Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
30
FOLD /
UNFOLD
PLEGAR /
DESPLEGAR
PLIER /
DÉPLIER
29
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ
When you are jogging with your child, use the following safety features:
Al trotar con su hijo, use las siguientes características de seguridad:
Lorsque vous faites du jogging avec votre enfant, utilisez les dispositifs
de sécurité ci-dessous :
• LOCK THE FRONT SWIVEL WHEEL IN
STRAIGHT POSITION
• TRABE LA RUEDA DELANTERA GIRATORIA
EN LA POSICIÓN RECTA
• VERROUILLER LA ROUE AVANT AND
POSITION DROITE
21) • SAFETY WRIST STRAP: Always connect
the safety strap to either wrist when jogging.
This strap will keep the stroller from rolling
away in the event that you trip while
running (Fig. 21a). The safety strap must
remain connected to the rear lower frame
cross member at all times. This location is
intended to prevent the stroller being tipped
backward in the event that you do fall to the
ground. The safety strap includes a Velcro
attachment for storage, on the left side of
the stroller, when not in use (Fig. 21b).
• CORREA DE SEGURIDAD PARA LA
MUÑECA: Siempre conecte la correa de
seguridad a cualquiera de las muñecas al
trotar. Esta correa evitará que el cochecito
ruede fuera de su alcance en caso de que
usted se tropiece mientras corre (Fig. 21a).
La correa de seguridad debe permanecer
Fig. 21a
Fig. 21b
conectada al travesaño del armazón inferior trasero en todo momento.
Esta posición tiene como n evitar que el cochecito se incline hacia atrás
en caso de que usted se caiga al suelo. La correa de seguridad incluye
un accesorio de Velcro para su almacenaje, a la izquierda del cochecito,
cuando no está en uso (Fig. 21b).
•
DRAGONNE DE SÉCURITÉ : Toujours attacher au poignet la sangle de
sécurité en faisant du jogging. Cette sangle retiendra la Poussette, dans
le cas où vous tombez à la course (Fig. 21a). La sangle de sécurité doit
toujours être connectée à l’arrière du cadre inférieur. Cet emplacement est
utilisé pour empêcher la Poussette de basculer vers l’arrière dans le cas
où vous tombez. La sangle de sécurité comprend une attache Velcro sur le
côté gauche de la Poussette pour le remisage lorsqu’elle n’est pas utilisée
(Fig. 21b).
TO FOLD STROLLER
PARA DESPLEGAR EL CARRITO
PLIER LA POUSSETTE
WARNING: Care must be taken when folding
the stroller to prevent nger entrapment.
CAUTION: Do not allow children near stroller
while folding.
ADVERTENCIA:
Se debe ser prudente al
plegar el carrito para evitar que queden dedos atrapados.
PRECAUCIÓN: No permita que los niños se
acerquen al carrito mientras lo pliega.
AVERTISSEMENT : Prenez garde de ne
pas vous coincer les doigts en pliant la poussette.
MISE EN GARDE :
Ne laissez pas votre
enfant s'approcher d
e la poussette lorsque vous la pliez.
22) • Close the canopy as described in
the canopy section. Recline seat
by releasing buckle as described in
seatback positioning section.
• The stroller is folded by simultaneously
pulling each trigger fold (Fig. 22a).
When the fold latches are released, the
handle will begin to fall toward the oor.
Release the fold buttons and press
downward on the stroller handle until the
stroller is completely folded. Secure the
stroller in the folded position by locking
the fold latch, located on the right side of
the stroller, over the rivet that protrudes
from the frame (Fig. 22b).
Fig. 22a
• Cierre la cubierta como se describe en la sección de la cubierta. Suelte la
hebilla para reclinar el asiento como se describe en la sección sobre las
posiciones del respaldo.