Bunn ICB DBC® Twin Guide d'installation

Catégorie
Cafetières
Taper
Guide d'installation
Page 11
ÉCRAN PRINCIPAL
« READY TO BREW »
Cette affichage vous indiquera que l’infuseur est prêt
pour l’infusion.
« WATER TEMP: 200° »
Cette affichage indiquera la température du réservoir.
Quand l’eau atteint la température requise pour infuser,
l’écran changera de HEATING à READY TO BREW.
BARRURE DE L’INTERRUPTEUR DE PROGRAMMATION
(située sur le module de mémoire avant le s/n
ICB001330, située sur le circuit électronique
principal s/n 001330 et après)
Cet interrupteur peut-être régler pour prévenir
l’accès aux réglages de la programmation. Une
fois que tous les ajustements sont programmés,
l’opérateur peut sélectionner l’interrupteur à la
position «ON» pour empêcher tous changements à
la programmation. Quand l’interrupteur est à «ON» le
menu de programmation est accessible pour visualiser
les réglages. Toutefois, tous nouveaux changements
ne seront pas sauvegardés dans la mémoire.
PROGRAMMATION
La programmation de cet infuseur est divisé en deux niveaux. Une fonction pour le niveau 1. Toutes les autres
fonctions sont accessibles dans le niveau 2.
L’affichage des fonctions sont en ordre d’apparition de l’écran. Chaque écran montrera les instructions
comment avoir accès ainsi que la procédure pour la programmation des différentes fonctions de l’infuseur.
NOTE DE PROGRAMMATION IMPORTANTE
- LIRE ATTENTIVEMENT -
Pour sortir du mode programmation à tout moment, appuyer et relacher la touche marche-arrêt située sur
le devant de l’infuseur. L’affichage retournera à L’ÉCRAN PRINCIPAL.
Si aucunes des 5 touches de programmation ne sont pas appuyées dans un délais d’une minute durant
le mode programmation de l’infuseur, la fonction de programmation se désactivera et l’affichage retournera à
L’ÉCRAN PRINCIPAL.
Toujours vous assurez de placer un récipient et un entonnoir sous le diffuseur d’eau quand vous travaillez avec
l’infuseur. Durant le réglage de la calibration du débit d’eau, et aussi pour la vérification de la valve d’infusion et
de dérivation d’eau dans le SERVICE TOOLS/TEST OUTPUTS.
P2426
READY TO BREW
WATER TEMP: 200°
MEMORY
LOCK UNLOCK
BARRURE DE L’INTERRUPTEUR
DE PROGRAMMATION
P3048
Pour information additionnelle,
vous pouvez télécharger le
manuel de programmation sur
le site www.bunn.com
41581 120408
Pour plus d’information de
programmation avancée, vous
référez au manuel de programmation
41581.0001 sur la site www.bunn.com
Page 10
NETTOYAGE
1. L’usage d’un linge humide rincé dans un détergent liquide doux non abrasif est recommandé pour nettoyer
toutes les surfaces des appareils Bunn-O-Matic. L’appareil NE DOIT PAS être nettoyé par jet d’eau.
2. Vérifiez les diffuseurs d'eau et nettoyez-les. Les orifices ne doivent jamais être obstrués.
NOTE: Toute accumulation sur le diffuseur d'eau et le raccord peut réduire le débit d'eau et affecter l'infusion
du café. Pour un café toujours savoureux, nettoyez les diffuseurs d'eau et les raccords chaque semaine. À
l'inspection visuelle la lumière peut passer à travers tous les trous de la plaque du diffuseur d'eau; cependant,
un mince film de résidu peut obstruer le passage de l'eau même s'il laisse passer la lumière.
3. Enlevez le diffuseur d'eau de l'infuseur. Démontez-les en retirant le joint d'étanchéité.
4. À l'aide de la partie pointue de l'outil de nettoyage, enlevez tous les dépôts en minéraux des trous des
diffuseurs d'eau.
5. Insérez la partie longue de l’outil de nettoyage dans l'orifice du diffuseur d'eau et faites-le tourner plusieurs
fois pour en retirer tous les dépôts en minéraux.
6. Remontez les diffuseurs d'eau et fixez-les. Elles ne nécessitent qu'un serrage à la main.
7. Insérez la partie courte de l'outil de nettoyage dans l'orifice de la valve de dérivation et faites-le tourner
plusieurs fois pour en retirer tous les dépôts en minéraux.
Consultez le manuel de programmation pour vérifier le débit d'écoulement du diffuseur d'eau et pour l'étalonner à
partir des débits programmés. L'appareil peut nécessiter une recalibration à la suite d'un nettoyage pour enlever
toute accumulation de tartre afin d'atteindre les volumes d'infusion souhaités.
41581 120408
Page 9
PRÉPARATION DU CAFÉ
UTILISATION SANS UN ENTONNOIR SMART FUNNEL ET MHG OU MOULIN DBC :
1. Entamez chaque cycle d’infusion avec un entonnoir vide et propre.
2. Insérez un filtre BUNN dans l’entonnoir.
3. Versez la mouture fraîche dans le filtre et nivelez-la en la remuant délicatement.
4. Glissez l’entonnoir dans ses rails du côté désiré jusqu’au fond.
5. Placez un nécessaire de service vide sous l’entonnoir.
6. La touche marche-arrêt du côté sélectionné doit-être en position marche. Sélectionner la hauteur désirée.
7. Appuyez sur la touche d’infusion sélectionnée et relâchez-la. Il peut arriver que le cycle d'infusion ne
s'entame pas en appuyant sur l'interrupteur d'infusion :
a. SWITCH NOT ON- “ENABLE BREW ON/OFF” la touche marche-arrêt doit-être en position marche.
b. LA TEMPÉRATURE D'INFUSION est trop basse - attendez qu'elle soit à la bonne température ou
annulez la fonction de VERROU D'INFUSION.
c. VÉRIFIEZ L'ENTONNOIR : retirez l'entonnoir, jetez le marc de café et remplacer par du café frais.
d. DISABLED - Sélectionner une autre touche d’infusion ou hauteur de niveaux.
8. Si aucun de ces messages ne s'affiche, l'écran indiquera INFUSION EN COURS et le temps restant au cycle
d'infusion.
9. Une fois l'infusion terminée, il y aura un décompte de L'ÉGOUTTEMENT indiquant le temps restant pour que
le café ne dégoutte plus de l’entonnoir.
10. Retirez délicatement l’entonnoir et jetez le marc de café et le filtre lorsque l'égouttement n'est plus perceptible.
UTILISATION D’UN ENTONNOIR SMART FUNNEL ET G9-2 DBC OU MOULIN MHG :
1. Sélectionner la petite hauteur de niveau sur le moulin.
2. Insérez un filtre BUNN dans l’entonnoir.
3. Moudre la quantité sélectionnée de café frais dans l’entonnoir Smart Funnel en utilisant un Moulin G9-2 T
DBC ou MHG avec le mode d’opération Smart Funnel et nivelez-la en remuant l’entonnoir délicatement.
4. Glissez l’entonnoir dans ses rails rails du côté selectionné. L’infuseur lira le nom du café et la quantité moulue
via la puce située dans la poignée de l’entonnoir.
NOTE - L’infuseur se positionnera automatiquement à la hauteur présélectionnée par le moulin :
MOULIN INFUSEUR
Petit Demie hauteur
Moyen Pleine hauteur
Grand *Pleine hauteur
*Si BREW est appuyer avec une pleine hauteur de café, l’écran affichera: INCORRECT GRIND…BATCH SIZE
WRONG,et ensuite PRESS BREW ANYWAY.
5. Placez un nécessaire de service vide sous l’entonnoir.
6. La touche marche-arrêt du côté sélectionnée doit-être en position marche.
7. Appuyez sur la touche d’infusion sélectionnée et relâchez-la. Il peut arriver que le cycle d'infusion ne
s'entame pas en appuyant sur l'interrupteur d'infusion :
a. SWITCH NOT ON- “ENABLE BREW ON/OFF” la touche marche-arrêt doit-être en position marche.
b. La TEMPÉRATURE D'INFUSION est trop basse - attendez qu'elle soit à la bonne température ou
annulez la fonction de VERROU D'INFUSION.
c. VÉRIFIEZ L'ENTONNOIR : retirez l'entonnoir, jetez le marc de café et remplacer par du café frais.
d. INCORRECT GRIND - Indique qu’une pleine hauteur de café a été moulue par le moulin. Vérifier la hauteur
sélectionnée.
8. Si aucun de ces messages ne s'affiche, l'écran indiquera INFUSION EN COURS et le temps restant au cycle
d'infusion. Les flèches pointeront en direction du côté de l'infusion en cours. Si les deux postes infusent
simultanément, les flèches alterneront d'un côté à l'autre sur l'écran.
9. Une fois l'infusion terminée, il y aura un décompte de L'ÉGOUTTEMENT indiquant le temps restant pour que
le café ne dégoutte plus de l’entonnoir.
10. Retirez délicatement l’entonnoir et jetez le marc de café et le filtre lorsque l'égouttement n'est plus perceptible.
41581 120408
Page 8
RÉGLAGE INITIAL
VISUALISER DES RECETTES ASSIGNÉES , # DE BIEN ET # DE SÉRIE
1. Vous assurez que la touche marche-arrêt est en position arrêt ( LED va être éteint).
2. Enfoncer et maintenir la touche BREW A. L’écran affichera le nom de la recette assignée à BREW A avec
l’indication que l’interrupteur n’est pas en fonction. Cela vous indiquera qu’aucune infusion ne peut-être
effectuer pendant que la touche marche-arrêt est en position arrêt de ce côté.
3. Répéter pour BREW B et BREW C.
4. (Pour les infuseurs doubles seulement) Répéter les étapes 1-3 pour l’autre côté.
5 Vous assurez que la touche marche-arrêt est en position arrêt. Pour voir le numéro de bien de l’équipement,
enfoncer et maintenir la touche cachée gauche jusqu’à l’apparition sur l’écran : AN XXXXX ASSET NUMBER.
Relacher la touche cachée gauche.
6. Après un délai de 5 secondes, l’écran affichera: ICB XXXXXX. Ceci est le numéro de série de l’infuseur.
1. Insérez un entonnoir vide dans les rails d’entonnoir de(s)
l’infuseur(s).
2. Placez un nécessaire(s) de service vide sous l’entonnoir(s).
3. Branchez l’infuseur dans la prise de courant. Vous
assurez que la touche marche/arrêt correspondante est
en position marche (LED va être illuminé).
4. L’eau s’écoulera dans le réservoir et s’arrêtera une fois
plein. L’écran affichera VEUILLEZ ATTENDRE PENDANT
REMPLISSAGE jusqu’à ce que le réservoir soit plein.
5. Attendez environ 25 minutes pour que l’eau s’échauffe
à la bonne température. L’écran affichera PRÊT À IN-
FUSER… TEMP. EAU 200° lorsque l’eau sera à la bonne
température. De l’eau s’écoulera des entonnoirs à cette
étape-ci en raison de l’expansion. Il ne devrait plus y
avoir d’écoulement par la suite.
6. Placez un petit contenant sous le robinet et actionnez
le robinet à levier. Relâchez-le lorsque vous entendrez
le réservoir se remplir de nouveau.
7. Les volumes d’eau sont préréglés en usine. Consultez
le manual de programmation pour les réduire ou les
augmenter.
8. L’infuseur est maintenant prêt à utiliser conformément
aux instructions de Préparation du café.
-1000 213.8 101.0 200 93.3
-500 212.9 100.5 200 93.3
0 212.0 100.0 200 93.3
500 211.1 99.5 200 93.3
1000 210.2 99.0 200 93.3
1500 209.3 98.5 200 93.3
2000 208.4 98.0 200 93.3
2500 207.4 97.4 200 93.3
3000 206.5 96.9 199 92.8
3500 205.6 96.4 198 92.2
4000 204.7 95.9 197 91.7
4500 203.8 95.4 196 91.1
5000 202.9 94.9 195 90.6
5500 201.9 94.4 195 90.6
6000 201.0 93.9 194 90.0
6500 200.1 93.4 193 89.4
7000 199.2 92.9 192 88.9
7500 198.3 92.4 191 88.3
8000 197.4 91.9 190 87.8
8500 196.5 91.4 189 87.2
9000 195.5 90.8 188 86.7
9500 194.6 90.3 187 86.1
10000 193.7 89.8 186 85.6
La température d’infusion de l’eau est réglée en usine à
200°F (93,3 °C). En haute altitude, il faudra réduire cette
température pour éviter l’ébullition. Consultez ce tableau
pour effectuer l’ajustement.
Altitude
(en pieds)
Point
d’ébullition
° F ° C
Température recom-
mandée de l’eau
° F ° C
41581 120408
Page 7
COMMANDES DE FONCTIONNEMENT
A. TOUCHE MARCHE-ARRÊT D’INFUSION
La touche marche-arrêt d’infusion (voyant de fonctionnement en marche) alimente le circuit d’infusion (voyant
de fonctionnement en marche) de même que le circuit de remplissage du réservoir. En appuyant de nouveau sur la
touche (voyant de fonctionnement arrêt), le remplissage du réservoir et l’infusion s’arrêtera. Le fait d’interrompre
un cycle d’infusion lorsqu’il est déjà en cours ne fera pas cesser l’écoulement de l’eau dans le nécessaire de service
avant que l’entonnoir ne soit complètement vide. En appuyant sur cette touche pendant la programmation de
l’infuseur vous sortira du mode programmation et retournera à l’écran principal.
NOTE – La disponibilité en l’eau chaude du robinet sera réduite si la touche marche-arrêt d’infusion est en position
arrêt, puisque le réservoir ne se remplira pas.
B. PROGRAMMATION (gauche)
Cette touche cachée vous permet de reculer dans la liste de programmation lorsque vous êtes en mode
programmation.
C. BREW (A,B,C)
Lorsque la touche marche-arrêt d’infusion est en marche et que l’écran principale est visible, appuyer et
relacher cet interrupteur (A,B,C) activera une infusion du côté sélectionné.
D. PROGRAMMATION (droit)
Appuyer et maintenir cette touche cachée vous permettra d’entrer dans le menu de programmation. Appuyer et
relacher cette touche vous permettra d’avancer dans le menu lorsque vous êtes en mode programmation.
E. INTERRUPTEURS DE QUANTITÉ D'INFUSION
Appuyez sur les interrupteurs correspondant à la quantité d'infusion demie ou pleine infusion pour déterminer
la quantité de café à infuser du côté sélectionné. Le fait d'appuyer sur un autre interrupteur après que le cycle
d'infusion ait été lancé ne modifiera pas la quantité en cours. Le voyant indique la sélection en cours. Utilisation
aussi dans le mode programmation pour ajuster les réglages des 2 niveaux.
F. ÉCRAN DE FONCTION
Il s’agit de l’écran qui renferme les différentes fonctions et de l'infuseur afin de le programmer.
G. SERPENTINS DE DÉTECTION D'ENTONNOIR
Ils recueillent l'information venant de la poignée Smart Funnel, fiches de recettes et carte de publicité.
H. INTERRUPTEUR D'ÉCRAN DE FONCTIONS
Digital: Utiliser pour les options désirés (no/-) qui apparaît sur l’écran en mode programmation.
Brewer: Utiliser pour les options désirés (done) qui apparaît sur l’écran en mode programmation.
Control: Utiliser pour les options désirés (yes/+) qui apparaît sur l’écran en mode programmation.
ENABLE
ON / OFF
ENABLE
ON / OFF
BREWBREW
®
D
B
C
READY TO BREW
WATER TEMP: 200°
A
G
F
E
A
C
E
H
G
NOTE – Pour infuseur simple, vous référez au côté gauche de l’infuseur double
41581 120408
Page 6
VIDANGE DE RÉSERVOIR
1. Desserrez les vis qui retiennent de panneau avant. Retirez le panneau.
2. Cliper le serre tuyau blanc situé entre le long tuyau et la valve d’entrée d’eau.
2A. Déconnecter le clip du tuyau et le tuyau de la valve d’entrée d’eau.
3. Placer le bout du tuyau dans un récipient d’un minimum de capacité de 3,5 gallons /13.25 litres pour
l’infuseur simple et de 6 gallons /22.7 litres pour l’infuseur double.
4. Décliper le serre tuyau blanc pour vidanger l’eau du réservoir.
5. Quand le réservoir est vide, replacer le tuyau sur la valve d’entrée d’eau et serrer la clip.
NORME EUROPÉENNE (CE)
Cet appareil doit être installé dans un endroit où il peut être sous la surveillance étroite de personnel qualifié.
Pour fonctionner adéquatement, l’appareil doit être installé dans un lieu où la température varie entre 5ºC et 35ºC.
L’appareil ne doit pas être incliné à plus de 10º pour une utilisation sécuritaire.
Un électricien doit effectuer l’installation électrique conformément aux codes local et national en vigueur.
L’appareil ne doit pas être nettoyé par jet d’eau.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (ni des enfants) dont les capacités physiques, senorielles
ou mentales sont réduites, ni même par des personnes non expérimentées ou non formées à son utilisation, à moins
d’avoir reçu des instructions d’une personne responsable de sa sécurité à l’égard de l’utilisation de l’appareil.
• La supervision d’adultes doivent s’assurer que les enfants ne jouent pas avec cet équipement.
Si le cordon devenait endommagé, le fabricant ou un réparateur autorisé doit le remplacer par un cordon obtenu
du fabricant ou d’un centre autorisé pour éviter tout risque d’accident.
TUYAUTERIE
Le distributeur doit être relié à un système d’alimentation en eau froide utilisant une pression variant entre
20 et 90 lb/po2 (138 et 620 kPa) par une conduite de 1/2 po ou plus. Un robinet d’arrêt doit être installé entre la
conduite et le distributeur. Il faut installer un régulateur sur la conduite lorsque la pression est supérieure à 90
lb/po2 (620 kPa) afin de la réduire à 50 lb/po2 (345 kPa).L’adaptateur d’entrée d’eau est .75-11.5 NH (filet de
boyau). Pour votre convenance un adaptateur coudé est fournit et convertit en 3/8 mâle évasé. Bunn-O-Matic ne
recommande pas l’utilisation d’un système à ozmose inverse ou d’un système de filtration au sel à cet équipe-
ment. Requis : 1.0 GPM de débit d’eau sur la conduite d’alimentation d’eau.
NOTE - Bunn-O-Matic recommande d’utiliser des tuyaux de 3⁄8 po en cuivre pour toutes les installations de la 1⁄2
po d’alimentation en eau. L’installation sur la conduite d’alimentation d’un tuyau en cuivre en couronnes permet de
déplacer l’infuseur pour nettoyer le dessus du comptoir. Bunn-O-Matic ne recommande pas d’utiliser un robinet-
vanne à étrier pour installer le distributeur. La taille et la forme de l’orifice perforé dans la conduite d’alimentation
par ce type de dispositif peut réduire le débit d’eau.
Raccordement de la Tuyauterie
1. Purgez la conduite d’alimentation d'eau.
2. Installer l’ensemble de l’adaptateur coudé sécuritairement à l’alimentation d’eau.
3. Installer l’ensemble de l’adaptateur coudé sécuritairement à l’adaptateur .75-11.5 NH (filet de boyau) situé
à l’arrière de l’infuseur.
4. Ouvrez l’alimentation d’eau.
41581 120408
Cet équipement doit-être installer selon les normes du Code National de la Plomberie du Canada et du
Code National de l'inspection des Aliments du Canada. Pour les modèles hors du Canada, vous devrez
satisfaire les codes applicables locaux de la plomberie et de la sanitation requises.
Page 5
41581 120312
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE (Tous les modèles)
CAUTIONUne installation électrique inadéquate peut endommager les composantes électriques.
Tout dommage causée par un mauvais branchement électrique n’est pas couvert par la garantie.
1. Un électricien doit effectuer l’installation électrique telle que spécifiée.
2. Déterminez la tension de service disponible.
3. (Modèle DV seulement) Sélectionner le voltage désiré basé sur la disponibilité électrique du site
d’installation.
4. À l’aide d’un voltmètre, vérifiez la tension et le code-couleur de chaque conducteur à la prise de courant.
5. Retirez le panneau avant pour avoir accès au bloc connecteur.
6. Passer le cordon d’alimentation dans le serre fils et brancher au bloc connecteur.
7. Brancher le cordon d’alimentation tel qu’illustré au bloc connecteur.
8. Avant de continuer , vérifier le voltage à l’entrée électrique du bloc connecteur.
9. (Modèles DV seulement) Réglez le commutateur de tension et replacez le panneau avant.
10. Si la tuyauterie doit être raccordée par la suite, assurez-vous que le distributeur est débranché de la prise
de courant. Si la tuyauterie a été raccordée, le distributeur est prêt pour le réglage initial.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
MISE EN GARDE - Le distributeur doit demeurer débranché de la prise de courant jusqu’à indication.
MISE EN GARDE - Le cordon d’alimentation doit-être listé CSA, cordon flexible de type SO,SJO,SJTO,HSJO ou
SJOW, classé pour 90°C, et le capteur électrique doit-être listé CSA, pour prévenir des hasards. Le cordon
d’alimentation doit avoir un minimum de 3 pieds et une longueur maximale de 6 pieds. (mesure située entre
le capteur électrique et la fin du fils).
Consultez la plaque signalétique de l’infuseur ainsi que les codes national et local de
l’électricité pour connaître les besoins en alimentation électrique.
BITENSION
INTERRUPTEUR
À BASCULE
N
L1
G
L2 ROUGE L2 ROUGE
CORDON D’ALIMENTATION
BLANC
VERT
NEUTRE
L1 NOIR
BLANCNEUTRE
L2
L1 NOIR
120/208-240V TRIFILAIRE
+ MISE À LA TERRE
BLANC
NEUTRE
L1 NOIR
N
L1
G
CORDON D’ALIMENTATION
VERT
BLANCNEUTRE
L1 NOIR
120V BIFILAIRE
+ MISE À LA TERRE
L2 ROUGE L2 ROUGE
L2
L1 NOIR
L1
G
CORDON D’ALIMENTATION
VERT
L1 NOIR
240V BIFILAIRE
+ MISE À LA TERRE
L2 ROUGE NEUTRE BLEU
N
L1 NOIR
L1
G
CORDON D’ALIMENTATION
VERT/JAUNE
L1 BRUN
220-240V BIFILAIRE
+ MISE À LA TERRE
Page 4
WARNING/AVERTISSEMENT
REMOVE
FUNNEL
SLOWLY
RETIRER
L’ENTONNOIR
LENTEMENT
LIQUIDE
CHAUD
WARNING/AVERTISSEMENT
HOT
LIQUID
#03408.7002
#03409.7002
#00656.7000
Artwork for P/N: 00656.7000
Artwork Rev: F
Drawn: RN
Date: 06/27/08
Cet équipement doit être installé conformément au code
Canadien de plomberie et aux règlements de santé et de
sécurité qui s’ appliquent. Les modèles destinés à être
installés ailleurs qu’au Canada doivent respecter les codes de
plomberie et d’hygiène de la localité.
This equipment must be installed to comply with Canadian
Plumbing Codes and applicable health and safety regulations.
For models installed outside Canada, comply with the
applicable Plumbing /Sanitation Code.
#00986.7000
AVIS À L’UTILISATEUR
Lisez attentivement tous les avis contenus dans ce manuel et sur l’équipement. Toutes les décalcomanies de mise en
garde doivent être maintenues en bonne condition. Veuillez remplacer toute décalcomanie endommagée ou illisible.
WARNING
FAILURE TO COMPLY RISKS EQUIPMENT
DAMAGE, FIRE OR SHOCK HAZARD.
READ THE ENTIRE OPERATING MANUAL INCLUDING
THE LIMIT OF WARRANTY AND LIABILITY BEFORE
BUYING OR USING THIS PRODUCT.
00986.7000B 01/10 ©2007 Bunn-O-Matic Corporation
AVERTISSEMENT
• DO NOT OVERLOAD CIRCUIT.
• ALWAYS ELECTRICALLY GROUND THE CHASSIS.
• DO NOT DEFORM PLUG OR CORD.
• FOLLOW NATIONAL AND LOCAL
ELECTRICAL CODES.
• KEEP COMBUSTIBLES AWAY.
THIS EQUIPMENT IS ENERGIZED AT ALL TIMES UNLESS
ELECTRICALLY DISCONNECTED.
• NE PAS SURCHARGER LE CIRCUIT.
• TOUJOURS METTRE LE BOÎTIER À LA MASSE.
• NE PAS DÉFORMER LA FICHE OU LE CORDON.
• SE CONFORMER AUX CODES NATIONAL OU
LOCAL D'ÉLECTRICITÉ.
• GARDER LES PRODUITS COMBUSTIBLES À
DISTANCE.
TOUT MANQUEMENT À SE CONFORMER À CES
DIRECTIVES PEUT ENTRAINER DES DOMMAGES
À L'ÉQUIPEMENT OU PRODUIRE DES DANGERS
D'INCENDIE OU D'ÉLECTROCUTION.
VEUILLEZ LIRE LE MANUEL DE FONCTIONEMENT EN
ENTIER, Y COMPRIS LES LIMITES DE GARANTIES ET
RESPONSABILITÉS,AVANT D’ACHETER OU
D'UTILISER LE PRÉSENT PRODUIT.
L' ÉQUIPEMENT EST TOUJOURS SOUS TENSION LORSQU'IL
N'EST PAS DÉBRANCHÉ.
#37881.7000
Artwork for P/N: 00658.7000
Artwork Rev: G
Updated by: RN
Date: 02/16/10
Colors:
PANTONE 1375 C
PANTONE 108 C
Funnel and hand to be white
PANTONE Process Black C
PN: 00658.7000G 02/10 © 1985 BUNN-O-MATIC CORPORATION OF CANADA
READ THE ENTIRE OPERATING MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT.
FAILURE TO COMPLY RISKS INJURY.
VEUILLEZ LIRE LE MANUEL D’EMPLOI AVANT D’UTILISER CE PRODUIT.
L’INOBSERVATION DE CES CONSEILS PEUT ENTRAÎNER DES RISQUES DE BLESSURE.
LE CONTENU
DE L’ENTONNOIR
EST CHAUD
FUNNEL CONTENTS
ARE HOT
DISCARD DECANTER
IF:
• CRACKED
• SCRATCHED
• BOILED DRY
• HEATED WHEN EMPTY
USED ON HIGH FLAME
OR EXPOSED ELECTRIC
ELEMENTS
JETER LA CARAFE :
• SI ELLE EST FISSURÉE
• SI ELLE EST RAYÉE
• SI ON A LAISSÉ DE L’EAU
S’ÉVAPORER PAR
ÉBULLITION
• SI ELLE A ÉTÉ CHAUFFÉE À VIDE
SI ELLE A ÉTÉ UTILISÉE SUR
UNE FLAMME VIVE OU SUR
DES ÉLÉMENTS ÉLECTRIQUES
DÉCOUVERTS
WARNING / AVERTISSEMENT
#00658.7000
To reduce the risk of electric shock, do not remove or
open cover. No user-serviceable parts inside.
Authorized service personnel only. Disconnect power
before servicing.
Afin d’éviter un risque d’électrocution, ne pas ouvrir ou
enlever le panneau. Aucune pièce utile pour
l’opérateur à l’intérieur. Seulement le personnel
autorisé peut effectuer les réparations. Débrancher de la
source de courant avant d’effectuer une réparation.
WARNING AVERTISSEMENT
Risk of Fire. Use a UL listed grounding
type attachment plug, rated 125/250
Vac, 30 A, 1 phase, 4 conductor. Plug
to be selected and installed only by
qualified service personnel.
38125.0000A 04/05 © 2005 Bunn-O-Matic Corporation
#38125.0000
Risk of Fire. Use a UL listed grounding
type attachment plug, rated 125/208
Vac, 30 A, 1 phase, 4 conductor. Plug
to be selected and installed only by
qualified service personnel.
38125.0001A 04/05 © 2005 Bunn-O-Matic Corporation
#38125.0001
41581 051012
#00985.0000
FOR USE ONLY ON AN
INDIVIDUAL BRANCH
CIRCUIT RATED 20 AMPS
#06064.7000
#34056.0001
120/208V
120/240V
120V
For 120/208V or 120/240 volt operation,
replace Power Supply Cord only with
Bunn-O-Matic part number 01699.0000.
! CAUTION
#34072.0000
#29710.7011
Optional Field Wiring
120/208-240 V, 12.8-14.8 A, 2660-3540 W
1PH, 3-Wire + GND, 60HZ
29710.7011B
Branchement électrique optionnel
120/208-240 V, 12,8-14,8 A, 2660-3540 W
monophase, 3-fils relié à la terre, 60HZ
39175.7000A 05/06 ©2006 Bunn-O-Matic Corporation
Incorrect programming could result in accidental dispensing of HOT
LIQUID. Trained personnel are to follow instructions provided for
soft- ware programming. Use of additional graphic layer requires
disabling of appropriate switches. Read all instructions for additional
graphic layer prior to installing and programming.
WARNING AVERTISSEMENT
Une programmation incorrecte peut donner accidentellement une
distribution d'EAU CHAUDE. Personnel qualifié peut suivre les
instructions fournies pour la programmation du logiciel. Utilisation
d'un graphique additionnel supplémentaire requiert une mise hors
d'usage de certains interrupteurs appropriés.
Lire toutes les instructions concernant les graphiques
additionnels avant l'installation et la programmation.
#39175.7000
#00824.0001
#00824.0002
Page 3
INTRODUCTION
L’appareil infusera le café dans un serveur thermique ou un récipient à pression. Il peut être
muni d’un robinet d’eau chaude. Il doit strictement être utilisé à l’intérieur, bien assis sur un comptoir
ou une tablette solide et droite. Svp installer dans un endroit ou un appareil de jet d’eau n’est pas
disponible.
Le "Infusion Series", similaire à le "DBC BrewWISE", comprend une interface sans fil qui permet
au moulin MHG ou DBC de mémoriser de l'information sur une puce située à l'intérieur de la poignée
de l'entonnoir. Cette information comprend le type de grains de café employé et la quantité de café à
infuser (demie ou pleine). Lorsque le bon type de café est moulu en quantité voulue, l'entonnoir est
positionné sous l'infuseur. Les données de la poignée de l'infuseur sont alors transférées à l'infuseur,
qui distribue la quantité d'eau préréglée en fonction du type de grain et de la quantité voulue. L'infuseur
peut aussi être programmé pour ajuster plusieurs fonctions du procédé d'infusion, comme la tempéra-
ture, les volumes d'infusion, les pourcentages de dérivation et l'infusion par impulsion. Cela permet
à l'utilisateur de programmer un certain nombre de recettes pour chaque saveur de café infusé.
Les infuseurs de la série par infusion peuvent infuser soit le thé chaud et le café avec des recettes
présélectionnées et possèdent ces avantages: Valve de dérivation, Préinfusion et Pulsation, Brew-
Wise, et écran LCD pour lecture et programmation de concert avec l’option du Smart Funnel pour le
café. Les autres avantages sont économiseur d’énergie et compatibilité avec BUNNLink, compatible
avec Smart Reader, minuterie pour fraîcheur et une alerte pour la sanitation.
TABLE DES MATIÈRES
Garantie ..............................................................................................................2
Introduction ........................................................................................................3
Avis à l’utilisateur ................................................................................................4
Alimentation électrique .......................................................................................5
Tuyauterie ...........................................................................................................6
Vindage de réservoir ...........................................................................................6
Commandes de fonctionnement .........................................................................7
Réglage initial .....................................................................................................8
Visualisation des recettes assignées, # de bien et # de série ..............................8
Préparation du café .............................................................................................9
Nettoyage ..........................................................................................................10
Glossaire ...........................................................................................................10
Programmation .................................................................................................12
41581 120408
ICB-DV .......................................................................................................................... Modèle Bitension
ICBA ................................................................................................................................ Modèle 230 Volt
ICBB ................................................................................................................................ Modèle 200 Volt
ICB Double ...........................................................................................................120/208-240V ou 230V
Page 2
41581 080612
392, AutoPOD, AXIOM, BrewLOGIC, BrewMETER, Brew Better Not Bitter, BrewWISE, BrewWIZARD, BUNN Espress, BUNN Family Gour-
met, BUNN Gourmet, BUNN Pour-O-Matic, BUNN, BUNN with the stylized red line, BUNNlink, Bunn-OMatic, Bunn-O-Matic, BUNNserve,
BUNNSERVE with the stylized wrench design, Cool Froth, DBC, Dr. Brew stylized Dr. design, Dual, Easy Pour, EasyClear, EasyGard, Fla-
vorGard, Gourmet Ice, Gourmet Juice, High Intensity, iMIX, Infusion Series, Intellisteam, My Café, Phase Brew, PowerLogic, Quality
Beverage Equipment Worldwide, Respect Earth, Respect Earth with the stylized leaf and coffee cherry design, Safety-Fresh, savemy-
coffee.com, Scale-Pro, Silver Series, Single, Smart Funnel, Smart Hopper, SmartWAVE, Soft Heat, SplashGard, The Mark of Quality
in Beverage Equipment Worldwide, ThermoFresh, Titan, trifecta, Velocity Brew, A Partner You Can Count On, Air Brew, Air Infusion,
Beverage Bar Creator, Beverage Profit Calculator, Brew better, not bitter., BUNNSource, Coffee At Its Best, Cyclonic Heating System,
Daypart, Digital Brewer Control, Nothing Brews Like a BUNN, Pouring Profits, Signature Series, Tea At Its Best, The Horizontal Red
Line, Ultra sont des marques de commerce déposées de Bunn-O-Matic Corporation.
BUNN-O-MATIC GARANTIE DE PRODUIT COMMERCIAL
Bunn-O-Matic Corporation of Canada (« Bunn ») garantit les appareils qu’elle fabrique ainsi :
1) Cafetières, carafes thermiques, carafes à décanter, serveurs GPR, distributrices de thé glacé / de café glacé, infuseurs-
nacelle de type MCP/MCA, serveurs thermiques et serveurs de type Thermofresh (mécanique et numérique) - 1 an pièces
et 1 an main-d’œuvre.
2) Tout autre appareil - 2 ans pièces et 1 an main-d’œuvre ainsi que les garanties additionnelles indiquées ci-dessous :
a) Cartes de circuits électroniques et / ou de contrôle - 3 ans pièces et main-d’œuvre.
b) Compresseurs inclus dans l’équipement de réfrigération - 5 ans pièces et 1 an main-d’œuvre.
c) Bavures de mouture sur équipement de moulure de café pour mourde le café afin de répondre à l’analyse de passage au crible
original de l’usine - 4 ans pièces et main-d’œuvre ou 40 000 livres de café, selon la première éventualité.
Ces délais de garantie commencent à courir à partir de la date d’installation. Bunn garantit que les appareils fabriqués par elle ne sont
affectés d’aucun défaut commercial quant à leur matériel ou leur fabrication, existant au moment de fabrication, et se manifestant
pendant la période couverte par la garantie. Cette garantie ne s’applique pas aux appareils, composants ou pièces qui n’ont pas
été fabriqués par Bunn ou qui, selon Bunn, auraient subi un usage abusif, une négligence, une altération, une installation impropre,
ou un usage impropre, un entretien impropre ou une réparation impropre, un manque de nettoyage et détartrage, des défaillances
d’équipement liées à une eau de mauvaise qualité, à des dommages ou à un accident. En outre, cette garantie ne s’applique pas au
remplacement des composantes des appareils devant être remplacées dans le cour normal de leur utilisation; cela comprend mais
n’est pas limité à des pièces remplaçables par l’utilisateur tels des joints d’étanchéité. Cette garantie est conditionnelle à ce que
l’acheteur 1) avise Bunn ponctuellement de toute réclamation en vertu de cette garantie par téléphone au (905) 841-2866 ou par
écrit au 280 Industrial Parkway South, Aurora, Ontario L4G 3T9; 2) fasse livrer, à la demande de Bunn, l’appareil défectueux, port
payé, à un centre de service autorisé par Bunn; et 3) reçoive une autorisation préalable de la part de Bunn que l’appareil défectueux
est sous garantie.
LA GARANTIE CI-DESSUS EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, CONDITION, ÉCRITE OU ORALE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS MAIS NON LIMITÉE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ, DE QUALITÉ
MARCHANDE, OU DE CONFORMITÉ À UN USAGE PARTICULIER.
Les agents, concessionnaires ou employés de Bunn
ne sont pas autorisés à modifier cette garantie ou à apporter des garanties supplémentaires qui engageront ou affecteront
Bunn. Ainsi, les déclarations de ces individus, orales comme écrites, ne constituent pas de garanties et n’engagent pas
la responsibilité de Bunn.
Si Bunn détermine à son entière discrétion que l’appareil défectueux est couvert par la garantie, Bunn, à sa discrétion
exclusive, pendant que l’appareil est sous garantie, devra soit 1) fournir gratuitement des pièces de rechange et / ou de la
main-d’œuvre (pendant le délai applicable de garantie tel qu’indiqué ci-dessus) pour réparer les composants défectueux, à
condition que la réparation soit effectuée par un représentant de service autorisé par Bunn; soit 2) remplacer l’équipement
ou rembourser le prix d’achat de l’équipement.
LE RECOURS DE L’ACHETEUR CONTRE BUNN POUR LA VIOLATION DE TOUTE OBLIGATION DÉCOULANT DE LA
VENTE DE CET APPAREIL, QU’IL RELÈVE OU NON DE GARANTIE, SERA LIMITÉ, TEL QUE PRÉCISÉ DANS LA PRÉSENTE,
À LA RÉPARATION, AU REMPLACEMENT, OU AU REMBOURSEMENT DU PRIX D’ACHAT DE L’APPAREIL, À L’ENTIÈRE
DISCRÉTION DE BUNN.
En aucun cas Bunn ne sera tenu responsable d’autres dommages ou pertes, y compris, mais sans y être limité à, la perte de
profits, les ventes perdues, la perte d’utilisation de l’appareil, les réclamations des clients de l’acheteur, le coût du capital, le coût
des temps d’arrêt, le coût d’appareils de remplacement, de services de remplacement, ou des installations de remplacement, et
touts autres dommages-intérêts spéciaux, accessoires, indirects ou punitifs.
POLITIQUE DE RETOUR
COMMUNIQUEZ AVEC BUNN-O-MATIC POUR UNE AUTORISATION DE RETOUR. TOUS LES RETOURS
DOIVENT-ÊTRE PRÉCÉDEMMENT AUTORISÉS PAR BUNN-O-MATIC ET SONT SUJETS À DES FRAIS DE RETOUR.
ICBA, ICBB,ICBC,
ICB-DV, ICB Twin
Infusion Series
®
avec Smart Funnel
®
Remplace les manuels d'utilisation:
37077.0000; 38112.0001
MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
BUNN-O-MATIC CORPORATION OF CANADA
280 INDUSTRIAL PARKWAY,
AURORA, ONTARIO, L4G 3T9
TÉLÉPHONE: (905) 841-2866 TÉLÉCOPIEUR: (905) 841-2775
Pour obtenir la plus récente version du manuel d’utilisation ou pour visualiser le catalogue illustré de
pièces, le manuel de programmation ou le manuel d’entretien, visitez le site Internet de Bunn-O-Matic,
à l’adresse www.bunn.com. Ces manuels sont GRATUITS et le téléchargement des mises à jour est
rapide. Pour le service technique, contactez la Bunn-O-Matic Corporation, au numéro 1 800-263-2256.
41581.7000D 12/12 ©2008 Bunn-O-Matic Corporation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Bunn ICB DBC® Twin Guide d'installation

Catégorie
Cafetières
Taper
Guide d'installation

dans d''autres langues