Rotary SPOA3TS-5-EH2-MB Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
© Rotary Lift, tous droits réservés
SJ180205
SPOA3T-5/5AP/5AF
S & M &C
(Série 700)
Ponts élévateurs en surface à 2 co-
lonnes
Installateur : Veuillez remettre ce livret dans la documentation et transmettre le
tout au propriétaire/opérateur du pont élévateur.
OM-SPO-3
Rév.A1 16/10/2019
M
A
N
U
E
L
D
U
T
I
L
I
S
A
T
I
O
N
E
T
D
E
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
E
M
A
N
U
E
L
D
U
T
I
L
I
S
A
T
I
O
N
E
T
D
E
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
E
Déclaration de conformité CE
conformément à la directive 2006/42/CE relative aux machines (annexe II A)
Nom et adresse du fabricant : Son représentant autorisé dans l’UE
BlitzRotary GmbH BlitzRotary GmbH
Hünger Str.55 Hünger Str.55
78199 Bräunlingen, Allemagne 78199 Bräunlingen, Allemagne
Cette déclaration concerne exclusivement les machines dans l’état où elles ont été mises sur le marché, et exclut
les composants qui sont ajoutés et/ou les opérations eectuées ultérieurement par l’utilisateur nal. La déclaration n’e plus
valable, si le produit e modié sans accord.
Nous déclarons par la présente
que les mécanismes décrits ci-dessous
 
modèle / type: SPOA3TS-5AP
capacité 3500 kg
type de base dans diérentes versions;
marqué avec
E, M, S, C, TT, EH0, EH1, EH2, MB, WM, MC, RD, ST,
B, BL, BL2, 7015, SC
Machine / numéro de série:
Année de fabrication: 20......
e conforme à toutes les exigences essentielles de la directive Machines 2006/42/CE.
Normes harmonisées utilisées
EN 1493: 2010 Ascenseurs de véhicules
EN ISO 12100:2010 Sécurité des machines - Concepts de base
EN 60204-1:2006/AC2010 Équipement électrique des machines
Tous les ascenseurs du même modèle fabriqués par la société désignée conformément au type d’ascenseur teé.
Pour les machines de l‘annexe IV du MD:
Un échantillon de ces machines a été présenté à l’organisme notié numéro 1105.

Qui ont délivré une atteation d’examen CE de type numéro CE-C-0116-17-07-02-5A en date du 2017.01.16.
L’équipement pour lequel cette déclaration e faite e conforme à l’exemple auquel ce certicat se rapporte, de sorte que le certicat ree val-
able.
La personne autorisée à établir la documentation technique pertinente:
M. Maier; Hünger Str. 55; 78199 Bräunlingen
Lieu: Bräunlingen
Date: 16.10.2019
Signature autorisée :
Titre du signataire :
___________________
Doris Wochner-McVey
Directeur général
Déclaration de conformité CE
conformément à la directive 2006/42/CE relative aux machines (annexe II A)
Nom et adresse du fabricant : Son représentant autorisé dans l’UE
BlitzRotary GmbH BlitzRotary GmbH
Hünger Str.55 Hünger Str.55
78199 Bräunlingen, Allemagne 78199 Bräunlingen, Allemagne
Cette déclaration concerne exclusivement les machines dans l’état où elles ont été mises sur le marché, et exclut
les composants qui sont ajoutés et/ou les opérations eectuées ultérieurement par l’utilisateur nal. La déclaration n’e plus
valable, si le produit e modié sans accord.
Nous déclarons par la présente
que les mécanismes décrits ci-dessous
dénomination du produit: élévateur de véhicules à 
modèle / type: SPOA3TS-5
capacité 3500 kg
type de base dans diérentes versions;
marqué avec
E, M, S, C, TT, EH0, EH1, EH2, MB, WM, MC, RD, ST,
B, BL, BL2, 7015, SC
Machine / numéro de série:
Année de fabrication: 20......
e conforme à toutes les exigences essentielles de la directive Machines 2006/42/CE.
Normes harmonisées utilisées
EN 1493: 2010 Ascenseurs de véhicules
EN ISO 12100:2010 Sécurité des machines - Concepts de base
EN 60204-1:2006/AC2010 Équipement électrique des machines
Tous les ascenseurs du même modèle fabriqués par la société désignée conformément au type d’ascenseur teé.
Pour les machines de l‘annexe IV du MD:
Un échantillon de ces machines a été présenté à l’organisme notié numéro 1105.

Qui ont délivré une atteation d’examen CE de type numéro CE-C-0116-17-07-01-5A en date du 2017.01.16.
L’équipement pour lequel cette déclaration e faite e conforme à l’exemple auquel ce certicat se rapporte, de sorte que le certicat ree val-
able.
La personne autorisée à établir la documentation technique pertinente:
M. Maier; Hünger Str. 55; 78199 Bräunlingen
Lieu: Bräunlingen
Date: 16.10.2019
Signature autorisée :
Titre du signataire :
___________________
Doris Wochner-McVey
Directeur général
4
Table des matières
 ........................................................... 5
1.1 À propos de ce manuel d’utilisation ..................... 5
1.2 Symboles d’avertissement et d’information ......... 5
1.3 Utilisation prévue ................................................. 7
1.4 Mauvaise utilisation ou comportement
inapproprié ........................................................... 7
1.5 Informations sur l’environnement, la santé,
la sécurité et les accidents internes .................... 7
2. Sécurité .........................................................8
2.1 Opérateurs ........................................................... 8
2.2 Exigences de sécurité de base ............................ 8
2.3 Répartition du poids et charges par essieu
autorisées ............................................................ 8
2.4 Interdiction de modier ou d’altérer sans
autorisation .......................................................... 9
2.5 Experts et personnes compétentes ..................... 9
2.6 Entreprises d’entretien, personnel chargé de
l’installation .......................................................... 10
2.7 Inspections de sécurité par des personnes
compétentes ........................................................ 10
2.8 Obligations de l’opérateur du site ........................ 11
3. Le pont élévateur à 2 colonnes ...................
3.1 Aperçu des pièces ............................................... 12
3.2 Zone de travail et zones de danger ..................... 13
3.3 Dispositifs de sécurité .......................................... 14
3.4 Bloc de commande .............................................. 16
4. Fonctionnement ............................................
4.1 Avant de charger .................................................. 17
4.2 Chargement ......................................................... 17
4.3 Pour lever le pont ................................................. 18
4.4 Pendant l’utilisation du pont ................................. 18
4.5 Avant d’abaisser le pont ....................................... 18
4.6 Pour abaisser le pont .......................................... 18
4.7 Déchargement ..................................................... 19
4.8 Mise hors service ................................................ 19
5. Problèmes, causes et actions .....................
5.1 Dépannage par l’opérateur .................................. 19
5.2 Dépannage par des entreprises d’entretien
autorisées ............................................................ 20
6. Abaissement autorisé ..................................22
7. Données techniques ....................................23
 ......................................................
 .................................
9.1 Qualication du personnel chargé de
l’entretien et des réparations .............................. 29
9.2 Normes de sécurité en matière d’entretien
et de réparation .................................................. 29
9.3 Travaux d’entretien ............................................. 30
9.4 Huiles hydrauliques approuvées ......................... 32
9.5 Contrôle, remplissage et remplacement de
l’huile hydraulique ............................................... 33
9.6 Travaux de réparation (réparations) .................... 34
 .................................35
10.1 Transport .......................................................... 36
10.2 Déchargement .................................................. 36
10.3 Stockage .......................................................... 36
 ........................................................36
11.1 Consignes de sécurité liées au montage .......... 36
11.2 Consignes de montage rapides ........................ 37
11.3 Caractéristiques de l’emplacement ................... 37
11.4 Préparations à l’installation ............................... 37
11.5 Préparer les colonnes ....................................... 37
11.6 Préparer le montage en hauteur ....................... 39
11.7 Monter le module hydraulique ........................... 41
11.8 Monter le système de loquet de verrouillage .... 43
11.9 Monter les câbles d’égalisation ......................... 46
11.10 Mettre en place les connexions électriques ...... 47
11.11 Installer les joints, le couvercle de réseau et le
support à outils ................................................... 52
11.12 Installer les bras et les dispositifs de retenue ... 53
11.13 Installer les autres éléments ............................. 54
5
 ............................................56
12.1 Contrôler le fonctionnement ............................... 56
12.2 Eectuer un test du système hydraulique .......... 56
12.3 Purger l'huile ....................................................... 56
12.4 Vérier et régler les câbles d’égalisation ............ 56
12.5 Vérier et régler le câble de verrouillage pour
la série M ............................................................ 56
12.6 Test d'enclenchement du loquet de verrouillage . 56
 ...................................................58
 ...................................................58
14.1 Procédures d’ordre environnemental en
matière d’élimination .......................................... 58
14.2 Emballage .......................................................... 58
14.3 Huiles, graisses et autres substances
chimiques ........................................................... 58
14.4 Déchets des métaux/composants électroniques 58

SPOA3TS/C/M
Schémas du circuit hydraulique et du câblage
électrique,
nomenclature des pièces et liste des pièces
détachées.
Protocole d’installation
Certicat d’achèvement
Plan d'entretien : Instructions à suivre pour
eectuer les inspections visuelles et le test de
fonctionnement
Carnet d’inspection
Feuille principale du pont élévateur de véhicule
Rapport de test
6


Le pont élévateur à colonnes est conforme à la
technologie de pointe et répond aux réglementations
liées à la prévention des accidents, à la sécurité et à la
santé en milieu professionnel.
Néanmoins, une utilisation inappropriée ou une
utilisation diérente de celle prévue peut causer
un risque de blessures physiques ou mortelles
à l’utilisateur ou aux personnes tierces et peut
également entraîner des dommages matériels.
Il est par conséquent impératif que les personnes
concernées lisent attentivement ce manuel d’utilisation
et comprennent. Lisez soigneusement les consignes
pour éviter une utilisation inappropriée ainsi que des
risques et dommages éventuels. Le pont élévateur à
colonnes doit toujours être utilisé conformément aux
réglementations.
Veuillez suivre les points suivants :
Le manuel d’utilisation doit être conservé à
proximité du pont élévateur et être facilement
accessible pour tous les utilisateurs.
Ce manuel d’utilisation donne des informations sur
les ponts élévateurs à deux colonnes SPOA3TS/
C/M-5, SPOA3TS/C /M-5AP et SPOA3TS/C/M-5AF
avec extension de colonne EH0,EH1 et EH2.
Assurez-vous que vous avez bien lu et compris


Nous déclinons toute responsabilité quant aux
dommages et aux pannes de fonctionnement
qui pourraient résulter d’une non-conformité aux
instructions contenues dans ce manuel d’utilisation.
L’installation et la mise en service du pont élévateur
sont décrites avec précision aux Chapitres 11 à
12. L’installation ne peut être réalisée que par
des spécialistes en installation autorisés et des
électriciens agréés.
En cas de dicultés, veuillez contacter un
spécialiste, notre service clientèle, le service des
pièces détachées ou l’un de nos représentants.
Les illustrations peuvent diérer de la version
fournie de la machine. Les fonctions ou procédures
à eectuer restent identiques.
Clause de non-responsabilité :
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
fautes d’impression, d'erreurs et de modications
techniques.
Les marques et marques commerciales
mentionnées dans ce document se réfèrent à leurs
propriétaires ou leurs produits.
 


Les avertissements sont indiqués par les symboles
suivants en fonction de la classe de risque.
Soyez particulièrement conscient des risques et
de la sécurité si vous travaillez dans des situations
identiées par des symboles d’avertissement.
Respectez les réglementations liées à la prévention
des accidents, à la sécurité et à la santé en milieu
professionnel, applicables dans votre pays.

Danger direct pour la vie et la
santé des personnes. Une non-
conformité peut causer la mort ou
des blessures graves.

Danger potentiel pour la vie et
la santé des personnes. Une
non-conformité peut causer des
blessures graves ou critiques.

Situation potentiellement
dangereuse.
Une non-conformité peut causer
des blessures légères ou de
gravité modérée.

Situation potentiellement
dangereuse.
Une non-conformité peut
endommager le matériel.
Autres symboles
Symbole INFO
Informations et conseils utiles.
Puce :
Pour des listes d’informations
importantes sur le sujet en
question.

Suivez les étapes décrites dans
l'ordre.

manipulation
Suivez les étapes décrites dans
l'ordre.
i

7


indiqués sur les produits et assurez-

i
BQ-010
!
!
?
?
?
?

Autocollant d’avertissement sur la
colonne de commande
1
2
3
4
5
6
7
8
Référez-vous à tout le manuel d'utilisation.
Le pont élévateur peut uniquement être utilisé par le personnel autorisé.
Le pont élévateur doit être uniquement utilisé pour le but auquel il est destiné.
Ne dépassez pas la capacité de charge indiquée sur la plaque de série.
La répartition du poids à l'avant/arrière ne doit pas dépasser la valeur donnée dans
tout le manuel d'utilisation.
Conformez-vous aux réglementations légales en matière de santé et de sécurité.
Ne transportez pas des personnes sur le pont élévateur.
Appliquez le frein à main du véhicule après l'avoir positionné sur le pont élévateur et
avant de le lever.
L'interrupteur d'alimentation sert également d'interrupteur d'arrêt d'urgence. En cas
d'urgence, réglez l'interrupteur sur « O ».
Protégez le pont élévateur contre une utilisation non autorisée en bloquant
l'interrupteur d'alimentation.
Éloignez les obstacles de la zone de mouvement de la charge et du pont élévateur.

Véri ez que le pont élévateur est en bon état de fonctionnement. Référez-vous au
manuel d'utilisation et d'entretien.
Le pont élévateur doit être complètement abaissé, les bras et patins en caoutchouc
doivent être exempts d'objets, de graisse et d'huile, et personne ne doit se trouver
dans la zone de travail.
Faites pivoter les bras avec les adaptateurs sans huile ni graisse à fond jusqu'à la
position de passage.
Réglez l’interrupteur d’alimentation sur « ON ».
Faites pivoter les bras sous le véhicule et positionnez les adaptateurs aux points de
montage recommandés par le fabricant du véhicule.
Si nécessaire, utilisez les adaptateurs en option.

Personne ne doit se trouver sur le pont élévateur ou dans le véhicule pendant le
levage et l'abaissement.
Appuyez sur le bouton « LEVER ». Avant que les adaptateurs ne touchent le
véhicule, arrêtez le pont élévateur. Assurez-vous que les dispositifs de retenue de
bras sont complètement enclenchés. Si nécessaire, déplacez légèrement le bras
jusqu’à ce que la retenue s’enclenche complètement dans l’engrenage de retenue.
Ne frappez pas les broches avec un marteau, sinon cela pourrait endommager les
dents de l’engrenage de retenue !
Ne laissez pas des pièces traîner sur le pont élévateur et le véhicule que vous
souhaitez lever.
Au moment de monter ou de démonter des pièces de véhicule lourdes, assurez-vous
que le centre du véhicule ne se déplace pas ! Le véhicule doit d’abord être sécurisé.
Le véhicule doit toujours reposer sur 4 points de montage ou être sécurisé a n d’éviter
tout mouvement.
Continuez de lever jusqu’à la hauteur souhaitée uniquement si le véhicule est stable.
Ne laissez pas le pont élévateur levé à fond pendant de longues périodes.
Abaissez le pont élévateur sur les loquets de sécurité.

Empêchez le véhicule de basculer.
Les portes du véhicule doivent être fermées pendant le levage et l’abaissement.
Surveillez la charge et le pont élévateur pendant le levage et l’abaissement.
Ne restez pas à proximité de la charge et du pont élévateur mobiles pendant le
levage et l’abaissement.
Ne montez pas sur le véhicule levé ou sur le pont élévateur.

Retirez les obstacles situés sous la voiture ou le pont élévateur.
Ne restez pas dans la zone de travail du pont élévateur.

Appuyez sur le bouton « LEVER », si vous souhaitez lever le pont élévateur hors du
mécanisme de verrouillage.
Appuyez sur le bouton « Abaisser » et abaissez à la hauteur souhaitée. En cas de
pont élévateur de série M, descendez le levier de desserrage en même temps.

Le pont élévateur doit être complètement abaissé. Faites pivoter les bras à fond
jusqu’à la position de passage. Ensuite seulement, déplacez le véhicule.

Si le pont élévateur n’est pas utilisé, réglez l’interrupteur d’alimentation sur « OFF ».

Référez-vous au manuel d'utilisation et d'entretien.
BQ-001

Ces consignes contiennent des
informations sur le fonctionne-
ment de la plateforme de levage.

1. Seule une personne autorisée peut utiliser le pont
élévateur à colonnes.
2. Lisez les consignes d’utilisation d’origine.
3. Ne placez jamais d’objets sur la plateforme de
levage.
4. Éloignez les personnes et les animaux de la plate-
forme de levage.
5. Regardez le véhicule lors de la montée et de la
descente.
6. Vériez la position de prise après un court levage.
7. Il e interdit de rouler.
8. Il e interdit de lever le véhicule sur un coin, une
extrémité ou un côté.
9. Risque d’écraser les pieds lors de l’abaissement.
10. Il e interdit de jeter des objets sous le pont élé-
vateur lors de l’abaissement.
9
10
8

Le pont élévateur à colonnes ne peut être utilisé
que dans les cas suivants :
À l’intérieur pour lever des véhicules motorisés sans
occupant.
Pour lever des véhicules d’une capacité de charge
maximale de 3500 kg selon la version du pont
élévateur.
Si le poids est réparti correctement. Par défaut, la
charge devrait être centrée dans la direction du
mouvement. Si la charge principale (p.ex. moteur) est
sur l’avant ou sur l’arrière, ce qui suit s’applique :
à l’avant 3/5 max.,
à l’arrière 2/5 de la charge ou vice versa.
Selon les données techniques du Chapitre 7, dans un
bon état technique.

inapproprié
Un comportement inapproprié constitue un risque
résiduel pour la vie et la santé des personnes travaillant
à proximité du pont élévateur.
Le fabricant n’assume aucune responsabilité quant
aux dommages liés à une utilisation autre que celle
prévue et à un comportement inapproprié.
Les actions suivantes sont interdites :
Grimper ou monter sur le pont élévateur ou la charge.
Lever lorsque des personnes sont dans le véhicule.
Lever/Abaisser lorsque des personnes ou des
animaux sont dans la zone de danger, en particulier
sous le pont élévateur.
Lever ou abaisser par des mouvements brusques.
Ne pas faire vibrer le pont élévateur.
Jeter des objets sur ou sous le pont élévateur.
Lever une charge sur un seul bras du pont élévateur.
Errer ou travailler dans la zone de danger lorsqu’il
n’est pas abaissé à sa position de verrouillage
(loquets).
Actionner la machine lorsque les dispositifs ou
équipements de sécurité ne sont pas en place
(exemple : les loquets de verrouillage ne sont pas
attachés).
Lever des charges non indiquées au Chapitre 1.3.
Lever des véhicules contenant des marchandises
dangereuses.
Utiliser le pont à l’extérieur ou en atelier, par
rapport au risque d’incendie ou d’explosion.
Laver les voitures sur le pont élévateur à colonnes.
Apporter des modications de toute sorte.

la santé, la sécurité et les accidents
internes
Ce manuel d'utilisation ne comprend pas les
consignes d'utilisation rédigées par l'utilisateur du
pont élévateur à colonnes. Les consignes d’utilisation
internes régissent les actions au sein de l’entreprise
en matière de prévention des accidents et de risques
liés à la santé, à la sécurité et à l’environnement.
Elles incluent également les actions en cas
d’urgences, de premiers soins, etc.
9
Lorsque vous démontez ou assemblez des pièces
lourdes du véhicule, prenez garde à tout changement
dangereux dans l’équilibre du poids, en particulier
lorsque le véhicule est supporté par un bras
d’extension. Sécurisez d’abord le véhicule.
Abaissez toujours complètement, éteignez et
sécurisez les ponts principaux pour empêcher
toute utilisation non autorisée à la n du travail
(réglez l’interrupteur d'alimentation sur « OFF » et
verrouillez).
Suivez le plan d’entretien et de maintenance, notez
les résultats de l’entretien et de la maintenance
(Chapitre 9).
Les travaux d’installation, d’entretien et de
maintenance ne peuvent être eectués que par
des spécialistes autorisés (entreprises d’entretien)
(Chapitre 9).
Les travaux à eectuer sur l’installation électrique
doivent être conés uniquement à un électricien
agréé.
Seul le personnel formé ayant des connaissances sur
les systèmes hydraulique/pneumatique peut travailler
sur l’équipement hydraulique ou pneumatique.
L’équipement de protection individuelle approprié
doit être porté en cas de travail à proximité du pont
élévateur, selon les réglementations en matière de
santé et de sécurité, et de prévention des accidents
en vigueur. Par exemple, des gants et des lunettes
de protection, ainsi que des chaussures de sécurité.
Seules les pièces détachées d’origine du fabricant
doivent être utilisées.
Le pont élévateur doit être inspecté par un expert
après réparation de toute pièce de support.

essieu autorisées
Avant de lever le véhicule, vous devez veiller à ce
que la répartition du poids est correcte.
Si la répartition du poids est correcte (position
par défaut dans le sens du mouvement), la charge
principale se situe à l’avant (p. ex. moteur).
2. Sécurité

Le pont élévateur à colonnes peut uniquement être
utilisé sans surveillance par des personnes qui :
sont âgées de 18 ans et plus.
connaissent les réglementations fondamentales en
matière de santé, de sécurité et de prévention des
accidents.
ont été formées à la manipulation et à l’utilisation du
pont élévateur à colonnes.
ont démontré leur aptitude à l’utiliser auprès de
l’entreprise.
ont été expressément désignées par écrit pour utiliser
le pont.
ont lu et compris le manuel d’utilisation.

Utilisez uniquement le pont élévateur à colonnes
une fois qu’un spécialiste a certié qu’il a été
correctement installé dans le registre d’inspection.
Suivez toujours les consignes d’utilisation (étiquettes
sur le pont élévateur à colonnes).
Si plusieurs personnes travaillent sur le pont
élévateur à colonnes, un superviseur doit être
désigné par l’entreprise.
Le pont élévateur à colonnes peut uniquement être
utilisé s’il est correct sur le plan technique et en
matière de sécurité, et que tous les dispositifs de
sécurité sont en place.
La boîte de commande et l’unité de commande ne
peuvent être ouvertes que par un électricien qualié.
Les inspections de sécurité doivent être menées
régulièrement, au moins une fois par an.
En cas de défauts apparents, éteignez
immédiatement le pont élévateur à colonnes,
informez le superviseur et contactez le service
clientèle, si nécessaire.
Maintenez la zone de travail propre et exempte
d’huile, de graisse et de toute contamination.
Avant de rester ou de travailler dans la zone de
danger sous le pont élévateur, abaissez-le dans sa
position de verrouillage (loquets) à l’aide du bouton
« Abaisser ».
Aucun obstacle ne doit se situer sur le passage du
pont élévateur principal.
Surveillez toujours la charge avec attention au
moment de lever et d’abaisser.
Arrêtez toujours le véhicule en toute sécurité, centré
sur les colonnes. Calez le véhicule pour qu’il ne soit
pas secoué avec les points de prise.
Prenez des mesures pour limiter la circulation à
proximité du pont élévateur à colonnes. Ne garez
aucun autre véhicule dans la zone de danger.
Ne chargez pas les ponts élévateurs au-delà de
la capacité autorisée et respectez les charges par
essieu et la répartition de la charge autorisées
conformément au Chapitre 2.3.

renversement du véhicule en cas de

Respectez la capacité de charge autorisée
comme aux Fig. 3 et 4.
Respectez la répartition du poids autorisée
comme aux Fig. 3 et 4.
10

Pont principal 3500 kg
Répartition du poids autorisée
Pont principal
à l’avant max. 3/5 :
F1 = max. 2100 kg
à l’arrière max. 2/5 :
F2 = max. 1400 kg
Distance minimum entre deux adaptateurs
Au moins 1000 mm
Si la distance est inférieure, la capacité de charge
du pont élévateur sera réduite.
La répartition du poids doit respecter les
consignes indiquées dans ce chapitre. Il e
de toute façon recommandé de centrer la
charge autant que possible par rapport à l’axe
des colonnes.
F1
F2
F1
F2



sans autorisation
Des modications ou altérations non autorisées
apportées au pont élévateur à colonnes ne sont
pas admises pour des raisons de sécurité.
Le permis d’exploitation sera également considéré
comme nul et non avenu.
La Déclaration de conformité deviendra également
nulle et non avenue.

Le pont élévateur à colonnes doit être inspecté
après mise en service et à intervalles réguliers (après
un an max.), et après modications techniques ou
réparations des pièces porteuses. Les inspections

suivantes :

Il s’agit de personnes qui ont des connaissances
spécialisées dans le domaine des ponts de par leur
expérience et leur formation professionnelles.
Les experts doivent être capables d’inspecter les
ponts élévateurs et d’établir une évaluation d’expert.
Les experts TÜV, les spécialistes du fabricant ou
des spécialistes indépendants peuvent procéder aux
inspections.
Personnes compétentes
Il s’agit de personnes qui ont des connaissances
appropriées dans le domaine des ponts de par leur
expérience et leur formation professionnelles.
Elles sont susamment au courant des
réglementations en matière de prévention des
accidents, de sécurité et à la santé, ainsi que de
technologie des ponts pour pouvoir évaluer la
conformité des ponts par rapport à la sécurité et à la
santé en milieu professionnel.
i
11


Les travaux de maintenance, d’entretien et
d’installation ne doivent être eectués que par des
entreprises ou des spécialistes autorisés par le
fabricant.
Ces personnes formées dans le domaine des
ponts sont compétentes et ont suivi une formation sur
la maintenance et les travaux de réparation.
Une personne compétente est une personne qui a
les connaissances appropriées de par sa formation
et son expérience professionnelles, et connaît les
réglementations principales an de pouvoir
Évaluer la tâche qui lui est conée,
Reconnaître les risques potentiels,
Prendre les mesures nécessaires pour éliminer les
risques,
Et a les connaissances nécessaires en matière de
réparation et de montage.
Les connaissances spécialisées d’une personne
compétente doivent lui permettre d’être en position de
Lire et comprendre tous les schémas de circuit,
Bien comprendre le contexte en veillant
particulièrement à l’équipement de sécurité installé,
Connaître le fonctionnement et l’aspect technique
des composants du système.
Les petits dysfonctionnements du pont élévateur à
colonnes peuvent être corrigés par les opérateurs.
En cas de défauts plus graves, contactez une
entreprise d'entretien autorisée.
2.7 Inspections de sécurité par des
personnes compétentes
Les inspections de sécurité doivent être
accomplies pour garantir la sécurité des ponts.
Les inspections de sécurité doivent être eectuées
dans les cas suivants :
Avant première utilisation et première installation.
Utilisez le formulaire « Inspection de sécurité
initiale avant installation ».
Avant première utilisation à intervalles réguliers,
mais au moins une fois par an. Pour cela, utilisez
le formulaire « Inspection de sécurité régulière ».
Après toute modication technique des pièces du
pont élévateur. Utilisez le formulaire « Inspection
de sécurité non programmée ».
L’inspection de sécurité initiale ainsi que
les inspections de sécurité doivent être
eectuées par une personne compétente.
Nous vous recommandons d’eectuer
également l’entretien au cours de
l'inspection.
Les inspections de sécurité non
programmées et le travail d’entretien spécial
sont nécessaires en cas de modications
techniques apportées au pont élévateur
(montage de pièces supplémentaires).
L'inspection de sécurité doit être eectuée
par une personne compétente.
Utilisez le formulaire fourni en Annexe,
contenant les listes à prendre en compte lors
des inspections de sécurité. Veuillez utiliser
le formulaire adapté et l’agrafer au manuel
une fois rempli.
i
i
i
12


En Allemagne, l’utilisation de plateformes de
levage est régie par « les réglementations de
l’Association des assurances pour la responsabilité
des employeurs en matière de santé et de sécurité
en milieu professionnel, comme déni dans la Section
2.10 de DGUV-100-500 (avant BGR 500) ». Dans tous
les autres pays, les directives, lois et réglementations
nationales applicables doivent être suivies.

Les contrôles doivent reposer sur les directives et
réglementations suivantes :
Principes de base pour tester les plateformes de
levage (DGUV-308-002 avant BGG 945)
Exigences en matière de santé et de sécurité,
stipulées dans la directive 2006/42/CE
Normes européennes harmonisées
Règles généralement reconnues sur les techniques
Directive sur l’utilisation de l’équipement 89/655/
EEC et changements avec DIRECTIVE 95/63/CE.
Réglementations en matière de prévention des
accidents en vigueur
Les contrôles doivent être organisés par l’utilisateur
de la plateforme de levage. L'utilisateur est tenu de
désigner un expert ou une personne qualiée pour
eectuer le contrôle. Il convient de veiller à ce que la
personne choisie réponde aux exigences de BGG 945
conformément à la Section 3.
i
L'utilisateur e particulièrement responsable
si des employés de l'entreprise sont nommés
en qualité d'experts ou de personnes compé-
tentes.
Procédure de contrôle
Le contrôle régulier consie essentiellement à
eectuer une inspection visuelle et un te de fonction-
nement. Cela comprend le contrôle de l'état des com-
posants et de l'équipement, la vérication de l'intégrité
et du fonctionnement normal des dispositifs de sécuri-
té et un carnet du regire d'inspection dûment rempli.
La procédure de contrôle exceptionnel varie en
fonction de la nature et de l’étendue de toute modica-
tion d’ordre ructurel ou de tout travail de réparation.

Après première mise en service, les plateformes de
levage doivent être contrôlées par une personne qua-
 à intervalles réguliers n’excédant pas un an.
 e une personne ayant la
formation et l’expérience nécessaires pour disposer
de connaissances sur les plateformes de levage
susantes, et connaît susamment les réglementa-
tions nationales en vigueur, les normes en matière de
prévention des accidents et les règles généralement
reconnues sur les techniques (p. ex. les règles BG,
les normes DIN, les provisions VDE, les règlements
techniques des autres états membres de l’Union eu-
ropéenne ou autres parties de l’accord dans la zone
économique européenne) pour pouvoir évaluer le bon
état de fonctionnement des plateformes de levage.
Contrôle exceptionnel
Les plateformes de levage d’une hauteur de levage
supérieure à 2 mètres et les plateformes de levage
conçues pour être utilisées avec des personnes pré-
sentes sous les éléments porteurs ou la charge sont
à contrôler par un expert avant d’être réutilisées, suite
à des modications d’ordre ructurel ou à des répara-
tions importantes des composants porteurs.
Un expert e une personne ayant la formation et l’ex-
périence nécessaires pour disposer de connaissances
spécialisées sur les plateformes de levage, et connaît
susamment les règles nationales en vigueur sur la
sécurité au travail, les normes en matière de prévention
des accidents et les règles généralement reconnues
sur les techniques (p. ex. les règles BG, les normes
DIN, les provisions VDE, les règlements techniques
des autres états membres de l’Union européenne ou
autres parties de l’accord dans la zone économique
européenne) pour pouvoir contrôler les plateformes de
levage et donner son expertise.

Un regire d’inspection doit être conservé comme
rapport sur les contrôles de plateforme de levage eec-
tués. Le carnet du regire d’inspection doit contenir un
rapport sur le te eectué avant la mise en service ini-
tiale et sur les contrôles exceptionnels et réguliers, ainsi
que la certication applicable sur le te de type (CE) et
la déclaration de conformité CE.
Le rapport doit inclure :
La date et la procédure de contrôle avec les détails
de tout élément de te pas encore eectué
Les résultats du te avec les détails de toute ano-
malie établie
Une évaluation de la présence ou non d’éventuels
obacles au démarrage ou à une utilisation ulté-
rieure
Les détails d’un éventuel contrôle de suivi requis
Le nom, l’adresse et la signature de la personne
chargée d’eectuer les contrôles
La reconnaissance et la rectication de toute
anomalie rencontrée doivent être conrmées
par l'opérateur du site dans le rapport.
i
13
3. Le pont élévateur à 2 colonnes




1. Colonne élévatrice standard
2. Colonne d’extension
3. Traverse
4. Barre limite supérieure
5. Bras de levage
6. Boîte de contrôle
7. Chariot de levage
8. Bloc d’alimentation
9
2
4
3
1
7
5
6
8
14

Fig. 6 Détail
A 3301 mm/3121 mm. Pour plus d’informations, consul-
tez le Chapitre 7, Données techniques
B 1800 mm minimum par rapport à l'aire ou l’obacle le
plus proche.
C 4572 mm minimum par rapport à l’obacle le plus
proche.
D 2743 mm minimum par rapport à l’obacle le plus
proche.
E Bloc d’alimentation
F (8) Ancrages 20 mm en fonction des exigences.

Figure 6 : Zone de travail et zones de danger.
Risque de blessure dans la zone de
danger du pont élévateur à colonnes
en cas de comportement inapproprié.
Restez uniquement dans la zone de danger
si vous avez été formé, informé et assigné à
ce secteur.
Maintenez la zone de travail propre.
Rendez les voies d'évacuation accessibles
pour pouvoir quitter la zone de danger
rapidement et en toute sécurité en cas
d'urgences.
Emplacement du pont élévateur : Utilisez
les plans d'architecte si disponible, pour
positionner le pont. La Fig. 6 indique les
dimensions d’une disposition typique de
l’aire de travail.
i
B
A
CD
E
F
15
3.3 Dispositifs de sécurité

Les dispositifs de sécurité

Ils ne doivent pas être désactivés !
Les zones de danger du pont élévateur sont
protégées par des dispositifs de sécurité.
Le fonctionnement et l'état des dispositifs de
sécurité doivent être vériés tous les jours !
Si les dispositifs de sécurité se déclenchent,
le pont élévateur à colonnes s’arrête
immédiatement.
Si le pont élévateur à colonnes est déplacé
ou mis hors d’usage pendant une longue
période, vériez les dispositifs de sécurité
avant remise en service et réparez si
nécessaire.
Si les dispositifs de sécurité sont défectueux,
le pont élévateur à colonnes doit être mis
hors d’usage immédiatement, et l’interrupteur
d'alimentation verrouillé avec un cadenas.
Toute autre utilisation ultérieure doit être
évitée jusqu'à ce que la machine soit
entièrement réparée !


Position « ON » : Pont élévateur à colonnes prêt à
être utilisé.
Position « OFF » : Pont élévateur à colonnes hors
service. La tension secteur est toujours présente
dans la boîte de commande.
La mise hors service (OFF) arrête immédiatement
tout mouvement du pont élévateur à colonnes
(= arrêt d’urgence).
2. Dispositif de protection des pieds pour bras

Au moment d’abaisser le bras, le dispositif de
sécurité pour bras éloigne les pieds du bras
(protection de pieds pour éviter un risque
d’écrasement ou de cisaillement).
Éloignez toujours les pieds et tout autre objet
du bras de levage au moment d’abaisser le pont
élévateur.
Il y a diérents modèles pour les diérents bras,
ce qui permet d’avoir un sens d’entraînement
uniquement avec le dispositif de sécurité pour bras
en série.

2
2
1
16
8.2
8.1
3

4
5
6



7.2
7.1

Une barre limite empêche le véhicule d’être trop
levé. Cette fonctionnalité protège ecacement les
véhicules plus hauts de tout dommage. (→ 3)

La soupape de décharge (→ 4) est dénie à l'usine
à environ 175-190 bar.
Elle protège le pont élévateur de toute surcharge.


Pos.5 Soupape d’abaissement pour déverrouiller
le pont élévateur en cas d’urgence : appuyez sur
la bobine (→ 6). Avant cette étape, vériez bien le
pont élévateur pour vous assurer qu’il n’y a aucun
objet dessous. Vous trouverez des informations sur
ces étapes dans la section sur le fonctionnement.

élévatrice
Le dispositif de verrouillage comprend un loquet
(7.2) et des ouvertures sur le chariot (7.1).
En cas de panne dans le système hydraulique,
le mécanisme de freinage se déclenche. Les
ouvertures sur le chariot s’appuient contre le
loquet.

chaque pont
Le dispositif de verrouillage comprend un
engrenage de bras (8.2) et un bloc de verrouillage
(8.1).
Cela empêche le bras de levage de tourner
lorsque le pont se lève et se baisse.

vérin
Protection en cas de vitesse d’abaissement élevée
pour ne pas casser un exible.

Si vous laissez le bouton, la commande arrête
immédiatement le mouvement.

Les deux câbles métalliques synchronisent le
mouvement des deux chariots.
17

Tous les mouvements du pont s’arrêtent
immédiatement lorsque vous relâchez un
bouton enfoncé.
i


1. 
toutes les versions)
Position « ON » : Pont élévateur à colonnes prêt à
être utilisé.
Position « OFF » : Pont élévateur à colonnes hors
service. La tension secteur est toujours présente
dans la boîte de commande.
La mise hors service (OFF) arrête immédiatement
tout mouvement du pont élévateur à colonnes
(= arrêt d’urgence).
2. 
Ne fonctionne que si le bouton est enfoncé, le pont
élévateur se lève.
3. 
Ne fonctionne que si le bouton est enfoncé, le pont
élévateur s’abaisse.
Pour la version M, ce bouton fonctionne avec la
poignée de déverrouillage pour abaisser le pont.
Si seul le bouton Abaisser est enfoncé, le pont est
bloqué sur le loquet.
4. 
Ne fonctionne que si le bouton est enfoncé. Le
pont est bloqué sur le loquet. Maintenez le bouton
enfoncé jusqu’à ce que les deux chariots se
bloquent dans le loquet.
5. 
sécurité (pour la version M)
Ne fonctionne que si la poignée est maintenue à
fond vers le bas, avec le bouton Abaisser enfoncé :
le pont élévateur s’abaisse.
Plus d’informations dans la section sur
le fonctionnement suivante.
i
5
2
1
3
4
2
1
3
18
4. Fonctionnement
An d’éviter de blesser des personnes ou
d’endommager le matériel, ne laissez que
les personnes entraînées faire fonctionner
le pont. Après avoir lu ces inructions, il
e nécessaire de se familiariser avec les
commandes du pont en eectuant plusieurs
cycles de levage/abaissement avant de
charger un véhicule sur le pont.
Levez toujours le véhicule avec les quatre
adaptateurs. NE soulevez JAMAIS seu-
lement un bout, un angle ou un côté du
véhicule.
Assurez-vous que le châssis du véhicule
peut supporter son poids, sinon la barre ou
le capteur suspendu touchera le point le
plus haut du véhicule.

dysfonctionnement ou de pièces

Arrêtez le pont élévateur à colonnes. Pour
cela, réglez l’interrupteur d’alimentation
sur « OFF » et verrouillez-le à l’aide d'un
cadenas.
Consultez une personne compétente.


objets sous le pont ou le véhicule. Le
véhicule peut se renverser.
Avant d’abaisser, vous devez enlever tous
les objets se situant sous le pont. Cela
s’applique particulièrement aux supports
de châssis et aux vérins auxiliaires.
Surveillez toujours le pont et le véhicule
avec attention au moment de lever et
d’abaisser.

répartie sur les deux tables élévatrices.
Le véhicule peut se renverser.
Vériez que les charges par essieu et
la répartition du poids sont correctes et
conformes au Chapitre 1.3.
Sécurisez la charge à l’aide de supports de
châssis de dimensions adéquates.
Lorsque vous travaillez avec le pont

indiquées au Chapitre 2. Sécurité.
i

Inspectez le pont - Voir « Entretien et inspection par
l’opérateur ». N’utilisez jamais le pont s’il présente
des dysfonctionnements ou si des pièces sont
cassées ou endommagées.
Le pont élévateur doit être abaissé à fond, et l’aire
de service dégagée de tout personnel avant que le
véhicule soit positionné sur le pont élévateur.
Faites pivoter les bras à fond jusqu’à la position de
passage.
Assurez-vous que la zone autour du pont élévateur
soit exempte d’outils, de débris, de graisse et
d’huile.
Assurez-vous que les tampons d’adaptateur ne
présentent aucune trace de graisse et d’huile.
Ne laissez pas des personnes non autorisées reer
dans l'espace de l'atelier lorsque le pont élévateur
e en cours d'utilisation.
Ne vous servez pas d’une partie du pont comme
grue ou support pour un autre mécanisme de
levage (par ex. pour un palan, un treuil, etc.)
Réglez l’interrupteur E-Stop sur la position « ON »,
Fig. 14.
Pour les ponts élévateurs de la série E, tournez les
deux interrupteurs E-Stop sur « ON », Fig. 13.

Ne laissez pas des personnes non autorisées ou
non formées positionner un véhicule ou manipuler
le pont élévateur.
Ne conduisez pas sur les bras.
Ne surchargez pas le pont élévateur. Consultez
l’étiquette concernant la capacité sur le pont
élévateur.
Utilisez uniquement les extenseurs d’adaptateur
fournis par le fabricant. N’utilisez pas de blocs
de bois ou de béton ou d’autres extenseurs
improvisés.
Placez le véhicule sur le pont élévateur avec la
roue avant gauche dans la bonne position de
repérage, Fig. 15. Positionnez le véhicule par
rapport au centre de gravité, non par rapport au
passage de l’ouverture de porte.
Vériez la position des points de levage du
véhicule.
Faites pivoter les bras sous le véhicule et placez
les adaptateurs aux points de levage recommandés
par le fabricant du véhicule, Fig. 15. Réglez les
adaptateurs à la hauteur requise pour maintenir le
véhicule à niveau et bien équilibré.
19
Utilisez les adaptateurs optionnels pour le passage
du soubassement de carrosserie, si nécessaire.
Utilisez la combinaison d’extension d’adaptateur
pour maintenir le pont élévateur aussi horizontal
que possible.
4.3 Pour lever le pont :
Ne laissez personne monter sur le pont ou dans le
véhicule lorsqu’il e levé ou baissé.
Surveillez les bras, les points de levage et le véhi-
cule lorsque le pont élévateur bouge, tout en déga-
geant le pont.
Pour les ponts : Actionnez l’interrupteur LEVER
sur la boîte de commande pour lever le pont, Fig.
13/14.
 Attendez 2 secondes après chaque dé-
marrage du moteur. Sinon, le moteur peut griller.
Arrêtez avant de toucher le véhicule. Vériez l’en-
clenchement des broches de retenue du bras. Si
nécessaire, bougez légèrement le bras pour laisser
l’engrenage de retenue et le cliquet d’arrêt se réunir.
 enfoncez PAS la tige car cela pourra endomma-
ger la denture de retenue.
Levez le véhicule jusqu’à ce que les pneus quittent
le sol.
Arrêtez et contrôlez les adaptateurs pour s’assurer
qu’ils sont bien en contact avec les points de levage
recommandés par le fabricant du véhicule.
Continuez à lever jusqu’à la hauteur souhaitée
uniquement si le véhicule e bien able sur le pont
élévateur.
• Abaissez le pont élévateur jusqu’aux loquets de
sécurité une fois la hauteur souhaitée atteinte. (Le
pont doit être élevé à un niveau susant pour en-
clencher les loquets de verrouillage.)
Pour les ponts de la série M : Actionnez l’inter-
rupteur ABAISSER
pour abaisser le pont
jusqu’aux loquets de verrouillage.
Pour les ponts de la série E : Actionnez le panneau
de commande
pour abaisser le pont jusqu’aux
loquets de verrouillage.
 allez PAS sous le véhicule si les quatre adapta-
teurs n’ont pas un contact able avec les points de
levage recommandés par le fabricant du véhicule.
Répétez toutes les procédures de repérage, de
charge et de levage si le véhicule n’e pas able.
4.4 Pendant l'utilisation du pont :
Évitez de trop remuer le véhicule lorsqu'il e sur le
pont.
Utilisez toujours les chandelles, au besoin pour
abiliser le pont, retirer ou inaller des composants
lourds (p. ex. : moteurs, transmissions, etc.). Utilisez
4 chandelles.
Levez les chandelles de sécurité pour abiliser le
véhicule et n’abaissez pas le véhicule sur les chan-
delles.
Évitez de toucher accidentellement le syème
d’échappement visible de véhicules relevés. Vériez
les tuyaux d’air et les câbles électriques pour préve-
nir tout risque de chute.
Portez des lunettes de sécurité en cas de travail sous
le véhicule.
4.5 Avant d'abaisser le pont :
Retirez tous les outils et autres objets de la zone du
pont élévateur.
Vériez qu’il n’y a personne dans la zone du pont
élévateur.
4.6 Pour abaisser le pont :
Reez à l’écart du pont élévateur
lors de l’abaissement du véhicule.
Éloignez les pieds !
Pour les ponts de la série M :
Actionnez l’interrupteur MONTER
pour soulever le pont des loquets
de verrouillage.
Actionnez à fond la poignée de
VERROUILLAGE AVEC LOQUET
DE SÉCURITÉ et maintenez-la.
Actionnez l’interrupteur ABAIS-
SER pour baisser, Fig. 14.
La poignée de déverrouillage LOQUET e un
dispositif de type homme mort. Elle doit être
maintenue enfoncée pour baisser le pont. Ne
désactivez pas ces commandes de levage à
fermeture automatique.
 
• Enfoncez
sur le panneau de commande pour
soulever le pont au-dessus des loquets de verrouil-
lage.
• Enfoncez
sur le panneau de commande pour
abaisser le pont.
BQ-003
i
20

Enlevez les adaptateurs situés sous le véhicule et
faites pivoter les bras à fond jusqu’à la position de
passage avant de bouger le véhicule.
Assurez-vous qu’il n’y a personne et aucun objet
dans la zone de SORTIE avant de retirer le véhi-
cule du pont.
4.8 Mise hors service :
Tournez l’interrupteur d’alimentation sur la position
« OFF » lorsque le pont élévateur n’e pas utilisé.
Si besoin, verrouillez l’interrupteur à l’aide d’un
cadenas.
9
Front
Lift Points
Front
Front
Front
Lift Points
Lift Points
Lift Points
Unitized Body
Stub Frame
Perimeter Frame
Pickup Truck
Points de levage habituels

La plupart des véhicules spéciaux ou
modiés ne peuvent pas être soulevés
par un pont élévateur à engagement de
cadre. Contactez le fabricant du véhi-
cule pour connaître les caractériiques
de levage ou de levage au cric.
5. Problèmes, causes et actions
Les listes suivantes contiennent des
informations sur les problèmes éventuels, leurs
causes et les mesures correctives à entreprendre.
Toute réparation au niveau des dispositifs
de sécurité sur le pont ne doit être


compétentes).
Lors d’une panne (coupure de courant), le
pont reste automatiquement en mode sans
échec. Cela signie que tout mouvement est
interrompu.
Si le pont élévateur est
hors service pendant une
longue période, procédez
aux étapes suivantes :
1. Abaissez le pont élévateur
dans la position la plus basse.
2. Réglez l’interrupteur d’alimen-
tation sur « OFF » et verrouil-
lez-le à l’aide d'un cadenas.
3. Débranchez l’alimentation électrique.

Les mesures de dépannage suivantes ne doivent
être eectuées que par un opérateur autorisé.
Avant de procéder, assurez-vous que l’alimentation
est branchée et que l’interrupteur d’alimentation est
sur la position « ON ».
Si les mesures indiquées n’ont pas permis
de résoudre le problème, demandez conseil
à une personne compétente.
Les mesures de dépannage énumérées
dans la section 5.2 ne doivent être eec-
tuées que par des entreprises d’entretien.
i
i
i
i
Points de
levage
Avant
Avant
Avant
Avant
Points de
levage
Points de
levage
Points de
levage
Cadre de châssis
périmétrique
Carrosserie autoporteuse
Camionnette
Cadre avant
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117

Rotary SPOA3TS-5-EH2-MB Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire