MAHA MPJ-1S Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
MPJ-1S
Vérins de fosse
Notice d'instructions originale
BA551601-fr
MPJ 4.0/750 1S HM
MPJ 4.0/750 1S HA
MPJ 16.5/750 1S HM
MPJ 16.5/750 1S HA
MPJ 16.5/750 1S FA
MPJ 16.5/750 1S TA
MPJ 20.0/750 1S HM
MPJ 20.0/750 1S HA
MPJ 20.0/750 1S FA
MPJ 20.0/750 1S TA
2 BA551601-fr
BA551601-fr
2022-02-24
© MAHA Maschinenbau Haldenwang GmbH & Co. KG
Toute communication ou reproduction de ce document, sous quelque forme que ce soit, et toute
exploitation ou communication de son contenu sont interdites, sauf autorisation expresse. Tout
manquement à cette règle est illicite et expose son auteur au versement de dommages et intérêts. Tous
droits réservés dans le cas de la délivrance d'un brevet, d'un modèle d'utilité ou d'un modèle de
présentation.
Si l’exactitude des informations contenues dans cette édition a été soigneusement vérifiée, des erreurs ne
sauraient être néanmoins totalement exclues. Nous nous réservons le droit de procéder à tout moment à
des modifications techniques sans aucun préavis.
Fabricant
MAHA Maschinenbau Haldenwang GmbH & Co. KG
Hoyen 20
87490 Haldenwang
Germany
Phone: +49 8374 585-0
Fax: +49 8374 585-590
Web: www.maha.de
Service après-vente
MAHA SERVICE CENTER
Maybachstraße 8
87437 Kempten
Germany
Phone: +49 8374 585-100
Fax: +49 8374 585-491
Web: www.mahaservicecenter.de
BA551601-fr 3
Sommaire
1 Sécurité ............................................................................................................................................................. 5
1.1 Symboles et mots-clés ................................................................................................................................ 5
1.1.1 Dommages corporels............................................................................................................................ 5
1.1.2 Dommages occasionnés aux produits, aux machines, aux installations .......................................... 5
1.2 Utilisation adéquate ..................................................................................................................................... 6
1.3 Usage contraire à la destination ................................................................................................................. 6
1.4 Exigences imposées aux opérateurs .......................................................................................................... 6
1.5 Prescriptions de sécurité pour manipulation d'huile hydraulique ............................................................. 7
1.6 Comportement en cas de panne ................................................................................................................ 7
1.7 Comportement en cas d’accidents ............................................................................................................. 7
2 Description ....................................................................................................................................................... 8
2.1 Structure et principe de fonctionnement ................................................................................................... 8
2.2 Durée de vie ................................................................................................................................................ 10
2.3 Châssis ....................................................................................................................................................... 11
2.4 Dispositifs de sécurité ............................................................................................................................... 12
2.5 Alimentation en air comprimé .................................................................................................................. 12
2.6 Caractéristiques techniques ..................................................................................................................... 13
2.7 Plaque signalétique ................................................................................................................................... 13
2.8 Zone dangereuse ....................................................................................................................................... 14
2.9 Description du système de commande .................................................................................................... 15
3 Transport et stockage ................................................................................................................................... 16
4 Montage ......................................................................................................................................................... 17
5 Utilisation ........................................................................................................................................................ 18
5.1 Consignes de sécurité pour l’utilisation ................................................................................................... 18
5.2 Préparation du processus de levage ........................................................................................................ 20
5.2.1 Position de base .................................................................................................................................. 20
5.2.2 Positionner le véhicule et le vérin de fosse ....................................................................................... 20
5.2.3 Vérifier le dispositif de sécurité .......................................................................................................... 20
5.3 Montée et Descente................................................................................................................................... 21
5.3.1 Processus de levage manuel .............................................................................................................. 21
5.3.2 Processus de levage automatique ..................................................................................................... 21
5.3.3 Mise en appui ...................................................................................................................................... 21
5.3.4 Processus d’abaissement .................................................................................................................. 21
5.4 Consignes d’utilisation générales pour moyens de préhension de charges .......................................... 22
6 Contrôle et maintenance ............................................................................................................................... 24
6.1 Consignes de sécurité ............................................................................................................................... 24
6.2 Conseils d’entretien ................................................................................................................................... 24
6.3 Plan de contrôle et de maintenance ......................................................................................................... 24
7 Recherche et réparation des défauts ............................................................................................................ 27
7.1 Consignes de sécurité ............................................................................................................................... 27
7.2 Tableau d’erreurs ....................................................................................................................................... 27
8 Réparations .................................................................................................................................................... 31
9 Mise hors service, démontage et mise au rebut .......................................................................................... 31
4 BA551601-fr
10 Contenu de la déclaration de conformité ..................................................................................................... 31
BA551601-fr 5
1 Sécurité
Veuillez lire attentivement cette notice avant la mise en service de l'appareil et
suivre les directives données. Rangez la notice dans un endroit toujours facile
d'accès. Le droit de responsabilité produit ne s'applique pas aux dommages
corporels ou matériels découlant de l'inobservation de la présente notice.
1.1 Symboles et mots-clés
1.1.1 Dommages corporels
signale un danger immédiat et imminent. S’il n’est pas évité, il entraîne la mort
ou des blessures très graves.
AVERTISSEMENT
signale un danger potentiel. S’il n’est pas évité, il peut entraîner la mort ou des
blessures très graves.
ATTENTION
signale un danger potentiel. S’il n’est pas évité, il peut entraîner des blessures
légères.
1.1.2 Dommages occasionnés aux produits, aux machines, aux installations
INDICATION
indique une situation potentiellement dangereuse. Si elle n’est pas évitée, le
produit ou quelque chose dans les environs peut être endommagé.
6 BA551601-fr
1.2 Utilisation adéquate
Le vérin est prévu exclusivement pour soulever et abaisser, par axe, des voi-
tures particulières et des véhicules utilitaires, dans le cadre de travaux
d’entretien et de réparation.
Le vérin est destiné à être utilisé dans les ateliers automobiles, pour les voi-
tures particulières, les camions, les bus, les remorques et les machines ag-
ricoles.
Les charges doivent être soulevées en sécurité et de manière appropriée.
Respecter la charge maximum par essieu, conformément à l’indication de la
capacité de charge indiquée sur la plaque signalétique du vérin et du moyen
de préhension de charges !
Le vérin ne doit pas être modifié sans l’autorisation expresse écrite du
fabricant. En cas d'infraction, la déclaration de conformité perd sa validité.
Seuls doivent être soulevés des véhicules et composants de véhicules qui,
de par la forme et la position des points de levage, conviennent pour les
moyens de suspension.
Pour les véhicules qui doivent être soulevés par deux points différents, utili-
ser des traverses d’essieu escamotables.
1.3 Usage contraire à la destination
Une utilisation non conforme à l’usage prévu est considérée comme impropre,
p. ex. :
Pénétrer sur le moyen de préhension de charges, se déplacer sur le moyen
de préhension de charges, utiliser celui-ci pour d’autres opérations de leva-
ge.
Une utilisation dans des zones menacées d’explosion et d’incendie est in-
terdite.
Une utilisation à l’extérieur et dans des locaux humides (p. ex. halls de lava-
ge) est interdite.
Le vérin de fosse et le vérin d’essieu sont des appareils de levage et ne peu-
vent pas assurer une charge pour une durée prolongée. Les charges doivent
être soulevées en sécurité et de manière appropriée.
Il est interdit d’utiliser plusieurs vérins de fosse par véhicule.
1.4 Exigences imposées aux opérateurs
Toutes les personnes chargées du fonctionnement, de l'entretien, du montage,
du démontage et de la mise au rebut doivent
être âgées de plus de 18 ans,
être mentalement et physiquement aptes à ses fonctions,
être réellement formées et autorisées par écrit,
avoir lu et compris la notice d'utilisation, notamment les indications relati-
ves au comportement à adopter en cas de dysfonctionnement,
BA551601-fr 7
avoir été, sur justification, informées des directives de sécurité, pouvoir jus-
tifier d’une expérience et de connaissances quant à l’utilisation de
l’installation et aux dangers venant de l’installation.
1.5 Prescriptions de sécurité pour manipulation d'huile hydraulique
Neutraliser l’huile hydraulique qui s’est déversée, à l’aide d’un liant.
Retirer immédiatement les vêtements souillés et imprégnés.
Après inhalation : en cas de douleurs, traitement médical.
Après contact avec la peau : laver immédiatement la peau à l’eau et au sa-
von. En cas d’irritation persistante de la peau, consulter un médecin.
Après contact avec les yeux : rincer abondamment avec beaucoup d’eau,
consulter un médecin.
Après ingestion : ne pas faire vomir. Faire immédiatement appel à un
médecin.
1.6 Comportement en cas de panne
Si des irrégularités surviennent, abaisser immédiatement le vérin ou le mett-
re immédiatement en appui.
En cas d’anomalies et de réparations, débrancher le vérin du réseau d’air.
Sécuriser le vérin pour empêcher toute utilisation non autorisée et contacter
le service après-vente.
1.7 Comportement en cas d’accidents
Prévenir les secouristes, le service de secours et/ou le médecin urgentiste :
o Où s’est produit l’accident (adresse, hall, ...) ?
o Que s’est-il passé ?
o Combien de personnes sont blessées ?
o Quelles sont les blessures ?
o Qui signale l’accident ?
Rester calme et répondre aux questions.
8 BA551601-fr
2 Description
2.1 Structure et principe de fonctionnement
A
Tige d’évacuation
B
Commande rapide (automatique, via boîtier de commande)
A
C
F
D
E
B
G
BA551601-fr 9
C
Moteur pneumatique (actionnement pneumatique)
D
Commande rapide (actionnement manuel)
E
Commande de levage de charge (automatique, via boîtier de commande)
F
Commande de levage de charge (actionnement manuel)
G
Limiteur de pression dans le bloc hydraulique
Ces vérins de fosse / vérins d’essieu et de boîte de vitesse hydrauliques à
commande manuelle et pneumatiques/hydrauliques combinés sont des
dispositifs de levage destinés à soulever des véhicules et leurs composants. Le
vérin de fosse peut être opéré sur un châssis dans le sens longitudinal et
transversal et les ponts élévateurs et les vérins d’essieu sur un châssis de sol
avec roulettes.
Une griffe enfichée sert de moyen de préhension de charges. Pour des points
d’attaque particuliers de la charge, sur les véhicules, d’autres éléments de
suspension appropriés tirés de notre gamme d’accessoires (plateau support,
plateau pour boîtes de vitesses, traverse d’essieu) peuvent être mis en place.
Le bloc hydraulique contient des soupapes de charge, d’aspiration et de
surcharge. La vis de descente à fermeture automatique est également montée
sur le bloc hydraulique. Un système de décharge est installé pour la purge
automatique.
Particularités des vérins à commande manuelle (hydrauliques à commande
manuelle) :
Les pompes manuelles à haute et à basse pression sont montées, selon leur
type, conformément à la liste de pièces de rechange (voir
www.maha.de/de/support).
Par rapport à la pompe manuelle à haute pression, la pompe manuelle à basse
pression présente la plus grande section et également, par là même, un volume
de refoulement plus grand.
De par sa section plus faible, la pompe manuelle à haute pression permet
d’atteindre des pressions hydrauliques plus élevées et, par là même, de
soulever également des charges lourdes.
Particularités des vérins à commande automatique
(pneumatiques/hydrauliques) :
Pour les vérins de fosse pneumatiques/hydrauliques à commande rapide, l’huile
hydraulique se trouvant dans le réservoir est sollicitée par l’air comprimé.
L’huile hydraulique est ainsi refoulée et le piston de levage arrive rapidement au
point d’attaque de la charge.
Le moteur pneumatique (abréviation allemande : LM) est un multiplicateur de
pression pneumatique/hydraulique oscillant, qui est vissé au bloc hydraulique
de façon solidaire. Il est entraîné par l’air comprimé et achemine l’huile
hydraulique.
10 BA551601-fr
2.2 Durée de vie
De série, le produit est conçu pour 22 000 cycles de charge, conformément à la
norme EN 1493. La durée de l’utilisation conforme aux fins pour lesquelles le
produit a été conçu, par rapport à la durée de vie possible du produit, doit être
appréciée et déterminée par un expert, lors du contrôle annuel des moyens
d’exploitation.
BA551601-fr 11
2.3 Châssis
Types de châssis
On distingue trois types de châssis pour les vérins suivants :
Les vérins de fosse suspendus (A) sont exclusivement conçus pour être uti-
lisés dans des fosses. Le châssis est maintenu dans sa trajectoire fixe par
des rouleaux à collet. De plus, le vérin peut, dans le châssis, se déplacer
perpendiculairement à la fosse.
Les vérins au sol (B) sont librement déplaçables et ils sont utilisés dans des
fosses et sous des plateformes élévatrices, pour soulever et abaisser des
agrégats.
Les vérins guidés sur rails (C) sont exclusivement conçus pour être utilisés
dans des fosses. Le châssis est maintenu dans sa trajectoire fixe par des
rouleaux à collet ou déflecteur. De plus, le vérin peut, dans le châssis, se
déplacer perpendiculairement à la fosse. Les roulettes se déplacent direc-
tement sur des rails ou dans des profilés en acier. La surface de roulement
doit être de niveau, résistante et propre. L’inclinaison du sol ne doit pas dé-
passer 2 %.
A
B
C
12 BA551601-fr
2.4 Dispositifs de sécurité
1 Limiteur de pression dans le bloc hydraulique (G)
Le limiteur de pression (abréviation allemande : DBV) est une soupape de
sécurité. Cette soupape permet de limiter la pression hydraulique maximum
admissible afin de protéger le système de pression contre une pression trop
élevée et d’éviter les endommagements.
2 Tige d’évacuation (A)
La tige d’évacuation est exécutée avec un rappel à ressort automatique, qui
veille à ce que l’ordre de déplacement ne soit exécuté que lorsque la
poignée-étoile est tournée (commande d’homme mort).
2.5 Alimentation en air comprimé
INDICATION
Raccorder les vérins à commande pneumatique à une alimentation en air
comprimé appropriée. Les vérins ne doivent être utilisés qu’avec de l’air
comprimé sec et huilé, conformément à la norme ISO 8573-1:2010 [1:4:2].
Une unité de maintenance doit être placé immédiatement en amont du vérin.
BA551601-fr 13
2.6 Caractéristiques techniques
MPJ 4.0/750 1S HM
MPJ 4.0/750 1S HA
MPJ 16.5/750 1S HM
MPJ 16.5/750 1S HA
MPJ 16.5/750 1S FA
MPJ 16.5/750 1S TA
MPJ 20/750 1S HM
MPJ 20/750 1S HA
MPJ 20/750 1S FA
MPJ 20/750 1S TA
Capacité de charge
4 000 kg
16 500 kg
20 000 kg
Diamètre intérieur
du support
(tourillon)
30 mm
45 mm
45 mm
Diamètre extérieur
du support
(tige de piston)
45 mm
70 mm
70 mm
Poids propre, vérin
75 kg
120 kg
120 kg
Poids propre max.
avec châssis
210 kg
260 kg
215
kg
410
kg
230 kg
215
kg
410
kg
Entraînement
8...max. 10 bar à
350 l/mn
---
x
---
x
x
x
---
x
x
x
Course
750 mm
Émission sonore
< 70 dB (A)
Température
ambiante
+5…40 °C
Type d’huile
hydraulique
HLP-D 10
2.7 Plaque signalétique
VÉRIN DE FOSSE
Numéro de série et année de fabrication : ***
Projet : ***
Type et version : ***
Chargement : ***
Hauteur de levage max. : ***
Poids à vide : ***
14 BA551601-fr
2.8 Zone dangereuse
La zone dangereuse est définie comme étant le vérin de fosse avec le véhicule
à contrôler, plus les distances de sécurité indiquées dans le tableau ci-dessous.
Limites dans l’espace
Distances de sécurité
Avant
Véhicule + 1 m
À l’arrière
Véhicule + 1 m
Latéralement
Véhicule + 2 m
En haut
Véhicule + hauteur de levage vérin + 1 m
Hauteur de levage vérin (750/1 200 mm)
Hauteur de levage vérin (750/1 200 mm)
1 000 mm
1 000 mm
1 000 mm
1 000 mm
2 000 mm
2 000 mm
BA551601-fr 15
2.9 Description du système de commande
a
Levage de la charge
b
Levage rapide
c
Tige d’évacuation
1 Le vérin de fosse à commande automatique (pneumatique/hydraulique) se
commande au niveau du boîtier de commande, avec deux touches et la tige
d’évacuation. La touche à double flèche actionne le levage rapide, tandis
que la touche à une flèche actionne le levage de la charge.
2 S’il s’agit d’un vérin de fosse à commande manuelle (hydraulique à
commande manuelle), la pompe destinée à la commande de levage rapide
se trouve du côté gauche, tandis que la pompe destinée à la commande de
levage de la charge se trouve du côté droit.
3 La fonction d’abaissement de la tige d’évacuation peut être actionnée par
une rotation vers la gauche.
1
2
3
a
b
a
b
c
16 BA551601-fr
3 Transport et stockage
INDICATION
Vérifier, par rapport à la confirmation de commande, que la livraison est
complète. Signaler immédiatement au transporteur les éventuels
endommagements subis en cours de transport.
Lors du chargement, du déchargement et du transport, utiliser toujours des
appareils de levage et des engins de manutention (p. ex. grue, chariot élévateur,
etc.) appropriés, de même que des moyens de préhension de charges et
d’arrimage corrects.
Toujours veiller à ce que les pièces à transporter soient accrochées ou
chargées dans les normes et de façon à éviter les chutes, en tenant compte de
leur taille, de leur poids et de leur centre de gravité. Respecter la directive de
transport !
Entreposer les colis en un endroit couvert, protégé contre le rayonnement direct
du soleil, à une basse humidité relative et à des températures comprises entre 0
et 40 °C. Ne pas empiler les colis.
Lors du déballage, faire attention au risque de blessures et d’endommagement :
respecter la distance de sécurité lors de l’ouverture des cerclages d’emballage,
ne pas faire tomber de pièces de l’emballage.
Toutes les pièces détachées contenues dans l'emballage doivent être
sécurisées par un personnel qualifié en respectant les plans de travail.
Observer les directives de transport ; les points de préhension de la charge sont
définis et indiqués sur l’emballage.
Les plans de travail pour l’emballage, les appareils de transport appropriés et le
dispositif de butée doivent être disponibles et utilisés lors du montage final.
Le transport ne doit être effectué que par un personnel formé et en utilisant un
outillage spécial approprié.
Respecter les indications de l’emballage portant sur les dangers possibles lors
du montage ou sur la manutention correcte.
BA551601-fr 17
4 Montage
AVERTISSEMENT
Le montage de l’appareil ne doit être effectué que par un personnel qualifié
spécialement autorisé et formé à ces fins. Le personnel spécialisé inclut les
spécialistes autorisés et formés par le fabricant, les revendeurs agréés et les
partenaires de service respectifs.
INDICATION
Voir consignes de montage dans le Manuel Technique.
L’exploitant doit veiller à ce que, lors de l’utilisation de rouleaux de châssis avec
collet, la différence maximum entre collet et profil de fosse (guidage du rouleau
de châssis) soit respectée. La différence maximum est de 10 mm.
≤ 10 mm
18 BA551601-fr
5 Utilisation
5.1 Consignes de sécurité pour l’utilisation
AVERTISSEMENT
L’utilisation du vérin doit se faire uniquement par des employés qualifiés,
âgés de 18 ans révolus.
L’exploitant est chargé d’assurer que l’opérateur est formé et qu'il connait le
Manuel d’utilisation.
L’opérateur doit vérifier les dispositifs de sécurité avant la mise en service.
Ne pas dépasser la charge indiquée sur la plaque signalétique.
Pour les véhicules qui doivent être soulevés par deux points différents, utili-
ser des traverses d’essieu escamotables.
Lorsqu’un véhicule arrive sur ou part de la fosse du vérin, aucune personne
ne doit être présente dans la zone dangereuse.
Le positionnement du vérin au-dessous de la charge doit être réalisé par un
personnel formé.
Le véhicule ou ses composants ne doivent être saisis qu’aux points prévus
à cet effet.
Seuls doivent être soulevés des véhicules et composants de véhicules qui,
de par la forme et la position des points de levage, conviennent pour les
moyens de suspension.
Pendant le processus de levage et d’abaissement, l’opérateur doit faire
preuve d’une prudence et d’une circonspection extrêmes, et surveiller la
charge et la zone dangereuse. Si cette surveillance ne peut pas être assurée
par une seule personne, il faut faire appel à une deuxième personne.
Après avoir brièvement soulevé le véhicule avec le vérin, vérifier la préhen-
sion sûre du véhicule.
La charge et le vérin doivent être surveillés par l’opérateur pendant le pro-
cessus de levage et d’abaissement.
Le déplacement avec la charge ou sur le moyen de préhension de la charge
est interdit.
Si l’opérateur ne peut pas surveiller entièrement la zone de sécurité, celle-ci
doit être surveillée par une deuxième personne formée.
Pendant le processus de levage et d’abaissement, aucune personne ne doit
se trouver dans la zone de déplacement du vérin et de la charge.
Après la fin du processus de levage, retirer le levier de commande de la
pompe (si disponible) et le placer à la position prévue à cet effet.
La charge ne doit être soulevée que par le centre de gravité du composant
(essieu, boîte de vitesses, moteur, ...) ; le véhicule doit pouvoir rouler pen-
dant le mouvement de levage et d’abaissement. La charge peut ainsi se
centrer au-dessus du vérin.
BA551601-fr 19
Les charges doivent être placées sur le moyen de préhension de charges de
façon à empêcher les changements de position involontaires.
Les différences de hauteur des points de préhension doivent être compen-
sés (par exemple avec des plateaux supports réglables).
Il est interdit de travailler au-dessous de la charge soulevée tant qu’elle
n’est pas sécurisée par des moyens appropriés (DIN EN 1494).
Déplacer toujours le vérin avec les deux mains. Si les forces manuelles né-
cessaires ne peuvent pas être assurées par une seule personne, une deu-
xième personne doit être désignée.
Lors de chaque mouvement du vérin de fosse, les opérateurs doivent veiller
à ce que ni eux-mêmes ni d’autres personnes ne soient en danger.
En cas d’inégalités de sol dans la zone où se trouve le vérin, sécuriser ce
dernier contre tout roulement inopiné.
Il est interdit d’utiliser le vérin sur un sol avec une inclinaison supérieure
à 1°.
Ne pas poser d’outils ou autres objets sur les moyens de préhension de la
charge.
Le déplacement du vérin de boîte de vitesses, avec charge, ne doit être ef-
fectué qu’à l’état rétracté. À cet égard, il faut s’assurer que la charge est
saisie par le centre de gravité du composant et qu’elle est sécurisée de fa-
çon appropriée sur le moyen de préhension de charges (p. ex. par des
sangles d’arrimage).
Lors du montage et du démontage de composants de véhicules lourds (mo-
teur/agrégats), la position du centre de gravité peut changer. Dans ce cas, il
faut prendre des mesures appropriées avant d’effectuer un nouveau levage
avec le vérin (détermination du centre de gravité, contrôle du point de pré-
hension), afin d’éviter tout basculement.
Avant l’abaissement, l’opérateur doit s’assurer qu’aucun objet ne se trouve
dans la zone de déplacement du vérin et de la charge.
Les moyens de préhension de la charge ne doivent pas être mis en vibration
intentionnellement.
Vu que le châssis n’est pas protégé contre un basculement sur le sol, les
charges latérales sont généralement interdites.
Le niveau d’huile du système hydraulique doit être contrôlé régulièrement
par des personnes qualifiées.
L’exhaustivité et la lisibilité des consignes de sécurité du vérin doivent être
vérifiées tous les ans.
En cas de dysfonctionnements, la zone de déplacement du vérin et de la
charge doit être sécurisée. Mettre le vérin hors service et contacter le ser-
vice à la clientèle.
L’opérateur doit assurer des conditions d’éclairage appropriées sur le lieu
de travail.
Afin de protéger le vérin contre toute utilisation non autorisée, il faut, une
fois que l’on a fini de l’utiliser, le débrancher impérativement de
20 BA551601-fr
l’alimentation en air comprimé ou bloquer la tuyauterie d’alimentation en air
comprimé.
Les composants hydrauliques doivent être contrôlés tous les ans.
Les dispositifs de sécurité ne doivent pas être remplacés ou négligés.
La recherche et la correction des anomalies doivent se faire uniquement par
un personnel agréé.
Respecter les consignes du Manuel d’utilisation destinées à permettre un
montage et un démontage corrects.
5.2 Préparation du processus de levage
5.2.1 Position de base
1 La tige de piston est abaissée.
2 L’alimentation en air comprimé est assurée et raccordée.
3 Le moyen de préhension de charges est enfiché. Respecter la section
« Consignes d’utilisation générales pour moyens de préhension de
charges ».
4 Préparer les systèmes d’appui. Respecter la section « Consignes
d’utilisation générales pour moyens de préhension de charges ».
Manipulation et utilisation, voir Notice d’utilisation d’origine « Moyens de
préhension de charges pour vérins de fosses ».
5.2.2 Positionner le véhicule et le vérin de fosse
1 Positionner le véhicule lentement et prudemment sur la fosse, au centre.
2 Le frein de stationnement ne doit pas être activé.
3 Positionner le vérin de fosse sous le point de préhension de charges (centre
de gravité du composant à soulever).
5.2.3 Vérifier le dispositif de sécurité
On vérifie le dispositif de sécurité en actionnant la tige d’évacuation :
1 Tourner la tige d’évacuation dans le sens anti-horaire.
2 Relâcher la tige d’évacuation, elle doit alors revenir dans sa position initiale.
3 Vérifier en plus si le ressort de torsion est corrodé et endommagé.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

MAHA MPJ-1S Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi