniquement le bouton de volume de la guitare pour
toutes les variations sonores.
BUGERA V5 • pg 13
www.bugera-amps .com
V5
EN
ES
FR
AUDIO INPUT/ENTRADA AUDIO/ENTRÉE AUDIO
Guitar input/Entrada de guitarra/Entrée
guitare
¼" TS connector/Conector TS de 6,3 mm/Jack mono 6,35 mm
Impedance/Impedancia/Impédance
1MΩ
AUDIO OUTPUTS/SALIDAS AUDIO/SORTIES AUDIO
Headphone/Auriculares/Casque
¼" TRS connector/Conector TRS de 6,3 mm/Jack stéréo 6,35 mm
Impedance/Impedancia/Impédance
32 Ω - 600 Ω
SYSTEM DATA/DATOS DEL SISTEMA/DONNÉES SYSTÈME
Output stage power/Potencia de fase de
salida/Puissance de sortie
5 W (peak power/Potencia en picos/Puissance en crête)
LOUDSPEAKER/ALTAVOZ/HAUT-PARLEUR
Type/Tipo/Type
8G30A4 8" Woofer/Woofer de 8" 8G30A4/ Woofer de 20 cm 8G30A4 (8 pouces)
Impedance/Impedancia/Impédance
4 Ω
Power/Potencia/Puissance
30 W
POWER SUPPLY/ALIMENTACION/ALIMENTATION SECTEUR
Mains voltage/Voltaje y amperaje/
Tension secteur
USA/Canada
120 V~, 60 Hz
UK/Australia/RU/Australie
230 V~, 50 Hz
Europe
230 V~, 50 Hz
Japan/Japon
100 V~, 50/60 Hz
Dimensions (H x W x D)
Dimensiones (A x L x P)
Dimensions (H x L x P)
35,6 cm x 35,6 cm x 21,9 cm
WEIGHT/PESO/POIDS
10 kg/22 lbs
Specifi cation
BUGERA V5 • pg 15
www.bugera-amps .com
Important
information
Aspectos
importantes
Informations
importantes
Other important information
Register online.1. Please register
your new BUGERA equipment right
after you purchase it by visiting
www. bug era- amps. com. Registering your
purchase using our simple online form
helps us to process your repair claims
more quickly and effi ciently. Also, read
the terms and conditions of our warranty,
if applicable.
Malfunction.2. Should your BUGERA
product malfunction, it is our intention
to get it repaired as quickly as possible.
Please contact the retailer from whom
the equipment was purchased. Should
your BUGERA dealer not be located in
your vicinity, you may contact one of
our subsidiaries or distributors listed at
www.bugera-amps.com in the WHERE TO
BUY section.
Power Connections.3. Before plugging
the unit into a power socket, please make
sure you are using the correct mains
voltage for your particular model. Faulty
fuses must be replaced with fuses of the
same type and rating without exception.
Registro online. 1. Le recomendamos
que registre su nuevo aparato BUGERA
justo después de su compra accediendo a
la página web www.bugera-amps.com. El
registro de su compra a través de nuestro
sencillo sistema online nos ayudará a
resolver cualquier incidencia que se
presente a la mayor brevedad posible.
Además, aproveche para leer los términos
y condiciones de nuestra garantía, si es
aplicable en su caso.
Averías.2. En el improbable caso de que
su aparato BUGERA esté averiado, nuestro
compromiso es repararlo lo antes posible.
Póngase en contacto con el comercio
en el que adquirió este aparato. En caso
de que no pueda localizar un comercio
BUGERA en las cercanías, también puede
ponerse en contacto con cualquiera
de nuestros distribuidores o empresas
subsidiarias que aparecen dentro de la
sección WHERE TO BUY de la página web
www.bugera-amps.com.
Conexiones de corriente.3. Antes
de enchufar este aparato a una salida de
corriente, asegúrese de que dicha salida
sea del voltaje adecuado para su modelo
concreto. En caso de que deba sustituir
un fusible quemado, deberá hacerlo por
otro de idénticas especifi caciones, sin
excepción.
Enregistrez-vous en ligne.1. Prenez le
temps d’enregistrer votre produit BUGERA
aussi vite que possible sur le site Internet
www.bugera-amps.com. Le fait d’enregistrer
le produit en ligne nous permet de gérer
les réparations plus rapidement et plus
effi cacement. Prenez également le temps
de lire les termes et conditions de notre
garantie.
Dysfonctionnement.2. Si le produit
BUGERA venait à ne pas fonctionner
correctement, nous ferons notre possible
pour le réparer dans les plus brefs délais.
Contactez le revendeur BUGERA où vous
avez acheté l’appareil. Si le revendeur
BUGERA n’est pas à proximité, contactez
l’un de nos distributeurs ou l’une de nos
liales dont la liste se trouve sur le site
Internet www.bugera-amps.com, dans
la section d’assistance WHERE TO BUY.
Raccordement au secteur.3. Avant de
relier cet équipement au secteur, assurez-
vous que la tension secteur de votre région
soit compatible avec l’appareil. Veillez à
remplacer les fusibles uniquement par des
modèles exactement de même taille et de
même valeur électrique — sans aucune
exception.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Bugera V5 Mode d'emploi

Catégorie
Équipement musical supplémentaire
Taper
Mode d'emploi