Medisana FRI 88286 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Bains de pieds
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
GB Manual
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Useful Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3 Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 6
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2 Informations utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 4
IT Istruzioni per l’uso
1 Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2 Informazioni interessanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3 Modalitá d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4 V a r i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1
5 G a r a n z i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2 Informaciones interesantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5 G a r a n t í a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 0
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie
sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out
for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée
afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di
un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela
desplegada para orientarse rápidamente.
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2 I n f o r m a ç õ e s g e r a i s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3
3 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5 G a r a n t i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2 Wetenswaardigheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
3 H e t G e b r u i k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2
4 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6
FI Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2 Tietämisen arvoista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
3 K ä y t t ö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 0
4 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
5 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
2 V ä r t a t t v e t a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7
3 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
4 Ö v r i g t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1
5 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
GR
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
1 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3
2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5
3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 6
4 ¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 9
5 ∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 0
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta
para uma orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze openge-
slagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Käännä tämä sivu auki ja pidä se
aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen
som hjälp till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹
Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ
ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
GA_88285_FRI_West_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät 25.05.2009 8:19 Uhr Seite 2
17
FR
1 Consignes de sécurité
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Légende
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil.
Elle contient des informations importantes concernant
sa mise en service et sa manipulation.
Lisez l’intégralité de ce mode d’emploi.
Le non respect de cette notice peut provoquer de
graves blessures ou des dommages de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés afin d’éviter
d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
ATTENTION
Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter
d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous donnent des informations
supplémentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation.
N° de lot
Fabricant
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité,
avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en
avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui
impérativement ce mode d’emploi à disposition.
GA_88285_FRI_West_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät 25.05.2009 8:20 Uhr Seite 17
18
1 Consignes de sécurité
FR
Consignes
de sécurité
Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ce que la
tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de l’ali-
mentation secteur.
Utilisez l’appareil conformément à sa destination telle que définie dans la notice
d’utilisation.
L'instrument n'est pas destiné à une utilisation commerciale.
Ne jamais utiliser l'appareil en plein-air.
Ne pas soumettre l'appareil à toute la charge de votre corps, il n'est pas
conçu pour vous supporter.
Veillez à ne pas obstruer les fentes d’aération de la face inférieure de l’appareil.
N’insérez aucun objet étranger dans les ouvertures. Evitez tout contact avec
des objets pointus ou contondants. En cas d’utilisation non conforme à la
destination prescrite, les droits à garantie deviennent caducs.
Cet appareil n’est pas destiné aux personnes (y compris les enfants) à capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dépourvues d’expérience et/ou
de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable
de leur sécurité ou ont été instruites de l’utilisation de l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés en s’assurant qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
En cas de panne, ne réparez pas vous-même l’appareil; une telle intervention
de votre part mettrait fin à vos droits à garantie mais peut présenter également
des risques non négligeables (feu, blessure, décharge électrique). Ne faites
exécuter les réparations que par des services après-vente agréés.
Ne saisissez pas un appareil qui est tombé dans l’eau. Débranchez aussitôt la
prise secteur.
N’utilisez pas d’appareil électrique pendant que vous prenez un bain ou une
douche. N’entreposez pas ou ne gardez pas d’appareil électrique en des en-
droits d’où ils sont susceptibles de tomber dans la baignoire ou dans le bac
à douche.
• N’utilisez pas l’appareil sous une couverture ou un coussin.
• Tenez le câble d’alimentation éloigné de toute surface chaude.
N’utilisez pas l’appareil dans des pièces dans lesquelles sont employés des
aérosols (sprays) ou dans des pièces enrichies en oxygène.
N’utilisez pas l’appareil si le câble d’alimentation est endommagé, si l’alimenta-
tion électrique est défectueuse, si l’appareil ne fonctionne pas correctement,
s’il est tombé dans l’eau ou sous l’eau ou bien encore s’il a été endommagé.
• Ne portez pas l’appareil , ne le tirez pas ni ne le tournez pas par son câble
d’alimentation et ne collez pas le câble.
• Evitez que l’appareil ne chauffe très fort en l’utilisant trop longtemps.
Ne débranchez la prise secteur qu’avec des mains sèches.
Consultez votre médecin avant de commencer les applications si vous êtes
diabétique, enceinte ou portez un stimulateur cardiaque.
Si vous avez des doutes concernant la compatibilité du traitement, votre
santé ou l'application, renseignez-vous auprès de votre médecin avant la
première utilisation.
N'utilisez pas l'appareil sur des parties du corps enflées, irritées ou lésées.
Si vous ressentez des douleurs persistantes dans les muscles ou les articulations,
veuillez en informer votre médecin. Des douleurs persistantes peuvent être
un symptôme de sérieuse maladie.
Nous déconseillons d'utiliser l'appareil sur des varices.
GA_88285_FRI_West_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät 25.05.2009 8:20 Uhr Seite 18
19
FR
1 Consignes de sécurité / 2 Informations utiles
En cas de douleurs ou de malaise durant l'application, interrompez immédiate-
ment le traitement.
En cas de douleurs inexplicables ou d'enflure des jambes ou des pieds
et après une lésion musculaire, veuillez consulter votre médecin avant
l'application. Si vous ressentez des douleurs durant l'application ou que des
enflures apparaissent après le traitement, interrompez le massage.
REMARQUE
Chaque personne réagit différemment à un massage. L'une
préfère un massage léger, l'autre un massage plus fort, avec
ou sans chaleur. Après quelques applications avec l'appareil
de massage FRI MEDISANA vous trouverez la forme de
traitement qui vous convient le mieux.
Félicitations et merci de votre confiance!
L’appareil de massage pour les pieds et le dos FRI est un produit de qualité
MEDISANA.
Afin d’obtenir les résultats souhaités et de pouvoir profiter longtemps des avan-
tages de votre FRI MEDISANA, nous vous recommandons de lire attentive-
ment les conseils d’utilisation et d’entretien suivants.
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun dommage.
En cas de doute, ne faites pas fonctionner l'appareil et renvoyez-le à un point de
service après-vente.
La fourniture comprend:
1 Appareil de massage des pieds et du dos avec infrarouge FRI
de MEDISANA
1 Notice d’utilisation
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récupérer les
matières premières. Respectez les règles de protection de l’environnement
lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus besoin. Si vous remar-
quez lors du déballage un dommage survenu durant le transport, contactez
immédiatement votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des
enfants ! Ils risqueraient de s’étouffer !
2.1
Éléments fournis
et emballage
2 Informations utiles
Merci !
GA_88285_FRI_West_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät 25.05.2009 8:20 Uhr Seite 19
20
2 Informations utiles / 3 Utilisation
FR
Le dos et les pieds sont fortement sollicités dans la vie quotidienne et sont donc
souvent affectés par des douleurs, courbatures et contractions musculaires.
L'appareil de massage FRI MEDISANA vous permet de soulager dos et pieds
et de vous détendre après une dure journée.
L'appareil de massage offre pour cela différentes possibilités d'application :
Massage du haut du dos et lombaire
Massage des pieds
Massage des zones réflexe du pied
Chaque massage peut être combiné avec un traitement par la chaleur. En
outre, l'appareil permet de chauffer aisément les surfaces de massage avec
picots vibrants et en même temps d’activer une lampe infrarouge. Ceci ren-
force la décontraction et soulage les muscles.
Pour le massage des zones réflexe, l'appareil est équipé de points de massage
par acupressure. Cette forme de massage se base sur l'expérience que chaque
partie du corps et chaque organe correspond à une zone réflexe définie du
pied. La stimulation des zones de la plante du pied envoie des impulsions
nerveuses vers le cerveau. Le cerveau retransmet cet effet aux organes ou
parties du corps. Les zones du pied permettent de stimuler ou de calmer des
organes, de renforcer la circulation sanguine ou d'apaiser des douleurs.
Massage du pied
Placez l'appareil de massage FRI MEDISANA par terre devant une chaise
confortable et branchez la fiche secteur dans une prise de courant. Asseyez-
vous, relaxez-vous et placez vos pieds sur l'appareil.
Tournez les deux pieds réglables de la face inférieure de l'appareil pour régler
l'inclinaison selon vos besoins.
Appuyer sur la touche massage
pour activer la surface à picots vibrants
et la zone de massage par acupressure
au niveau 1. La lampe de contrôle à
côté de l'inscription „LO“ s'éclaire et indique le fonctionnement avec la
première vitesse de vibration. Appuyez de nouveau sur la touche de massage
pour régler les vibrations sur le niveau 2. En même temps, l'affichage des
lampes de contrôle passe de „LO“ à „HI“. Appuyer une fois de plus sur la
touche de massage
pour arrêter les vibrations.
Vous pouvez chauffer les surfaces de massage en appuyant sur la touche
fonction
. La surface de massage peut être chauffée combinée aux
vibrations ou seule. Lorsque cette fonction est activée, la lampe de contrôle à
côté de la touche de réglage de la chaleur
est éclairée. Pour désactiver la
chaleur, appuyez une fois de plus sur la touche de réglage de la chaleur
.
Veillez à ce que les deux fonctions (vibration et chaleur) de l'appareil soient
désactivées avant de débrancher la fiche secteur de la prise de courant.
3.1
Massage du pied
et massage des
zones réflexe
3 Utilisation
2.2
Les nombreuses
possibilités
d'application de
l'appareil de
massage
FRI MEDISANA
GA_88285_FRI_West_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät 25.05.2009 8:20 Uhr Seite 20
21
FR
3 Utilisation
Massage des zones réflexe
Afin d'augmenter votre bien-être ou de détendre des tensions dans certaines
parties du corps de manière ciblée, utilisez les zones de massage par acupressure
sur ressort
.
Veuillez pour cela vous orienter à l'aide de la carte des des zones réflexe
ci-dessous. Concentrez le massage sur la zone de la plante du pied correspondant
à la région cible du corps. Stimulez la zone désirée entre trois et cinq minutes.
Carte des zones réflexe:
Massage du haut du dos
Tournez les pieds réglable dans le sens contraire des aiguille d'une montre
jusqu'à une résistance sensible. Ainsi, vous pouvez accrocher l'appareil au
dossier d'une chaise. Le mieux pour cela est de prendre une chaise avec un
dossier haut, par ex. une chaise de bureau.
Branchez la fiche secteur dans une prise de courant et veillez à ce le câble ne
soit pas tendu. La commande des touches fonction
et
correspond aux
instructions pour le massage du pied.
• Cette forme d'application vous permet plus spécialement de décontracter et
de soulager des contractions et courbatures des muscles dans la région du
cou et du haut du dos.
Lorsque le massage / traitement thermique est terminé, appuyez sur les
touches
et
jusqu'à ce que toutes les lampes de fonction soient éteintes
et que l'appareil de massage s'éteigne. Vous pouvez alors débrancher la
fiche secteur de la prise de courant.
3.2
Massage du dos
Tempes
Cou
Gorge & Amygdales
Poumons
Yeux & Oreilles
Coeur
Thymus
épaules
Bras
Plexus solaire
Reins
Leber
Colonne vertébrale
Intestin grêle
Nerfs
Appendice
Genou
Sinus
Sinus
Droite
Gauche
GA_88285_FRI_West_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät 25.05.2009 8:20 Uhr Seite 21
22
3 Utilisation
FR
Massage lombaire
Placez l'appareil de massage à la verticale avec le connecteur de la fiche
secteur
vers le haut, sur le siège d'une chaise ou d'un fauteuil, de manière
à ce qu'il soit contre le dossier. Branchez la fiche secteur dans une prise de
courant et veillez à ce le câble ne soit pas tendu.
Utiliser les touches de fonction comme pour le massage du pied.
Prenez place sur la chaise de manière à ce que votre dos soit appuyé contre
l'appareil pour soulager les contractions et courbatures des muscles de la
région lombaire.
Avant de retirer la fiche secteur, vérifiez que toutes les fonctions soient
désactivées.
En général, consacrez 10 à 15 minutes pour un massage et effectuez celui-ci
une à deux fois par jour.
Vous devez cependant veiller à ce que l'appareil refroidisse entièrement avant
de le réutiliser!
3.3
Durée
d'application
GA_88285_FRI_West_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät 25.05.2009 8:20 Uhr Seite 22
23
FR
4 Divers
4.1
Nettoyage et
entretien
4.2
Élimination
de l’appareil
4.3
Caractéristiques
Avant de nettoyer l'appareil, vérifiez qu'il soit éteint et que la fiche secteur
soit débranchée de la prise de courant. Nettoyez l'appareil refroidit avec un
chiffon doux et légèrement humide.
N'utilisez pas de produits agressifs, par ex. du lait récurant ou tout autre
détergent pour le nettoyage. Ceci peut endommager la surface.
Rangez l'appareil dans un endroit sec et frais.
Enroulez le câble secteur avec soin pour éviter toute rupture de câble.
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères.
Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques,
qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte de sa
commune ou dans le commerce afin de permettre leur élimination écologique.
Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous
adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur.
Nom et modèle : Appareil de massage des pieds et du dos
avec infrarouge FRI de MEDISANA
Alimentation électrique : 230-240 V~ 50 Hz
Puissance : 542 W
Dimensions L x l x h : environ 375 x 335 x 110 mm
Poids : environ 2,1 kg
N° d'article : 88285
EAN-N° : 40 15588 88285 2
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits,
nous nous réservons le droit de procéder à des modifications
techniques et de design.
GA_88285_FRI_West_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät 25.05.2009 8:20 Uhr Seite 23
24
5 Garantie
FR
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur
spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire
d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie
du justificatif d’achat.
Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les
produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat
doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou
de fabrication sont éliminés gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation de la
période de garantie, ni pour l’appareil, ni pour les composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au non-
respect de la notice d’utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions effectuées
par l’acheteur ou par de tierces personnes non autorisées.
c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le site
du fabricant jusque chez l’utilisateur ou lors de l’expédition de l’appareil
au service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale.
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs
causés directement ou indirectement par l’appareil, y compris lorsque le
dommage survenu sur l’appareil est couvert par la garantie.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
40724 Hilden
Allemagne
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
Internet: www.medisana.de
Vous trouverez l’adresse du service clientèle sur la dernière page.
5.1
Conditions
de garantie et
de réparation
GA_88285_FRI_West_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät 25.05.2009 8:20 Uhr Seite 24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Medisana FRI 88286 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Bains de pieds
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à