Porter Cable 7346 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas
évitée, causera la mort ou des blessures graves.
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait se solder par un décès ou des blessures graves.
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée pourrait se solder par des blessures mineures ou modérées.
indique une pratique ne posant aucun risque de dommages
corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des
risques de dommages matériels.
Afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de l’outil.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES
Lire tous les avertissements de sécurité et les
directives. Le non-respect des avertissements et des
directives pourrait se solder par un choc électrique, un
incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES
DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à
alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu’en
présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques
produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil
électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l’utilisateur.
2) SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier
la fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil
électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches
non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux,
des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est
plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration de l’eau
dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour
transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de
la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons
endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant
à cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les risques de
choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide,
brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur
de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc
électrique.
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil
électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention
en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des
chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la
situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la
position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un
bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors
que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à
la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. Une clé ou une clé de
réglage attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessures
corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de
mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces
mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage
et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation
d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application.
L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil
électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de
ranger l’outil. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de
l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune
personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi
d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateurs
inexpérimentés.
e) Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou
coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible
de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire
réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont
causés par des outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien
entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle
il a été conçu est dangereuse.
5) RÉPARATION
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des
pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de
l’outil électrique.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUE
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ COMMUNS À TOUTES LES OPÉRATIONS DE MEULAGE,
DE PONÇAGE, DE BROSSAGE À L’AIDE D’UNE BROSSE MÉTALLIQUE, DE POLISSAGE
OU DE COUPE PAR ABRASION:
a) Cet outil électrique est conçu pour fonctionner comme une ponceuse ou une
polisseuse. Lire tous les avertissements de sécurité, les directives, les illustrations et les
spécifications fournies avec cet outil électrique. Négliger de suivre toutes les directives
suivantes peut entraîner des risques de décharges électriques, d’incendie et/ou de blessures
graves.
b) Il n’est pas recommandé d’effectuer des opérations comme le meulage, le brossage
à l’aide d’une brosse métallique ou la coupe avec cet outil électrique. Les opérations
pour lesquelles l’outil électrique n’a pas été conçu risquent de créer des dangers et d’entraîner
des blessures corporelles.
c) Ne pas utiliser d’accessoire non conçu spécifiquement pour cet outil ou qui n’aurait
pas reçu une approbation spécifique du fabricant de l’outil. En effet, il est parfois
possible de fixer un accessoire à l’outil électrique; toutefois, cela ne garantit pas une utilisation
sécuritaire.
d) Le régime nominal de l’accessoire doit être au moins égal au régime maximal inscrit
sur l’outil électrique. Les accessoires soumis à un régime plus élevé QUE CELUI POUR
LEQUEL ILS SONT CONÇUS peuvent se briser et être projetés.
e) Le diamètre externe et l’épaisseur de l’accessoire doivent être adéquats pour la
capacité de l’outil électrique. Il est impossible de protéger l’utilisateur d’un bris d’accessoire
de mauvais calibre ou de le maîtriser correctement.
f) Le trou pour arbre d’entraînement des meules, des brides, des tampons ou de
tout autre accessoire doit s’ajuster correctement à la broche de l’outil électrique;
autrement, l’outil sera déséquilibré, vibrera excessivement et risquerait de provoquer une perte
de maîtrise.
g) Ne jamais utiliser un accessoire endommagé. Avant toute utilisation, inspecter les
accessoires comme les meules abrasives à la recherche d’éclats et de fissures; le tampon pour
tout signe de fissures, de déchirures ou d’usure excessive; et la brosse métallique, pour déceler
s’il y a des fils métalliques fissurés ou détachés. En cas de chute de l’outil ou de l’accessoire,
les inspecter à la recherche de dommages ou insérer un accessoire non endommagé.
Après l’inspection et l’insertion d’un accessoire, se positionner (l’utilisateur ou quiconque aux
alentours) hors du plan de rotation de l’accessoire et faire tourner, pendant une minute, l’outil
électrique à plein régime, à vide. Normalement, tout accessoire endommagé se brisera au
cours de cette période d’essai.
h) Porter un équipement de protection individuelle. Utiliser un masque facial, des lunettes de
sécurité ou des lunettes protectrices en fonction de l’application. Au besoin, porter un masque
antipoussières, des protecteurs auditifs, des gants et un tablier d’atelier capable d’arrêter de
petits fragments d’abrasifs ou de pièces. La protection oculaire doit être en mesure d’arrêter
tout débris produit par les diverses opérations et le masque antipoussières ou le respirateur,
de filtrer les particules produites par l’opération en cours. Une exposition prolongée à un bruit
d’intensité élevée pourrait causer une perte auditive.
i) Éloigner tout observateur à une distance sécuritaire de la zone de travail. Toute
personne qui pénètre dans la zone de travail devra également porter un équipement de
protection individuelle. Il est possible qu’un fragment de pièce ou un accessoire brisé soit
projeté et provoque des blessures au-delà de la zone immédiate de travail.
j) Tenir l’outil électrique uniquement par sa surface de prise isolée dans une situation où
l’accessoire de coupe pourrait entrer en contact avec un câble électrique dissimulé
ou avec son propre cordon d’alimentation. Tout contact entre un fil « sous tension » et
l’accessoire de coupe pourrait également mettre «sous tension» les pièces métalliques exposées
de l’outil et électrocuter l’opérateur.
k) Positionner le cordon d’alimentation hors d’atteinte de l’accessoire en mouvement.
En cas de perte de maîtrise, il est possible de couper ou d’effilocher le cordon et la main ou le
bras de l’opérateur risqueraient d’être happés par l’accessoire en mouvement.
l) Ne jamais déposer l’outil électrique avant l’immobilisation complète de l’accessoire.
L’accessoire en mouvement risquerait de mordre dans la surface et de projeter l’outil électrique.
MAINTENANCE
To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source
before installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs. An
accidental start-up can cause injury.
REPAIRS
For assistance with your tool, visit our website at www.portercable.com for a list of service centers, or call
the PORTER-CABLE Customer Care Center at (888) 848-5175.
CLEANING
Periodically blowing dust and chips out of the motor housing using clean, dry compressed
air is a suggested maintenance procedure. To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS wear
ANSI Z87.1 safety glasses while using compressed air.
When cleaning, use only mild soap and a damp cloth on plastic parts. Many household
cleaners contain chemicals which could seriously damage plastic. Also, do not use gasoline, turpentine,
lacquer, paint thinner, dry cleaning fluids or similar products which may seriously damage plastic parts.
NEVER let any liquid get inside the tool; NEVER immerse any part of the tool into a liquid.
FAILURE TO START
Should your tool fail to start, check to make sure the prongs on the cord plug are making good contact
in the outlet. Also, check for blown fuses or open circuit breakers in the line.
LUBRICATION
This tool has been lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life of the unit under
normal operating conditions. No further lubrication is necessary.
BRUSH INSPECTION
For your continued safety and electrical protection, brush inspection and replacement on this tool
should ONLY be performed by a PORTER-CABLE FACTORY SERVICE CENTER OR PORTER-CABLE
AUTHORIZED WARRANTY SERVICE CENTER.
At approximately 100 hours of use, take or send your tool to your nearest PORTER-CABLE Factory
Service center or PORTER-CABLE Authorized Warranty Service Center to be thoroughly cleaned and
inspected. Have worn parts replaced and lubricated with fresh lubricant. Have new brushes installed,
and test the tool for performance.
Any loss of power before the above maintenance check may indicate the need for immediate servicing
of your tool. DO NOT CONTINUE TO OPERATE TOOL UNDER THIS CONDITION. If proper operating
voltage is present, return your tool to the service station for immediate service.
SERVICE
REPLACEMENT PARTS
Use only identical replacement parts. For a parts list or to order parts, visit our service website at
servicenet.portercable.com. You can also order parts from your nearest PORTER-CABLE Factory
Service Center or PORTER-CABLE Authorized Warranty Service Center. Or, you can call our
Customer Care Center at (888) 848-5175.
SERVICE AND REPAIRS
All quality tools will eventually require servicing and/or replacement of parts. For information about
PORTER-CABLE, its factory service centers or authorized warranty service centers, visit our website
at www.portercable.com or call our Customer Care Center at (888) 848-5175. All repairs made by our
service centers are fully guaranteed against defective material and workmanship. We cannot guarantee
repairs made or attempted by others.
You can also write to us for information at PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson,
Tennessee 38305 - Attention: Product Service. Be sure to include all of the information shown on the
nameplate of your tool (model number, type, serial number, etc.).
ACCESSORIES
Since accessories, other than those offered by PORTER-CABLE, have not been tested
with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury,
only PORTER-CABLE recommended accessories should be used with this product.
A complete line of accessories is available from your PORTER-CABLE Factory Service Center or a
PORTER-CABLE Authorized Warranty Service Center. Please visit our Web Site www.portercable.com
for a catalog or for the name of your nearest supplier.
THREE YEAR LIMITED WARRANTY
PORTER-CABLE will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for
three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or
tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.portercable.
com or call (888) 848-5175. This warranty does not apply to accessories or damage caused where
repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you specific legal rights and you
may have other rights which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, PORTER-CABLE tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE: PORTER-CABLE will maintain the tool and replace worn parts caused by
normal use, for free, any time during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE: If you are not completely satisfied with the performance of your
PORTER-CABLE Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the
date of purchase with a receipt for a full refund – no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold
in Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call the local
company or see website for warranty information.
To register your tool for warranty service visit our website at www.portercable.com.
WARNING LABEL REPLACEMENT
If your warning labels become illegible or are missing, call (888) 848-5175 for a free replacement.
m) Mettre l’outil hors tension pour tout déplacement de celui-ci par l’utilisateur. Un
contact accidentel avec l’accessoire en mouvement pourrait happer les vêtements de
l’utilisateur et projeter l’accessoire contre son corps.
n) Nettoyer régulièrement les évents de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur
aspirera la poussière à l’intérieur du boîtier. Une accumulation excessive de poudre métallique
représente un danger d’origine électrique.
o) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de matières inflammables. Les
étincelles produites risquent de les enflammer.
p) Ne pas utiliser d’accessoires qui exigent l’utilisation d’un liquide de refroidissement.
L’utilisation d’eau ou de tout autre liquide de refroidissement pourrait se solder par une
électrocution ou une secousse électrique.
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’EFFET DE REBOND ET AUTRES SUJETS CONNEXES
L’effet de rebond est une réaction soudaine d’une meule, d’un tampon, d’une brosse ou d’un tout
autre accessoire, en mouvement, qui est pincé ou qui s’accroche. Un pincement ou un accrochage
provoque un arrêt rapide de l’accessoire en mouvement qui, à son tour, projette l’outil électrique, hors
de maîtrise, dans la direction opposée à la rotation de l’outil au point de grippage.
Par exemple, si un tampon se pince ou s’accroche dans la pièce, le bord du tampon introduit au
point de pincement peut mordre dans la surface de la pièce et projeter la meule hors de la rainure.
La meule peut être projetée vers l’opérateur ou dans la direction opposée selon le sens de rotation
de la meule au point de pincement.
Un effet de rebond est le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil électrique et/ou de procédures
ou conditions de fonctionnement incorrectes. Il peut être évité en prenant les précautions nécessaires
telles que décrites ci-dessous:
a) Saisir fermement l’outil électrique et positionner le corps et les bras de sorte à résister
à la force de l’effet de rebond. Utiliser toujours la poignée auxiliaire, s’il y en a une, pour
contrôler au maximum l’effet de rebond ou le couple de réaction au démarrage. Avec de bonnes
précautions, l’opérateur est en mesure de contrôler le couple de réaction ou l’effet de rebond.
b) Ne jamais placer les mains près de l’accessoire en mouvement. Il pourrait en effet être
projeté sur celles-ci en cas de rebond.
c) Ne pas positionner le corps dans la trajectoire probable de l’outil électrique, en cas de
rebond. Au moment du grippage, l’outil sera projeté dans la direction opposée au déplacement de
la meule.
d) Être particulièrement attentif lors de travaux dans un coin, sur des bords tranchants,
etc. Éviter de faire rebondir l’accessoire. Éviter tout type de grippage de l’accessoire. Un
travail dans un coin ou sur des bords tranchants ou un travail en faisant rebondir l’accessoire
provoquent souvent un grippage et une perte de maîtrise de l’outil ou un effet de rebond.
e) Ne pas fixer de lame de tronçonneuse pour sculpter le bois ou de lame de scie
dentée. Ces types de lames provoquent des effets de rebond et des pertes de maîtrise
fréquents.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX OPÉRATIONS DE PONÇAGE:
a) Ne pas utiliser un papier pour disque abrasif excessivement surdimensionné.
Respecter les recommandations des fabricants lors de la sélection du papier abrasif. Un papier
abrasif plus grand que le plateau de ponçage représente un risque de lacération. Le papier
risque également de s’accrocher, de se déchirer ou de provoquer un effet de rebond.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX OPÉRATIONS DE POLISSAGE:
a) Ne pas laisser tourner librement une partie lâche de la coiffe à polir ou ses ficelles.
Bien insérer les extrémités des ficelles qui dépassent sous la coiffe ou les couper. Des
ficelles lâches et en rotation peuvent s’enchevêtrer dans les doigts ou s’accrocher à
la pièce.
Prendre des précautions à proximité des évents, car ils cachent des pièces mobiles.
Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG,
American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]). Plus le
calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre16, par exemple, a une capacité
supérieure à un calibre18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de
tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée pour
obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de
fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge
et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibres minimaux des rallonges
Intensité (en ampères)
volts Longueur totale de cordon en mètres (pieds)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Supérieur à Inférieur à AWG
0 6 18 16 16 14
610 18161412
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes de protection. Les lunettes
courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si
la découpe doit en produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE
SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ:
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construction peuvent
produire des poussières contenant des produits chimiques reconnus par l’État californien pour
causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au système reproducteur. Parmi ces
produits chimiques, on retrouve:
Le plomb dans les peintures à base de plomb;
La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maçonnerie; et
L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux.
Pour réduire toute exposition à ces produits: travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du
matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les
particules microscopiques.
Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage, sciage,
meulage, perçage ou toute autre activité de construction. Porter des vêtements de
protection et nettoyer à l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le fait de
laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de
produits chimiques dangereux.
cet outil peut produire et/ou répandre de la poussière susceptible de causer des
dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement un appareil
de protection des voies respiratoires homologué par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules
dans le sens opposé au visage et au corps.
pendant l’utilisation, porter systématiquement une protection auditive
individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines conditions et suivant la
durée d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de l’acuité auditive.
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur
définition sont indiqués ci-après:
V .................... volts A ....................... ampères
Hz ..................hertz W ...................... watts
min ................minutes
ou AC ......... courant alternatif
ou DC ...courant continu ou AC/DC .. courant alternatif ou
..................classe I fabrication continu
(mis à la terre)
n
o ..................... vitesse à vide
.................. fabrication classe II n ....................... vitesse nominale
(double isolation)
..................... borne de terre
…/min ...........par minute
...................... symbole d’avertissement
IPM................impacts par minute BPM ................. battements par minute
sfpm ..............pieds linéaires par minute (plpm) r/min ................. tours par minute
SPM (FPM) ....fréquence par minute
RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
POUR L’ÉLIMINATION DE LA PEINTURE
1. Le ponçage d’une peinture au plomb N’EST PAS RECOMMANDÉ en raison des difficultés
entourant le contrôle de la poussière contaminée. Le danger le plus important d’empoisonnement
au plomb touche les enfants et les femmes enceintes.
2. Étant donné qu’il est difficile d’identifier si une peinture contient ou non du plomb sans une
analyse chimique, nous recommandons de suivre les précautions suivantes lors du ponçage
d’une peinture.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
1. Les enfants et les femmes enceintes ne devraient pas entrer dans une zone de travail où se fait
le ponçage de la peinture avant que la zone n’ait été entièrement nettoyée.
2. Toutes les personnes entrant dans la zone de travail doivent porter un masque antipoussières
ou un respirateur. Le filtre doit être remplacé chaque jour ou dès que la personne qui le porte
éprouve de la difficulté à respirer. Consulter la quincaillerie de la région pour obtenir un masque
antipoussières approuvé par la NIOSH.
3. NE PAS MANGER, NI BOIRE, NI FUMER dans la zone de travail pour empêcher toute ingestion
de particules contaminées de peinture. Les travailleurs doivent se laver les mains AVANT
de manger, de boire ou de fumer. Ne pas laisser de nourriture, de boissons ou d’articles de
fumeur dans la zone de travail où ils risquent de recevoir de la poussière.
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
1. La peinture doit être enlevée de façon à minimiser la quantité de poussière produite.
2. Les zones où la peinture est enlevée doivent être scellées avec des feuilles de plastique d’une
épaisseur de 101,6 mm (4 mils).
3. Le ponçage doit se faire de façon à réduire le repérage de la poussière de peinture à l’extérieur
de la zone de travail.
NETTOYAGE ET ÉLIMINATION
1. Toutes les surfaces de la zone de travail doivent être nettoyées à fond à l’aide d’un aspirateur,
et ce, chaque jour, pour la durée du projet de ponçage. Il faut changer régulièrement les sacs-
filtres pour aspirateur.
2. Les toiles de peinture en plastique doivent être rassemblées et mises au rebut avec les
particules de poussière ou tout autre débris d’enlèvement. Il faut les placer dans des récipients
à rebut étanches et les éliminer par la collecte des ordures ménagères. Pendant le nettoyage,
les enfants et les femmes enceintes doivent éviter de se trouver dans la zone immédiate de
travail.
3. Tous les jouets, meubles lavables et les ustensiles utilisés par les enfants doivent être nettoyés
à fond avant de les utiliser de nouveau.
le régime nominal des accessoires doit au minimum égaler la vitesse recommandée
sur l’étiquette d’avertissement de l’outil. Les accessoires fonctionnant à un régime plus élevé que celui
pour lequel ils ont été conçus peuvent être projetés et entraîner des blessures. Le régime nominal
des accessoires doit toujours se situer au-dessus de la vitesse de l’outil, tel qu’indiqué sur la plaque
signalétique de l’outil.
CONSERVER CES DIRECTIVES
MOTEUR
S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription de la plaque signalétique.
L’inscription « 120 volts c.a. » signifie que la outil peut fonctionner tant avec du courant alternatif. Une
baisse de tension d’aussi peu que 10 % peut provoquer une perte de puissance et occasionner une
surchauffe. Tous les outils PORTER-CABLE sont testés en usine; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier
l’alimentation électrique.
DESCRIPTION (FIG. 1–8)
ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants, car il y a
risques de dommages corporels ou matériels.
A. Poignée auxiliaire H. Vis
B. Interrupteur I. Adaptateur de système de dépoussiérage
C. Molette de réglage J. Boîtier d’aspiration
D. Broche K. Orifice d’aspiration
E. Clé à broche L. Adaptateur de tuyau de dépoussiérage
F. Vis de plaque excentrique M. Tuyau de dépoussiérage
G. Patin de ponceuse
FONCTIONNEMENT
Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher
avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des
réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
POIGNÉE AUXILIAIRE (FIG. 1)
L’outil comporte une poignée auxiliaire (A). La poignée auxiliaire s’installe d’un côté ou de l’autre du boîtier
avant de l’outil pour faciliter l’utilisation de la main droite ou de la main gauche.
Utiliser en tout temps cette poignée pour conserver la pleine maîtrise de l’outil.
DÉMARRAGE ET ARRÊT DE L’OUTIL (FIG. 1)
S’assurer que le commutateur est en position « ARRÊT » et que la source d’alimentation est bien celle
indiquée sur la plaque signalétique de l’outil.
1. Brancher l’outil à la source d’alimentation.
2. Glisser le commutateur (B) vers l’avant pour démarrer le moteur. Glisser le commutateur vers l’arrière
pour arrêter le moteur.
VITESSE VARIABLE (FIG. 2)
Régler la vitesse en tournant la molette (C). La position nº1 de la molette donne la vitesse de fonctionnement
la plus lente (2500 OPM) et la position nº6, la plus rapide (6800 OPM). On peut changer de vitesse quand
le moteur tourne ou quand l’outil est en arrêt.
UTILISATION DE LA POLISSEUSE (FIG. 3)
Si la pièce à usiner est si légère qu’elle peut être déplacée par le patin en rotation, il
faut l’ancrer solidement pour éviter une blessure corporelle.
1. Lire et suivre les directives fournies avec le produit (produits à polir, cires, nettoyants, etc.).
2. Appliquer une petite quantité du produit directement sur le patin de polissage.
3. Saisir la polisseuse fermement avec les deux mains: une main sur la poignée auxiliaire et l’autre sur
le boîtier du moteur.
4. Placer le patin de polissage contre la surface de travail et démarrer la polisseuse. NE JAMAIS arrêter
ou faire fonctionner l’outil tandis qu’il n’est pas en contact avec la surface de travail.
5. Déplacer la polisseuse d’un mouvement de va-et-vient, où chaque passage est en chevauchement
avec le précédent.
6. NE PAS appliquer de pression supplémentaire. Laisser la polisseuse agir par l’effet de son propre
poids.
7. Ne pas mélanger de produits (cire, produit à polir, nettoyant, etc.) sur le même patin. Étiqueter
chaque patin pour éviter la confusion.
8. Le patin de polissage est conçu pour l’application du produit seulement. Retirer les résidus de produit
avec un chiffon de coton doux.
INSTALLATION/RETRAIT D’UN DISQUE ABRASIF (FIG. 4)
1. Déposer l’outil sur l’établi avec le patin (G) vers le haut.
2. Nettoyer toute poussière de la surface du patin.
3. Placer le disque sur le patin de ponçage et presser fermement le disque contre le patin.
4. Mettre le disque abrasif en contact avec une pièce de chute. Démarrer l’outil et l’utiliser brièvement
en appuyant fermement de façon à ce que le disque adhère bien au patin.
Si le disque n’adhère pas bien au patin, il peut en être projeté, ce qui risque d’infliger
une blessure corporelle.
6. Décoller le disque du patin.
NOTE AU SUJET DES PAPIERS ABRASIFS AUTOADHÉSIFS: ne pas ranger l’outil avec le disque
abrasif en place. La chaleur générée par le ponçage intensifie l’adhérence entre le disque et le patin. Si
le disque demeure sur le patin pendant une longue période de temps après l’utilisation, il devient difficile
à enlever.
REMPLACEMENT DU PATIN D’APPOINT (FIG. 5)
1. Engager les méplats de la broche (D) à l’aide de la clé pour broche fournie (E).
REMARQUES:
A. Si nécessaire, tourner le patin à la main pour exposer les méplats de la broche.
B. Le patin est absent de la fig. 5 pour des raisons de clarté.
C. Une cale d’espacement est fournie avec les modèles 7346SP et 7424XP pour écarter le patin
d’appoint des vis du plateau excentrique (F). Monter la cale d’espacement sur l’arbre avant d’y
fixer le patin d’appoint.
2. Tout en tenant la broche avec la clé, utiliser l’autre main pour tourner le patin dans le sens antihoraire
et le retirer.
3. Pour installer le patin, inverser la procédure décrite ci-dessus.
UTILISATION DE LA PONCEUSE (FIG. 6)
Immobiliser la pièce à usiner pour qu’elle ne bouge pas. La friction entre le disque de ponçage et la pièce
peut amener la pièce à être projetée par la ponceuse, ce qui risque d’infliger une blessure corporelle.
Toujours porter une protection oculaire. Pour réduire le risque de blessure, tous
les utilisateurs et les personnes à proximité doivent porter une protection oculaire conforme à la norme
ANSI Z87.1.
L’utilisation de cet outil peut produire ou propulser des poussières qui pourraient
causer des problèmes respiratoires graves et permanents ou d’autres problèmes médicaux. Toujours
porter un appareil respiratoire approuvé par la NIOSH/OSHA pour se protéger de la poussière. Diriger les
particules loin du visage et du corps.
INSTALLATION D’UN ACCESSOIRE DE DÉPOUSSIÉRAGE (TUYAU ET ADAPTATEUR) ,
(FIG. 4, 7, 8)
1. Retirer le patin de ponçage (G).
2. Desserrer la vis à tête cruciforme (H) de l’adaptateur de dépoussiérage (I) et glisser l’adaptateur vers
le haut sur le tambour d’aspirateur (J), comme l’illustre la figure 7.
3. Orienter la bouche d’échappement des poussières (K) comme dans l’illustration et serrer la vis à tête
cruciforme.
4. Attacher l’adaptateur pour tuyau d’aspiration (L) et le tuyau d’aspiration (M) comme dans l’illustration.
GUIDE DE DEPANNAGE
Pour obtenir de l’aide au sujet de l’outil, consulter notre site Web www.portercable.com pour obtenir
une liste des centres de réparation ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle de
PORTER-CABLE.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas
eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con
baterías (inalámbricas).
1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes
donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con
herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se
adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por
ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo
de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si
entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar
la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes
filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador
adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el
riesgo de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar,
utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI).
El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En
las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo,
calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones
personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o
antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con
el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la
posición de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta
eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza
giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello,
la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las
joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el
trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta
eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la
herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y
no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por
usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas
en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación
que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra
daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos
accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento
adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse
y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc.
de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones
diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.
5) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento
de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADICIONALES
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD COMUNES PARA TODAS LAS OPERACIONES DE
ESMERILADO, LIJADO, CEPILLADO CON CEPILLO DE ALAMBRE Y PULIDO, Y PARA
OPERACIONES DE CORTE ABRASIVO:
a) Esta herramienta eléctrica funciona como lijadora o pulidora. Lea todas las adver-
tencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones provistas con esta her-
ramienta eléctrica. El incumplimiento de todas las instrucciones enumeradas a continuación
puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
b) No se recomienda realizar operaciones de esmerilado, cepillado con cepillo de
alambre o corte con esta herramienta eléctrica. El uso de la herramienta eléctrica para
las operaciones para las que no fue diseñada puede provocar un riesgo y causar lesiones
personales.
c) No utilice accesorios que no estén diseñados y recomendados específicamente por
el fabricante de la herramienta. El hecho que el accesorio pueda conectarse a la herra-
mienta eléctrica no garantiza un funcionamiento seguro.
d) La velocidad nominal del accesorio debe ser equivalente a la velocidad máxima
indicada en la herramienta eléctrica, como mínimo. Los accesorios que funcionen más
rápido que su VELOCIDAD NOMINAL pueden romperse y desprenderse.
e) El diámetro externo y el grosor del accesorio deben estar dentro del rango de capa-
cidad de la herramienta eléctrica. Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden prote-
gerse ni controlarse adecuadamente.
f) El tamaño del eje de los discos, las bridas, las almohadillas de respaldo y cualquier
otro accesorio debe adaptarse correctamente al eje de la herramienta eléctrica. Los
accesorios con orificios que no coincidan con el sistema de montaje de la herramienta eléctrica
se desequilibrarán, vibrarán excesivamente y pueden producir la pérdida de control de la her-
ramienta.
g) No utilice un accesorio dañado. Inspeccione el accesorio antes de cada uso; por ejemplo,
el disco abrasivo para verificar que no tenga astillas ni grietas; la almohadilla de respaldo para
detectar si hay grietas, desprendimientos o desgaste excesivo y el cepillo de alambre para
ver si tiene alambres sueltos o quebrados. Si la herramienta eléctrica o el accesorio sufre una
caída, inspeccione para ver si hay daños o instale un accesorio en buen estado. Después de
inspeccionar e instalar un accesorio, ubíquese y ubique a los espectadores lejos del plano del
accesorio giratorio y haga funcionar la herramienta a velocidad máxima sin carga durante un
minuto. Los accesorios dañados generalmente se romperán durante esta prueba.
h) Utilice equipos de protección personal. Según la aplicación, debe usar protector facial,
anteojos de seguridad o lentes de seguridad. Según corresponda, utilice máscara para polvo,
protectores auditivos, guantes y delantal de taller para protegerse de los pequeños fragmen-
tos abrasivos y de los fragmentos de la pieza de trabajo. La protección para los ojos debe
ser capaz de detener los residuos volátiles que se generan en las diferentes operaciones.
La máscara para polvo o respirador debe ser capaz de filtrar las partículas generadas por el
ENTRETIEN
Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et
le débrancher avant d’installer et de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou de modifier
les réglages ou lors de réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
RÉPARATIONS
Pour obtenir de l’aide au sujet de l’outil, consulter notre site Web www.portercable.com pour obtenir
une liste des centres de réparation ou composer le 888-848-5175 pour le service à la clientèle de
PORTER-CABLE.
NETTOYAGE
Nous recommandons de suivre une procédure d’entretien, à savoir, d’enlever
périodiquement la poussière et les éclats du carter de moteur à l’aide d’air comprimé sec et propre.
Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, TOUJOURS porter des lunettes de sécurité
ANSI Z87.1 au moment d’utiliser l’air comprimé.
Lors du nettoyage des pièces de plastique, utiliser uniquement du savon doux
et un chiffon humide. Bon nombre de nettoyants domestiques renferment des produits chimiques
pouvant grandement endommager le plastique. En outre, ne pas utiliser d’essence, de térébenthine,
de diluant à peinture ou à laque, de liquides pour nettoyage à sec ou tout autre produit semblable qui
pourrait endommager gravement les composants en plastique. Ne jamais laisser de liquide pénétrer
dans l’outil et NE JAMAIS immerger aucune partie de l’outil dans un liquide.
DÉMARRAGE IMPOSSIBLE
Si l’outil ne démarre pas, s’assurer que les lames de la fiche du cordon d’alimentation sont bien
enfoncées dans la prise de courant. Vérifier également que les fusibles ne sont pas grillés ou que le
disjoncteur ne s’est pas déclenché.
LUBRICATION
L’outil a été lubrifié avec une quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour la durée de vie de
celui-ci sous des conditions d’utilisation normale. Aucune lubrification supplémentaire n’est nécessaire.
INSPECTION DE LA BROSSE
Pour votre propre sécurité et une bonne protection électrique, l’inspection et le remplacement de la
brosse de l’outil doivent être exécutés UNIQUEMENT à un CENTRE DE RÉPARATION AUTORISÉ ou
un CENTRE DE RÉPARATION DE L’USINE de PORTER-CABLE.
Après 100 heures environ d’utilisation, apporter ou envoyer l’outil au centre de réparation autorisé
PORTER-CABLE le plus proche pour un nettoyage et une inspection approfondis. Faire remplacer
les pièces usées et lubrifier avec un lubrifiant neuf. Faire installer de nouvelles brosses et tester le
rendement de l’outil.
Toute perte de puissance avant ce point d’entretien pourrait indiquer la nécessité d’un entretien
immédiat de l’outil. NE PAS FAIRE FONCTIONNER L’OUTIL DANS CET ÉTAT. Si le problème persiste
en présence d’une tension normale, retourner l’outil à un centre de réparation pour un entretien
immédiat.
RÉPARATION
PIÈCES DE RECHANGE
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces de rechange
ou pour en commander, consulter notre site Web au
servicenet.portercable.com
. Il est aussi possible
de commander des pièces auprès d’une succursale d’usine ou un centre de réparation sous garantie
autorisé ou en communiquant avec le service à la clientèle au 1-888-848-5175 pour recevoir un
soutien personnalisé de l’un de nos représentants bien formés.
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Tous les outils de qualité finissent par demander un entretien ou un changement de pièce. Pour de
plus amples renseignements à propos de PORTER-CABLE, ses succursales d’usine ou pour trouver
un centre de réparation sous garantie autorisé, consulter notre site Web au www.portercable.com ou
communiquer avec notre service à la clientèle au 1-888-848-5175. Toutes les réparations effectuées
dans nos centres de réparation sont entièrement garanties contre les défauts de matériaux et de main-
d’œuvre. Nous ne pouvons garantir les réparations effectuées en partie ou totalement par d’autres.
En composant ce numéro à toute heure du jour ou de la nuit, il est également possible de trouver les
réponses aux questions les plus courantes.
Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North,
Jackson, Tennessee 38305, É.-U. – à l’attention de : Product Service. S’assurer d’indiquer toutes les
informations fi gurant sur la plaque signalétique de l’outil (numéro du modèle, type, numéro de série, etc.).
ACCESSOIRES
Puisque les accessoires autres que ceux offerts par Porter-Cable n’ont pas été
testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci pourrait s’avérer dangereux. Pour un fonctionnement en
toute sécurité, utiliser seulement les accessoires recommandés Porter-Cable avec le produit.
Une gamme complète d’accessoires est disponible auprès de votre fournisseur PORTER-CABLE,
centres de réparation de l’usine PORTER-CABLE et centres de réparation agréés PORTER-CABLE.
Veuillez consulter le site Web www.portercable.com pour un catalogue ou le nom du fournisseur le
plus près de chez vous.
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
PORTER-CABLE réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou
de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne
couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de
l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la
présente garantie, visiter le site www.portercable.com ou composer le (888) 848-5175. Cette garantie
ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées
par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi
bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils PORTER-CABLE sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN: PORTER-CABLE entretiendra l’outil et remplacera
les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an
à compter de la date d’achat, et la.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS: Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait,
pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou de la cloueuse PORTER-CABLE,
celuici peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour
obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour
ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage,
appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.
Pour enregistrer l’outil en vue d’obtenir un service de garantie, consulter notre site Web au
www.
portercable.com.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ETIQUIETTE
Si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le (888) 848-5175
pour en obtenir le remplacement gratuit.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
provocará
la
muerte o lesiones graves.
Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
podría
provocar la
muerte o lesiones graves.
Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
puede
provocar
lesiones leves o moderadas.
Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no
evitarse puede resultar en daños a la propiedad.
Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede
provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Porter Cable 7346 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues