Krups Calvi Steam & Pump Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

1
Nous vous remercions de votre conance et de votre délité aux produits KRUPS. Vous
venez d’acheter la cafetière espresso la plus compacte de notre gamme.
A Couvercle du réservoir d’eau
B Réservoir d’eau amovible
C Plaque repose-tasses
D Tableau de commande :
D1 Bouton de sélection (café ou
vapeur)
D1-1 Position O/préchauffage
espresso.
D1-2 Préparation d’un espresso
D1-3 Préchauffage vapeur
D1-4 Préparation de la vapeur
D2 Bouton de mise en marche/arrêt
avec voyant lumineux
E Emplacement du porte-ltre
F Porte-ltre
F1 Filtre une tasse
F2 Filtre deux tasses
G Buse vapeur
H Grille récolte-gouttes
I Plateau récolte-gouttes
J Cordon d’alimentation
K Cuillère mesure
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
DESCRIPTION
Pompe électromagnétique : 15 bars
Porte-ltre
1 ou 2 tasses
Compatible dosettes souples
Fonction vapeur
Arrêt automatique au bout de 5 minutes (protection de l’environnement)
Réservoir amovible (capacité : 1 litre)
Puissance : 1460 W
Tension : 230 V - 50 Hz
Dispositifs de sécurité contre les surchauffes
Dimensions : H. 286 mm, L. 145 mm, P. 315 mm
IMPORTANT !
Tension d’utilisation : cet appareil est prévu pour fonctionner uniquement
en courant alternatif 230 V.
Type d’utilisation : cet appareil est prévu pour une UTILISATION
DOMESTIQUE SEULEMENT
CONSEILS PRATIQUES
Il est préférable d’utiliser du café fraichement torréé. Demandez conseil à votre
torréfacteur. La fraicheur du café n’est préservée que quelques semaines après la
torréfaction. Un bon emballage peut améliorer et prolonger la conservation du café. Si
vous n’êtes pas sûr de la qualité de l’emballage, choisissez un café récemment torréé.
Le café doit toujours être moulu juste avant d’être préparé.
AVERTISSEMENT: les consignes de sécurité font partie de l’appareil.
Veuillez les lire attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil.
2
Français
Quelle variété de café choisir ?
Pour un café riche en arômes
Préférez les cafés pur Arabica ou composés en majorité de cafés Arabica.
Les cafés de torréfaction artisanales sont à priviliégier car ils offrent plus de complexité
et de nesse dans les arômes. Pour varier les saveurs, essayez les cafés pures origines.
Pour un café corsé
Privilégiez les cafés mélangés à du Robusta – non spéciés 100% Arabica – ou les
cafés de torréfaction italienne ou spéciés goût italien.
Conservez la mouture au réfrigérateur, elle garde ainsi plus longtemps son arôme.
Ne remplissez pas votre porte-ltre à ras, mais utilisez la cuillère mesure (1 cuillère
pour une tasse de 50 ml, 2 cuillères pour 2 tasses de 50 ml). Enlevez l’excédent de
mouture sur le pourtour du porte-ltre.
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant plus de 5 jours, videz et rincez le réservoir
d’eau.
Avant d’enlever le réservoir pour le remplir ou pour le vider, veillez à toujours
éteindre l’appareil.
Veillez à toujours poser l’appareil sur une surface plane et stable.
PREMIERE MISE EN SERVICE – ou après une longue
période de non utilisation de votre Espresso.
Rinçage et amorçage des circuits avant la première
utilisation.
Avant d’utiliser votre machine à café, nettoyez tous les accessoires dans de l’eau
savonneuse puis séchez-les.
Effectuez un rinçage en procédant de la manière suivante :
Branchez votre machine (1).
Retirez le couvercle (A) et enlevez le réservoir d’eau (B) (2).
Remplissez le réservoir d’eau à température ambiante et replacez-le sur l’appareil
en vous assurant qu’il est bien en place. Remettez le couvercle (3-4).
Assurez-vous que le sélecteur (D1) soit sur la position O (D1-1) (5).
Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton marche/arrêt (D2). Un bref signal
sonore se produit, ceci est tout à fait normal. Il correspond à la mise en/hors
fonction de la pompe (6).
Le voyant de température clignote puis reste xe (7).
Insérez le porte-ltre (F) (sans mouture) dans l’appareil : tournez-le vers la droite
jusqu’en butée (8).
Mettez un récipient d’un volume supérieur à ½ litre sous la buse vapeur (9).
Tournez le sélecteur sur Préchauffage vapeur (D1-3) (10).
Le bouton clignote puis reste xe : vous pouvez alors tourner le sélecteur sur la
position Vapeur (D1-4) pendant 20 secondes d’écoulement environ (11).
Remettez le sélecteur sur la position O (D1-1) (12).
Placez ensuite le récipient de ½ litre sous le porte ltre (13).
Tournez le sélecteur sur la position Espresso (D-1-2) (14). Laissez s’écouler l’eau
du réservoir, la valeur de 4 tasses espresso de 50 ml. Pour arrêter l’écoulement de
l’eau, tournez le sélecteur sur la position O (15).
3
Si l’eau ne s’écoule pas (amorçage pompe), répétez l’opération depuis le début.
Laissez refroidir votre appareil et répétez cette opération 4 fois, veillez à ce que le
réservoir ait la quantité sufsante d’eau.
Laissez refroidir votre appareil entre chaque opération.
Enlevez le réservoir, videz-le, rincez-le soigneusement et remettez-le dans
l’appareil.
IMPORTANT !
Au bout de 5 minutes de non utilisation, votre appareil s’éteindra
automatiquement dans un souci de protection de l’environnement.
IMPORTANT !
Un signal sonore est émis à chaque mise en route et arrêt de l’appareil
(appui sur le bouton de mise en marche/arrêt (D2), ceci est tout à fait
normal. Il correspond à la mise en/hors fonction de la pompe.
PREPARATION DE L’ESPRESSO
IMPORTANT !
Si l’espresso est utilisé pour la première fois, l’appareil doit être nettoyé
comme décrit au paragraphe « PREMIERE MISE EN SERVICE ».
Avec du café moulu
Le type de mouture que vous choisissez déterminera la force et le goût de votre
espresso: plus votre mouture est ne, plus vous obtiendrez un espresso corsé.
Remplissez le réservoir d’eau à température ambiante et replacez-le sur l’appareil,
en vous assurant qu’il soit bien en place (3-4).
Branchez votre machine (1).
Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton marche/arrêt. Un bref signal sonore se
produit, ceci est tout à fait normal. Il correspond à la mise en fonction de la pompe (6).
Le voyant de température clignote pendant le préchauffage puis reste xe (7).
L’appareil est alors prêt pour utilisation.
Déverrouillez le porte-ltre en le tournant vers la gauche (16).
Placez le ltre pour 1 tasse ou le ltre pour 2 tasses dans le porte-ltre (17).
A l’aide de la cuillère mesure mettez votre café moulu. (1 dose = 1 tasse, 2 doses
= 2 tasses) dans le ltre (18).
Enlevez l’excédent de mouture sur le bord du porte-ltre.
Insérez le porte-ltre dans l’appareil en le serrant fort vers la droite jusqu’en butée
(8).
Mettez une ou deux tasses sur la grille du plateau récolte gouttes sous le porte-
ltre (19).
Tournez le sélecteur sur la position espresso (D1-2) (19).
Après quelques instants, le café s’écoule.
Lorsque la/les tasse(s) est/sont remplies, ramenez alors le sélecteur en position
O (15).
Enlevez la/les tasse(s).
Déverrouillez le porte-ltre en le tournant vers la gauche. Retirez-le de l’appareil (16).
Pour éjecter la mouture, retournez le porte ltre en maintenant le ltre avec la
languette pour ne faire tomber que la mouture (20).
4
Français
Lavez le porte-ltre et le ltre à l’eau courante pour éliminer les restes de mouture
(21).
Pour un meilleur résultat, nous vous conseillons d’effectuer au préalable un
préchauffage des accessoires (porte-ltre, ltre et tasse) en suivant les étapes ci-
dessus sans mettre de mouture.
Laissez refroidir votre appareil si vous avez fait 5 cafés consécutifs de 50 ml.
Avec une dosette souple
Votre machine est compatible avec les dosettes souples (généralement 60 mm de
diamètre). Ce type de dosettes n’étant pas spéciquement conçu pour les machines
espresso, vous obtiendrez un espresso moins corsé qu’avec votre café moulu.
Remplissez le réservoir avec de l’eau à température ambiante et replacez-le sur
l’appareil (3-4).
Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton marche/arrêt (6).
Le voyant clignote pendant le préchauffage, puis reste xe. L’appareil est alors prêt
pour l’utilisation (7).
Déverrouillez le porte-ltre en le tournant vers la gauche (16). Placez une dosette
souple dans le porte-ltre une tasse. La dosette est prévue pour réaliser une tasse
de café. L’utilisation de 2 dosettes l’une sur l’autre est déconseillée (22).
Insérez le porte-ltre dans l’appareil en le serrant fort vers la droite jusqu’en butée
(8).
Pour préparer votre espresso, veuillez procéder comme pour la préparation d’un
espresso avec du café moulu.
Laissez refroidir votre appareil si vous avez fait 5 café consécutifs de 50 ml.
FONCTION VAPEUR
La vapeur sert à faire mousser le lait (par exemple pour la préparation des cappuccinos.)
Pour produire la vapeur, tournez le sélecteur sur la position (D1-3) Préchauffage.
(10).
Le voyant du bouton marche/arrêt clignote à nouveau puis reste xe. L’appareil est
alors prêt pour l’utilisation (7).
Mettez de 60 à 100 ml de lait dans un récipient. Pour un meilleur résultat, nous
vous conseillons d’utiliser un récipient étroit, assez court pour passer sous la buse
vapeur. Le lait et son récipient doivent être bien froids pour des résultats optimaux.
Dès que le témoin lumineux devient xe, plongez la buse vapeur dans le lait sans
toucher le fond du récipient (23).
Tournez le sélecteur sur la position vapeur (D1-4) (24).
Pour de meilleurs résultats, moussez le lait à partir du fond du récipient mais
sans toucher le fond, environ 10 secondes. Ensuite, descendez et inclinez
progressivement le récipient de façon à ce que la buse soit à la surface du lait.
Veillez à ce que la buse ne sorte pas du lait. Pour optimiser le moussage, faites des
mouvements circulaires (25).
An d’obtenir un bon moussage de lait, nous vous conseillons d’utiliser du lait
pasteurisé ou du lait UHT et d’éviter le lait cru ou écrémé.
Une fois la mousse obtenue, tournez le sélecteur en position O (12). A ce moment,
l'appareil refroidit automatiquement en lançant 2 ou 3 cycles de pompage par
intermittence. Une fois cette opération automatique terminée, vous pouvez
préparer un espresso.
5
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
A. De l’appareil
Débranchez la prise de courant avant chaque nettoyage et faites refroidir l’appareil.
Nettoyez de temps à autre l’extérieur de l’appareil avec une éponge humide. Lavez
régulièrement le réservoir, le plateau récolte-gouttes et sa grille et essuyez-les.
Rincez régulièrement l’intérieur du réservoir.
Lorsqu’une ne couche blanche opacie votre réservoir, effectuez une opération
de détartrage (cf paragraphe DETARTRAGE).
N’utilisez pas de produits nettoyants à base d’alcool ou de solvant.
Après avoir débranché l’appareil, nettoyez régulièrement la grille de passage d’eau
chaude, ainsi que le joint d’étanchéité, à l’aide d’une éponge humide (26).
Nettoyage uniquement à l’aide d’un chiffon humide sans produit détergent ou abrasif.
B. Du porte-filtre
A l’aide d’un chiffon humide, nettoyez régulièrement le logement du porte-ltre,
an de retirer d’éventuels résidus de café collés à cet endroit (26).
An de prolonger la durée de vie du joint d’étanchéité de la tête de percolation, ne
remettez pas le porte-ltre en place en cas d’inutilisation prolongée de la machine à café.
An de retirer les éventuels dépôts qui pourraient obstruer la sortie de votre ltre 1
ou 2 tasses vous pouvez utiliser l’aiguille (32).
C. Du plateau récolte-gouttes
Après chaque utilisation de l’appareil, il doit être vidé. Si plusieurs espressos sont
préparés les uns après les autres, il convient de le vider régulièrement (27-28) (toutes les
5tasses d’espresso environ). La présence d’eau est normale et n’est pas signe d’une
fuite. Si nécessaire, nettoyez le plateau récolte-gouttes et sa grille avec de l’eau et un
peu de produit vaisselle non agressif. Rincez et séchez.
Après l’arrêt de la vapeur, nettoyez rapidement et soigneusement la buse vapeur à
l’aide d’une éponge humide (an que les résidus ne collent pas).
Placez un récipient contenant de l’eau sous la buse vapeur et répétez la procédure
de moussage de lait à l’identique an de nettoyer correctement la buse.
An déviter la surchauffe du lait ne depassez pas 60 secondes de moussage.
Le fonctionnement de la buse vapeur est limité à 75 secondes an d’éviter toute
surchauffe.
IMPORTANT !
Attention ! Afin d’éviter les projections de lait, ne sortez pas la buse au
dessus de la surface du lait pendant le fonctionnement de la vapeur.
IMPORTANT !
Attention ! La buse vapeur est encore chaude ! Veillez à ne pas vous
brûler !
IMPORTANT ! Après l’arrêt de la vapeur, nettoyez immédiatement et
soigneusement la buse vapeur comme décrit au paragraphe : NETTOYAGE
ET ENTRETIEN.
6
Français
D. De la buse vapeur
Placez un récipient contenant de l’eau sous la buse vapeur.
Pour produire la vapeur, tournez le sélecteur sur la position (D1-3) Préchauffage (10).
Le voyant du bouton marche/arrêt clignote à nouveau puis reste xe. L’appareil est
alors prêt pour le cycle de nettoyage vapeur.
Dès que le témoin lumineux devient xe, plongez la buse vapeur dans l’eau sans
toucher le fond du récipient.
Tournez le sélecteur sur la position vapeur (D1-4) (24).
Faites fonctionner pendant 20 secondes.
Après l’arrêt de la vapeur, nettoyer rapidement et soigneusement la buse vapeur à
l’aide d’une éponge humide (an de supprimer tous les résidus).
L’embout de la buse peut être démonté à l’aide de la cuillère mesure (K) pour
effectuer un nettoyage plus poussé. Attention à ne pas égarer le joint d’étanchéité
présent sur cet embout (29).
Rincez-le sous le robinet puis à l’aide d’une éponge humide retirez tous les résidus (30).
Vous pouvez déboucher l’orice de sortie de la buse à l’aide d’une aiguille.
Revissez-le à l’aide de la cuillère mesure, vériez que le joint est toujours présent,
et assurez-vous que cet embout soit correctement vissé (31).
IMPORTANT !
Attention ! Ne lavez aucune des pièces de cet appareil au lave-vaiselle.
DETARTRAGE
Le détartrage régulier de votre appareil, comme indiqué dans les paragraphes A et B
pour les fonctions café et vapeur, est le gage principal de sa durée de vie. La fréquence
de détartrage doit être adaptée à la dureté de votre eau. Prenez conseil auprès de votre
agence de distribution d’eau.
Pendant cette opération, ne placez pas votre appareil sur un plan de travail en marbre.
Le détartrant pourrait l’altérer.
Pour vous aider, voici ci-dessous un tableau indicatif des fréquences de détartrage
en fonction de la dureté de l’eau et de l’utilisation de votre machine:
FREQUENCE DE DETARTRAGE
Nb moyen de cafés
par semaine
Eau douce
(<19°th)
Eau calcaire
(19-30°th)
Eau très calcaire
(>30°th)
Moins de 7 1 fois par an Tous les 8 mois Tous les 6 mois
De 7 à 20 Tous les 4 mois Tous les 3 mois Tous les 2 mois
Plus de 20 Tous les 3 mois Tous les 2 mois Tous les mois
En cas de doute, un détartrage tous les mois est conseillé.
Aucune réparation de cafetière pour cause de :
détartrage non effectué,
d’entartrage,
de passage au lave vaisselle des accessoires,
ne sera couverte par la garantie.
7
A. Détartrage du circuit café
Débranchez l’appareil.
Insérez le porte-ltre (sans mouture) dans l’appareil et verrouillez-le en tournant
vers la droite jusqu’en butée (8).
Placez un récipient d’un volume supérieur à ½ litre sous le porte-ltre (13).
Vériez que le bouton sélecteur (D1) soit bien en position O (D1-1) (5).
Remplissez le réservoir avec un mélange composé de trois volumes d’eau pour un
volume de vinaigre ou d’acide citrique/sulfamique.
Branchez l’appareil (1). Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton marche/
arrêt(6).
Lorsque le voyant de température du bouton de mise en marche reste xe, vous
pouvez alors mettre le bouton de sélection (D1) en position Espresso (D1-2).
Laissez s’écouler le mélange (1/4 du volume).
Arrêtez l’appareil en appuyant sur le bouton marche/arrêt et en laissant le bouton
de sélection (D1) en position Espresso (D1-2).
Attendez 5 à 10 minutes, puis renouvelez l’opération 2 fois.
Veillez à ne pas vider totalement le réservoir (en cas de désamorçage voir
paragraphe : PREMIÈRE MISE EN SERVICE).
Suivez maintenant les instructions de détartrage de la fonction vapeur.
B. Détartrage du circuit vapeur
Placez ensuite le récipient sous la buse vapeur (9).
Tournez le bouton sélecteur (D1) sur la position vapeur (D1-4) (sans s’arrêter à la
position préchauffage (D1-3).
Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton marche/arrêt (6).
Laissez s’écouler le mélange par la buse jusqu’à l’apparition de la vapeur.
Tournez le sélecteur sur la position O (D1-1) (12).
A ce moment, l’appareil refroidit automatiquement en lançant 2 ou 3 cycles de
pompage par intermittence. De l’eau chaude et/ou de la vapeur s’écoulent dans le
plateau récolte gouttes.
Attendez 2 à 4 minutes, puis renouvelez l’opération.
Veuillez à ne pas vider totalement le réservoir (en cas de désamorçage voir
paragraphe : PREMIÈRE MISE EN SERVICE).
C. Rinçage
IMPORTANT !
Après le détartrage, effectuez 2-3 opérations de rinçage avec de l’eau
claire (sans mouture), comme décrit au paragraphe « PREMIÈRE MISE
EN SERVICE ».
N’oubliez pas de rincer la buse vapeur. L’appareil est détartré et à
nouveau prêt à fonctionner.
8
Français
GARANTIE
REPONSES AUX PROBLEMES EVENTUELS
Votre appareil est garanti mais toute erreur de branchement, manipulation ou utilisation
autres que celles décrites dans la notice annule la garantie.
Cet appareil est garanti dans le cadre d’un usage domestique, tout autre type d’utilisation
annule la garantie.
Aucune réparation pour cause d’entartrage ne sera couverte par la garantie.
Pour tout problème d’après-vente ou de pièces détachées, consultez votre revendeur
ou un centre service agréé.
PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
Le marc est très humide. Vous n’avez pas mis
sufsamment de
mouture.
Mettez plus de café.
L’espresso coule trop
lentement.
La mouture est trop ne,
trop grasse ou farineuse.
Choisissez une mouture
légèrement plus grosse.
Le porte-ltre est sale. Nettoyez votre porte-ltre selon
les instructions du paragraphe
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
- B. Du porte-filtre. Nettoyez
également le ltre à café.
La grille de passage de
l’eau est encrassée.
Quand l’appareil est refroidi,
nettoyez la grille du passage de
l’eau avec une éponge humide.
Votre machine est
entartrée.
Détartrez votre machine
conformément aux indications
du mode d’emploi.
Un écoulement d’eau
prolongé du porte-ltre
après confection d’un
espresso est visible.
Votre machine est en
train de s’entartrer
en raison d’une eau
particulièrement calcaire.
Détartrer sans plus attendre votre
machine conformément aux
indications du mode d’emploi.
Présence de marc de
café dans la tasse.
Le porte-ltre est
encrassé.
Nettoyez le porte-ltre à l’eau
chaude.`
La mouture est trop ne. Utilisez une mouture
légèrement plus grosse.
Le joint de l’emplacement
du porte-ltre est
encrassé.
Nettoyez l’emplacement du
porte-ltre et le joint avec une
éponge humide.
L’espresso n’est pas
mousseux.
La mouture est trop
ancienne.
Utilisez une mouture
fraichement moulue.
La mouture n’est pas
adaptée à l’espresso.
Utilisez une mouture plus ne.
Il y a trop peu de mouture
dans le porte-lte.
Rajoutez de la mouture.
9
PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
Le réservoir d’eau fuit
quand on le transporte.
Le clapet du fond du
réservoir est sale ou
défectueux.
Lavez le réservoir d’eau et
faites fonctionner avec le doigt
le clapet qui est au fond du
réservoir.
Le clapet est bloqué par
du calcaire.
Détartrez votre machine
conformément aux indications
du mode d’emploi.
Ecoulement d’eau sous
l’appareil.
Il y a une fuite interne. Vériez la bonne position du
réservoir. Si le défaut persiste,
n’utilisez pas l’appareil,
adressez-vous à un centre de
service agréé.
Le plateau récolte-
gouttes n’est pas
correctement installé.
Vériez que le plateau récolte-
gouttes est poussé au fond de
l’appareil.
Le plateau récolte-
gouttes déborde.
Videz et rincez soigneusement
le plateau récolte-gouttes, puis
replacez-le.
Les tasses sont remplies
de manière inégale.
Le porte-ltre est
encrassé.
Reportez-vous au paragraphe
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
pour l’entretien de votre
porte-ltre.
La pompe est
anormalement bruyante.
Absence d’eau dans le
réservoir.
Remplissez le réservoir d’eau
et réamorcez la pompe (voir
paragraphe: PREMIÈRE MISE
EN SERVICE). Evitez de vider
complètement le réservoir.
L’espresso fuit sur les
côtés du porte-ltre.
Le porte-ltre n’est pas
placé correctement.
Mettez le porte-ltre en place
et verrouillez-le (tournez de
gauche à droite jusqu’en
butée).
Enlevez l’excédent de mouture
qui empêche de verrouiller
complètement le porte-ltre.
Le bord du porte-ltre est
encrassé par la mouture.
Enlevez l’excédent de mouture
et nettoyez la grille de passage
d’eau avec une éponge humide.
La dosette souple est
mal positionnée.
Vériez que votre dosette
souple soit correctement
insérée: le papier ne doit pas
dépasser à l’extérieur du ltre.
Votre espresso a mauvais
goût.
Après le détartrage,
le rinçage n’a pas été
effectué correctement.
Rincez l’appareil conformément
au mode d’emploi et vériez la
qualité du café.
10
Français
PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
L’appareil ne fonctionne
pas.
La pompe s’est
désamorcée pour cause
de manque d’eau.
Remplissez le réservoir d’eau
et réamorcez la pompe (voir
paragraphe: PREMIÈRE MISE
EN SERVICE). Evitez de vider
complètement le réservoir.
Le réservoir d’eau
amovible est mal
positionné.
Placez le réservoir d’eau
correctement.
La buse vapeur ne fait
pas mousser le lait.
La buse vapeur est
bouchée ou entartrée.
Détartrez la buse vapeur
conformément au paragraphe
Détartrage ou débouchez-la à
l'aide d'une aiguille.
Le lait est trop chaud. Utilisez du lait frais.
La forme du récipient
n'est pas appropriée.
Utilisez un petit pichet. Bien
respecter les instructions de
moussage du lait (paragraphe
FONCTION VAPEUR).
S’il n’est pas possible de déterminer la cause d’une panne, adressez-vous à un
réparateur agréé. Ne démontez jamais l’appareil ! (en cas de démontage, la garantie
pourra ne plus être assurée).
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Conez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre de service
agréé pour que son traitement soit effectué.
PRODUIT ÉLECTRIQUE OU ÉLECTRONIQUE
ENFIN DE VIE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154

Krups Calvi Steam & Pump Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à