GE G7CDAASSPSS Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Write the model and serial numbers here:
Model # _________________
Serial # _________________
Find these numbers on a label
on the back of the unit.
GE is a trademark of the General Electric Company. Manufactured under trademark license.
OWNER’S MANUAL
DRIP COFFEE MAKER
49-9000004 Rev. 0 08-20 GEA
G7CDAASSPSS
G7CDABSSPSS
ENGLISH/FRANÇAIS/
ESPAÑOL
SAFETY INFORMATION
.........3
PARTS INCLUDED ................4
CONTROLS ........................5
USING THE COFFEE MAKER ....5
CARE AND CLEANING ...........6
LIMITED WARRANTY ............7
CONSUMER SUPPORT ...........8
2 49-9000004 Rev. 0
THANK YOU FOR MAKING GE APPLIANCES A PART OF YOUR HOME.
Whether you grew up with GE Appliances, or this is your first, we’re happy to have you in the family.
We take pride in the craftsmanship, innovation and design that goes into every GE Appliances
product, and we think you will too. Among other things, registration of your appliance ensures that we
can deliver important product information and warranty details when you need them.
49-9000004 Rev. 0 3
SAFETY INFORMATION
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION
IMPORTANT SAFEGUARDS
Before using the electrical appliance, the following basic
precautions should always be followed including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles and knobs
3. To protect against fire, electric shock and injury to persons
do not immerse cord, plug, or base unit in water or other
liquid.
4. Close supervision is necessary when your appliance is
operating. Do not let the appliance on the standby state for
a long time. And never allow the children or inform persons
to operate the appliance.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
Allow to cooling before putting on or taking off parts, and
before cleaning the appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug
or after the appliance malfunctions, or has been damaged
in any manner. Return appliance to an authorized service
facility for examination, repair or adjustment.
7. The use of attachments not recommended by the appliance
manufacturer may result in fire, electric shock or injury to
persons.
8. Do not use outdoors.
9. Place appliance on flat surface or table, do not let cord
hang over edge of table or counter, or touch hot surface.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in
a heated oven.
11. Do not use appliance for other than intended use.
12. To disconnect, turn the switch to “Off”, remove plug from
wall outlet. Always hold the plug. But never pull the cord.
13. The carafe is designed for use with this appliance. It must
never be used on a range top.
14. Do not clean carafe with cleansers, steel wool pads, or
other abrasive material.
15. Never leave the empty carafe on the keeping warm plate
otherwise the carafe is liable to crack.
16. Never use the appliance if the carafe shows any signs of
cracks or carafe having a loose or weakened handle. Only
use the carafe with this appliance.
17. Do not set a hot carafe on a wet or cold surface.
18. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliances by a person responsible
for their safety.
19. Close supervision is necessary when any appliance is
used near children.
20. Do not use appliance for other than intended use.
21. FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
22.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE THE BASE
PANEL. NO USER SERVICEABLE PARTS ARE INSIDE.
REPAIR SHOULD BE DONE ONLY BY AUTHORIZED
PERSONEL.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
WARNING
RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK
ŶTO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
ŶDo not attempt to repair or replace any part of your food
processor unless it is specifically recommended in this
manual. All other servicing should be performed by
authorized service personnel.
Notes on the cord plug:
This appliance has a polarized plug, To reduce the risk of electric
shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one
way, If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug, If
it still does not fit, contact a qualified electrician, Do not attempt to
modify the plug in any way.
Notes on the cord:
a) A short power-supply cord (or detached power-supply cord) is
to be provided to reduce risks resulting from becoming entangled
in or tripping over a long cord.
b) Longer detachable power-supply cords or extension cords are
available and may be used if care is exercised in their use.
c) If a long detachable power-supply cords or extension cord is
used,
1) The marked electrical rating of the detachable power-supply
cord or extension cord should be at least as great as the electrical
rating of the appliance.
2) The longer cord should be arranged so that it will not drape
over the counter top or table top where it can be pulled on by
children or tripped over.
4 49-9000004 Rev. 0
PARTS INCLUDED
Parts Included
Controls
Appearance may vary by model
Filter
Top Cover
Funnel
Lid
Handle
Carafe
Water Tank
Control Panel
Warming Plate
Water Guage
Power Cord
NOTE: If your model number is G7CDAASSPSS, continue to page 5.
NOTE: If your model number is, G7CDABSSPSS, skip to page 6.
Auto Brew On
Bold
AM
Auto
Brew
Bold
Brew
Cancel
Min.
Hr.
PM
Cleaning
Clock
Buttons
Auto Brew
Button
Bold Button
Brew / Cancel
Button
49-9000004 Rev. 0 5
Using the Glass Carafe Drip Coffee Maker
USING THE DRIP COFFEE MAKER
Before Use
)RUWKH¿UVWWLPHXVHUHPRYHSDFNLQJPDWHULDODQGFOHDQWKHPDLQ
unit / accessories.
Clean the main unit / accessories when you have not used for a long
time.
How to Use
/LIWWRRSHQWKH&RႇHH0DNHUOLG)LOOFDUDIHZLWKFROGWDSZDWHUDQG
pour into water reservoir at the back of the unit. The stepped water
level indicator can be easily viewed inside unit.
IMPORTANT: Before brewing, always check to make sure water level
LVSDVWWKH0,1OLQHDQGDGGZDWHULIQHHGHG1HYHUH[FHHGWKH0$;¿OO
line.
NOTE:7KHDPRXQWRIEUHZHGFRႇHHZLOODOZD\VEHOHVVWKDQWKH
amount of water placed into the water reservoir; as much as 10% is
DEVRUEHGE\FRႇHHJURXQGVDQG¿OWHU
2. Place empty carafe on the warming plate.
3ODFHWKHSHUPDQHQW¿OWHULQWKHUHPRYDEOH¿OWHUKROGHU0HDVXUH
OHYHOWDEOHVSRRQVRIGULSRUUHJXODUJULQGFRႇHHIRUHDFKFXSRI
FRႇHHGHVLUHG)RUVWURQJHURUPLOGHUFRႇHHDGMXVWDPRXQWRIFRႇHH
to suit your taste.
'URSWKH¿OWHUKROGHUGRZQLQWRWKHKRXVLQJ&ORVHWKHOLG
3OXJ&RႇHH0DNHULQWRD9$&HOHFWULFDOZDOORXWOHW
&RQQHFWWKHDSSOLDQFHZLWKWKHSRZHUVRXUFHRI9+]WKHQ
RSHQWKHWRSOLGDQG¿OOWKHZDWHUWDQNZLWKPD[LPXPDPRXQWRI
room-temperature water (20-25°C), and then close the top lid.
&RQQHFWWKHDSSOLDQFHZLWKWKHSRZHUVRXUFHRI9+]WKHQ
RSHQWKHWRSOLGDQG¿OOWKHZDWHUWDQNZLWKPD[LPXPDPRXQWRIURRP
temperature water (20-25°C), and then close the top lid.
After power on, press “BREW/CANCEL” key once, the indicator
illuminates in white, the relay functions, at that time, the heating element
VWDUWVWRZRUNZKLFKLQGLFDWHVWKHDSSOLDQFHVWDUWVWREUHZFRႇHH7KH
Brew icon will appear on the LCD display.
Press “BREW/CANCEL” once, the relay disconnects, the white indicator
WXUQVRႇZKLFKPHDQVWKHDSSOLDQFHVWRSVEUHZLQJFRႇHH
After boiling away the water in the water tank, the thermostat functions
and the appliance enters into the keep-warm mode, after keeping warm
IRUKRXUVWKHLQGLFDWRUWXUQVRႇDQGWKHDSSOLDQFHHQWHUVLQWRWKH
standby mode.
&RQQHFWWKHDSSOLDQFHZLWKWKHSRZHUVRXUFHRI9+]WKH/&'
display shows 12:00 AM (“:” does not blink). The appliance enters into
the clock-setting mode. Press “HR” and “MIN” keys to set the current
time. If there is not any operation within 15 seconds, the current time
VKRZQLQWKH/&'GLVSOD\ZLOOEHFRQ¿UPHGDQGWKHDSSOLDQFHZLOOHQWHU
into the standby mode.
Set the clock
A. Shortly press “HR” key once, one hour can be changed. Hold and
press “HR” key, the “hour” can be increased continuously.
B. Shortly press “MIN” key once, one minute can be changed. Hold and
press “MIN” key, the “minute” can be increased continuously.
C. After setting the time, press “BREW/CANCEL”, “Auto Brew” or “Bold”
WRFRQ¿UPWKHVHWFXUUHQWWLPHDOWHUQDWLYHO\GRQRWRSHUDWHWKH
DSSOLDQFHIRUVHFRQGVDQGWKHQWKHVHWFXUUHQWWLPHLVFRQ¿UPHG
When the appliance is under the standby mode, hold and press “HR” or
“MIN” key for more than 3 seconds to enter into the clock setting mode.
Function selection:
$5HJXODUFRႇHH3UHVVWKH%UHZ&DQFHONH\RQFHWKH³5HJXODU
FRႇHH´LVVHOHFWHGDQGWKHZKLWHLQGLFDWRUWXUQVRQWKHDSSOLDQFH
VWDUWVWREUHZFRႇHH$IWHUERLOLQJDZD\WKHZDWHULQWKHZDWHUWDQN
the thermostat functions and the appliance enters into the keep-warm
PRGHDQGWKHZKLWHLQGLFDWRURႇ$IWHUNHHSLQJZDUPIRUKRXUVWKH
DSSOLDQFHWXUQVRႇDXWRPDWLFDOO\3UHVV³%ROG´NH\XQGHUWKH³5HJXODU
FRႇHH´PRGHWKH/&'GLVSOD\ZLOOVKRZ³%ROG´DQGWKH³%ROGFRႇHH´
mode is selected.
%%ROGFRႇHH3UHVV³%ROG´NH\WKH/&'GLVSOD\VKRZV³%ROG´DQG
WKH³%ROGFRႇHH´PRGHLVVHOHFWHG3UHVVWKH%UHZ&DQFHONH\
once, the white indicator turns on, the appliance starts to brew strong
FRႇHH$IWHUERLOLQJDZD\WKHZDWHULQWKHZDWHUWDQNWKHWKHUPRVWDW
functions and the appliance enters into the keep-warm mode. The
bold function can only select in the standby mode or the Auto-Brew
mode.
&3UHVVDQGKROGWKH%UHZ&DQFHOEXWWRQIRUVHFRQGVWRHQWHU
&OHDQPRGHDWDQ\WLPHF\FOHVLVQRWUHTXLUHGWRHQWHUWKHFOHDQ
mode. Once clean mode is activated, the heater will turn on. ”Clean”
function: When the appliance has worked for 80 cycles cumulatively,
WKH/&'GLVSOD\VKRZV&OHDQLQJWRUHPLQGWKHXVHUWKDWWKH
DSSOLDQFHQHHGVWREHFOHDQHG+ROGDQGSUHVVWKH%5(:&$1&(/
key for more than 3 seconds in any status, the white indicator turns
on, and the cleaning program is started, the heating elements works
until the water in the water tank is boiled away. Then the appliance
will enter into the standby mode. The “Cleaning” shown in the LCD
GLVSOD\FDQRQO\EHFDQFHOHGDIWHUWKHGHVFDOLQJLV¿QLVKHG
D.
Under the keep-warm condition, press “BREW/CANCEL” key to
cancel the keep-warm function, at that time, the LCD display shows
the current time and the appliance enters into the standby mode.
”Auto Brew” function
A. Press “Auto Brew” key, the LCD display shows “Auto Brew on” and
“AM 1:00”, then set the auto-brew time by following the operation
RIVHWWLQJWKHFORFN$IWHU¿QLVKVHWWLQJSUHVV³$XWR%UHZ´NH\WKH
display shows “Auto Brew on”, and the auto-brew time stops blinking,
then the appliance enters into the auto-brew mode, after 5 seconds,
the appliance goes back to the main interface, at that time, the LCD
display shows “Auto Brew on” and current time, which means the
DXWREUHZIXQFWLRQLVFRQ¿UPHG7KH/&'GLVSOD\ZLOOWXUQRႇPLQXWH
DIWHUWKHFRႇHHPDNHUHQWHUVWKHZDUPLQJVWDWH
B. Press “Bold” key, the LCD display shows “Auto Brew on”, “Bold” and
the current time, which means the “Auto Brew” function for “Bold
FRႇHH´PRGHLVFRQ¿UPHG
C. When the auto-brew time is reached, the white indicator of “BREW/
&$1&(/´NH\OLJKWVXSDQGWKHFRႇHHEUHZLQJIXQFWLRQLVDFWLYDWHG
D. Can press “Auto Brew” key to cancel the auto-brew function when
the appliance works under the auto-brew mode. After the auto-brew
IXQFWLRQLVFRQ¿UPHGSUHVV³%5(:&$1&(/´NH\WKHDSSOLDQFHZLOO
VWDUWWREUHZFRႇHHDQGWKHFXUUHQWDXWREUHZIXQFWLRQLVFDQFHOHG
3UHVVWKH67$57EXWWRQ7KH&RႇHH0DNHUZLOOEHJLQWKHEUHZ
cycle.
NOTE: To interrupt the brewing process at any time, press the BREW
button; then remove plug from wall outlet.
7XUQRႇWKHXQLWSUHVVDQGKROG67$57EXWWRQ\RXFDQVWRSEUHZLQJ
FRႇHHLWZLOOGLVSOD\NHHSZDUPWLPHZKLFKFRXQWIURPDIWHU
PLQWKHGLVSOD\ZLOORႇ7KHDSSOLDQFHZLOOFXWRႇSRZHUDXWRPDWLFDOO\
and enter sleep mode after two hours.
6 49-9000004 Rev. 0
Using the Stainless Carafe Drip Coffee Maker
Before Use
)RUWKH¿UVWWLPHXVHUHPRYHSDFNLQJPDWHULDODQGFOHDQWKH
main unit / accessories.
Clean the main unit / accessories when you have not used for
a long time.
How to Use
/LIWWRRSHQWKH&RႇHH0DNHUOLG)LOOFDUDIHZLWKFROGWDS
water and pour into water reservoir at the back of the unit.
The stepped water level indicator can be easily viewed inside
unit.
IMPORTANT: Before brewing, always check to make sure
water level is past the MIN line and add water if needed. Never
H[FHHGWKH0$;¿OOOLQH
NOTE:7KHDPRXQWRIEUHZHGFRႇHHZLOODOZD\VEHOHVVWKDQ
the amount of water placed into the water reservoir; as much as
LVDEVRUEHGE\FRႇHHJURXQGVDQG¿OWHU
2. Never place empty carafe on the warming plate.
3ODFHWKHSHUPDQHQW¿OWHULQWKHUHPRYDEOH¿OWHUKROGHU
0HDVXUHOHYHOWDEOHVSRRQVRIGULSRUUHJXODUJULQGFRႇHH
IRUHDFKFXSRIFRႇHHGHVLUHG)RUVWURQJHURUPLOGHUFRႇHH
DGMXVWDPRXQWRIFRႇHHWRVXLW\RXUWDVWH
'URSWKH¿OWHUKROGHUGRZQLQWRWKHKRXVLQJ&ORVHWKHOLG
3OXJ&RႇHH0DNHULQWRD9$&HOHFWULFDOZDOORXWOHW
&RQQHFWWKHDSSOLDQFHZLWKWKHSRZHUVRXUFHRI9+]
WKHQRSHQWKHWRSOLGDQG¿OOWKHZDWHUWDQNZLWKPD[LPXP
amount of room-temperature water (20-25°C), and then close
the top lid.
&RQQHFWWKHDSSOLDQFHZLWKWKHSRZHUVRXUFHRI9+]
WKHQRSHQWKHWRSOLGDQG¿OOWKHZDWHUWDQNZLWKPD[LPXP
amount of room-temperature water (20-25°C), and then close
the top lid.
After power on, press “BREW/CANCEL” key once, the indicator
illuminates in white, the relay functions, at that time, the
heating element starts to work, which indicates the appliance
VWDUWVWREUHZFRႇHH3UHVV³%5(:&$1&(/´RQFHWKHUHOD\
GLVFRQQHFWVWKHZKLWHLQGLFDWRUWXUQVRႇZKLFKPHDQVWKH
DSSOLDQFHVWRSVEUHZLQJFRႇHH$IWHUERLOLQJDZD\WKHZDWHULQ
WKHZDWHUWDQN7KHLQGLFDWRUWXUQVRႇDQGWKHDSSOLDQFHHQWHUV
into the standby mode.
&RQQHFWWKHDSSOLDQFHZLWKWKHSRZHUVRXUFHRI9+]WKH
LCD display shows 12:00 AM (“:” does not blink). The appliance
enters into the clock-setting mode. Press “HR” and “MIN” keys
to set the current time. If there is not any operation within 15
seconds, the current time shown in the LCD display will be
FRQ¿UPHGDQGWKHDSSOLDQFHZLOOHQWHULQWRWKHVWDQGE\PRGH
Set the clock
A. Shortly press “HR” key once, one hour can be changed.
Hold and press “HR” key, the “hour” can be increased
continuously.
B. Shortly press “MIN” key once, one minute can be changed.
Hold and press “MIN” key, the “minute” can be increased
continuously.
C. After setting the time, press “BREW/CANCEL”, “Auto Brew”
RU³%ROG´WRFRQ¿UPWKHVHWFXUUHQWWLPHDOWHUQDWLYHO\GR
not operate the appliance for 15 seconds and then the set
FXUUHQWWLPHLVFRQ¿UPHG
When the appliance is under the standby mode, hold and press
“HR” or “MIN” key for more than 3 seconds to enter into the
clock setting mode.
Function selection:
$5HJXODUFRႇHH3UHVVWKH%UHZ&DQFHONH\RQFHWKH
³5HJXODUFRႇHH´LVVHOHFWHGDQGWKHZKLWHLQGLFDWRUWXUQVRQ
WKHDSSOLDQFHVWDUWVWREUHZFRႇHH$IWHUERLOLQJDZD\WKH
ZDWHULQWKHZDWHUWDQNWKHZKLWHLQGLFDWRURႇ3UHVV³%ROG´
NH\XQGHUWKH³5HJXODUFRႇHH´PRGHWKH/&'GLVSOD\ZLOO
VKRZ³%ROG´DQGWKH³%ROGFRႇHH´PRGHLVVHOHFWHG
%%ROGFRႇHH3UHVV³%ROG´NH\WKH/&'GLVSOD\VKRZV³%ROG´
DQGWKH³%ROGFRႇHH´PRGHLVVHOHFWHG3UHVVWKH%UHZ
&DQFHONH\RQFHWKHZKLWHLQGLFDWRUWXUQVRQWKHDSSOLDQFH
VWDUWVWREUHZVWURQJFRႇHH7KHEROGIXQFWLRQFDQRQO\VHOHFW
in the standby mode or the Auto-Brew mode.
C. ”Clean” function: When the appliance has worked for 80
F\FOHVFXPXODWLYHO\WKH/&'GLVSOD\VKRZV&OHDQLQJWR
remind the user that the appliance needs to be cleaned.
+ROGDQGSUHVVWKH%5(:&$1&(/NH\IRUPRUHWKDQ
seconds in any status, the white indicator turns on, and the
cleaning program is started, the heating elements works until
the water in the water tank is boiled away, then the appliance
will enter into the standby mode. The “Cleaning” shown in
the LCD display can only be canceled after the descaling is
¿QLVKHG
”Auto Brew” function
A. Press “Auto Brew” key, the LCD display shows “Auto Brew
on” and “AM 1:00”, then set the auto-brew time by following
WKHRSHUDWLRQRIVHWWLQJWKHFORFN$IWHU¿QLVKVHWWLQJSUHVV³
Auto Brew” key, the display shows “Auto Brew on”, and the
auto-brew time stops blinking, then the appliance enters into
the auto-brew mode, after 5 seconds, the appliance goes
back to the main interface, at that time, the LCD display
shows “Auto Brew on” and current time, which means the
DXWREUHZIXQFWLRQLVFRQ¿UPHG
B. Press “Bold” key, the LCD display shows “Auto Brew on”,
“Bold” and the current time, which means the “Auto Brew”
IXQFWLRQIRU³%ROGFRႇHH´PRGHLVFRQ¿UPHG
C. When the auto-brew time is reached, the white indicator
RI³%5(:&$1&(/´NH\OLJKWVXSDQGWKHFRႇHHEUHZLQJ
function is activated.
D. Can press “Auto Brew” key to cancel the auto-brew function
when the appliance works under the auto-brew mode. After
WKHDXWREUHZIXQFWLRQLVFRQ¿UPHGSUHVV³%5(:&$1&(/´
NH\WKHDSSOLDQFHZLOOVWDUWWREUHZFRႇHHDQGWKHFXUUHQW
auto-brew function is canceled.
3UHVVWKH67$57EXWWRQ7KH&RႇHH0DNHUZLOOEHJLQWKH
brew cycle.
NOTE: To interrupt the brewing process at any time, press the
BREW button; then remove plug from wall outlet.
7XUQRႇWKHXQLWSUHVVDQGKROG67$57EXWWRQ\RXFDQVWRS
EUHZLQJFRႇHH
USING THE COFFEE MAKER
49-9000004 Rev. 0 7
Care and Cleaning
Hints for Great-Tasting Coffee
Be sure to unplug this appliance before cleaning. To protect
against electrical shock, do not immerse cord, plug or unit
in water or liquid. After each use, always make sure plug is
first removed from wall outlet.
1. Clean all detachable parts after each use in hot sudsy
water.
2. Wipe the exterior surface of unit with a soft, damp cloth
to remove stains.
3. Water droplets may buildup in the above area of the
funnel and drip onto the product base during brewing. To
control the dripping, wipe off the area with a clean, dry
cloth after each use.
4. Replace all parts and keep for next use.
Removing Mineral Deposits
To keep your coffee maker operating efficiently, periodically
you should clean away the mineral deposits left by the
water according to the water quality in your area and the
use frequency, we recommend removing mineral deposits
as follows:
1. Fill the tank with water and descaler to the max level as
indicated on water gauge (the scale of water and descaler
is 4:1, the detail refers to the instruction of descaler. Please
use “household descaler”, you may also use the citric acid
instead of the descaler (the one hundred parts of water and
three parts of citric acid).
2. Place the serving cup under the brew basket.
3. Make ensure funnel are assembled in place.
4. Switch on the appliance and allow it to “brew” de-scaling
solution.
5. After “brew” one-cup solution, switch off the appliance.
6. Leave the solution stay for 15 minutes and repeat step
3-5.
7. Switch on the appliance and run off the solution until the
water tank is completely empty.
8. Rinse by operating the appliance with water at least 3
times.
1. A clean coffee maker is essential for making great-tasting
coffee. Regularly clean the coffee maker as specified in
the “CLEANING AND MAINTENANCE” section. Always
use fresh, cold water in the coffee maker.
2. Store unused coffee powder in a cool, dry place. After
opening a package of coffee powder, reseal it tightly and
store it in a refrigerator to maintain its freshness.
3. For an optimum coffee taste, buy whole coffee beans
and finely grind them just before brewing.
4. Do not reuse coffee powder since this will greatly reduce
the coffee’ flavor. Reheating coffee is not recommended
as coffee is at its peak flavor immediately after brewing.
5. Clean the coffee maker when over-extraction causes
oiliness. Small oil droplets on the surface of brewed,
black coffee are due to the extraction of oil from the
coffee powder.
6. Oiliness may occur more frequently if heavily roasted
coffees are used.
Any other servicing should be performed by an authorized
service representative.
CARE AND CLEANING
8 49-9000004 Rev. 0
Notes
NOTES
49-9000004 Rev. 0 9
Ŷ Failure of the product if it is abused, misused, or
used for other than the intended purpose or used
commercially.
Ŷ Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
Ŷ Damage caused after delivery.
Ŷ Replacement of the light bulbs, if included.
Ŷ Damage to the product caused by accident, fire, floods
or acts of God.
Ŷ Incidental or consequential damage caused by
possible defects with this appliance.
What GE Appliances Will Not Cover:
For the Period of: GE Appliances Covers
One Year
From the date of the
original purchase
If the coffee maker fails due to a defect in materials or workmanship, during the limited one-
year warranty, GE Appliances will either replace your product with a new or remanufactured
product, or refund the purchase price of the product at GE Appliances sole discretion.
Staple your receipt here. Proof of the original purchase
date is needed to obtain service under the warranty.
GEAppliances.com
Please have your serial number and your model number available when calling for service.
Call 1.800.GE.CARES (1-800-432-2737) for service questions.
LIMITED WARRANTY
GE Appliances Limited Warranty
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES
Your sole and exclusive remedies are product exchange or refund as provided in this Limited Warranty. Any
implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are
limited to one year or the shortest period allowed by law.
For sale in the 50 United States and the District of Columbia only: For US Customers: This limited warranty is
extended to the original purchaser for products purchased for home use within the USA. aa
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives you
specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights
are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
For Customers in Canada: This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding
owner for products purchased in Canada for home use within Canada. In-home warrant service will be provided in
areas where it is available and deemed reasonable by Mabe to provide.
Warrantor Canada: MC Commercial, Burlington, Ontario, L7R 5B6
10 49-9000004 Rev. 0
Consumer Support
CONSUMER SUPPORT
Service and Registration
Register your new appliance on-line at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced
communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise.
Register your appliance at GEAppliances.com/register.
Contact Us
If you are not satisfied with the service you receive from GE Appliances, contact us on our Website with all the
details including your phone number, or write to:
In the US: General Manager, Customer Relations | GE Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
GEAppliances.com/contact
In Canada: Director, Consumer Relations, Mabe Canada Inc. | Suite 310, 1 Factory Lane | Moncton, N.B. E1C 9M3
GEAppliances.ca/en/contact-us
CAFETIÈRE À FILTRE ÉLECTRIQUE
49-9000004 Rev. 0 06-20 GEA
G7CDAASSPSS
G7CDABSSPSS
ENGLISH/FRANÇAIS/
ESPAÑOL
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
INPORTANTES
....................3
PIÈCES INCLUSES ................4
COMMANDES .....................5
UTILISATION DE LA
CAFETIÈRER ......................5
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ....6
GARANTIE LIMITÉE ..............7
SOUTIEN AU
CONSOMMATEUR ................8
Inscrivez les numéros de modèle et de série
ici :
No de modèle __________________
No de série ____________________
Vous trouverez ces numéros sur l’étiquette
à l’arrière de l’appareil.
GE est une marque de commerce de General Electric Company. Fabriqué sous licence de marque.
MANUEL
D’UTILISATION
2 49-9000004 Rev. 0
NOUS VOUS REMERCIONS D’INTÉGRER GE APPLIANCES À VOTRE DEMEURE.
Que vous ayez grandi avec des électroménagers GE ou qu’il s’agisse de votre première acquisition,
nous sommes heureux de vous accueillir dans notre famille.
Nous sommes fiers du savoir-faire, de l’innovation et du design qui constituent chaque
électroménager GE, et nous pensons que vous le serez aussi. Nous vous rappelons que
l’enregistrement de votre électroménager vous assure de recevoir des renseignements importants
sur le produit et la garantie lorsque vous en avez besoin.
49-9000004 Rev. 0 3
CAUTION
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Avant d'utiliser cet appareil électrique, il importe d’observer
des précautions élémentaires dont les suivantes :
1. Lisez toutes les instructions.
2. Ne laissez pas la cafetière fonctionner sans eau.
3. Assurez-vous que la tension (volts) de votre prise électrique
correspond à celle qui figure sur l'étiquette signalétique de la cafetière.
4. Pour vous protéger contre les incendies, les chocs
électriques et les blessures corporelles, n’immergez pas le
cordon ou la fiche dans l’eau ou d’autres liquides.
5. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque cet appareil
est en marche. Ne laissez pas l’appareil en attente durant
une longue période de temps. Ne laissez jamais les enfants
ou les personnes handicapées faire fonctionner l’appareil.
6. Débranchez l’appareil de la prise lorsque vous ne l’utilisez
pas ou avant le nettoyage. Laissez-le refroidir avant de
poser ou retirer des pièces, et avant de le nettoyer.
7. N’utilisez pas un appareil dont le cordon ou la fiche sont
endommagés ou s’il a subi une défectuosité ou un autre
dommage. Retournez l’appareil auprès d’un centre de
service autorisé pour inspection, réparation ou ajustement.
8. L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas recommandés
par le fabricant de la cafetière peut entraîner un risque
d’incendie, de choc électrique ou de blessures corporelles.
9. Ne l'utilisez pas à l'extérieur.
10. Placez l’appareil sur une surface ou une table plate et ne
laissez pas le cordon toucher des surfaces chaudes ou
pendre par-dessus le bord d’une table ou d’un comptoir.
11. Ne placez pas l’appareil sur (ou près) d’un four ou d’un
brûleur à gaz ou électrique chauds.
12. N’utilisez pas l’appareil à des fins autres que celles
prévues et placez-le dans un environnement sec.
13. Pour débrancher l’appareil, mettez l’interrupteur à la
position d’arrêt (OFF) puis retirez la fiche de la prise
murale. Manipulez toujours le cordon par sa fiche. Ne tirez
jamais le cordon en tant que tel.
14. Certaines parties de l’appareil sont très chaudes lorsqu’il
fonctionne, n’y touchez pas directement avec la main.
Utilisez seulement les poignées ou les boutons.
15. La verseuse est conçue pour aller avec cette cafetière.
Elle ne doit jamais être rangée sur le dessus d’une
cuisinière.
16. Ne nettoyez pas la verseuse avec des nettoyants en
poudre, de la laine d’acier ou un autre nettoyant abrasif.
17. Ne laissez jamais la verseuse vide sur la plaque
chauffante car elle pourrait se fissurer.
18. N’utilisez jamais l’appareil si la verseuse présente des
fissures ou si sa poignée devient lâche ou faible. Utilisez
la verseuse seulement avec cette cafetière. Utilisez la
verseuse avec soin car elle est très fragile.
19. Ne placez pas un contenant très chaud sur une surface
chaude ou froide. Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou l’expérience et les connaissances sont
insuffisantes, sauf si elles sont étroitement surveillées et
instruites sur l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
20. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
21. N’utilisez pas l’appareil à des fins autres que celles
prévues.
22. Cet appareil est destiné à un usage domestique
seulement.
22. Conservez ces instructions
WARNING
RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE
ŶPOUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC
ÉLECTRIQUE, NE RETIREZ PAS LE COUVERCLE (OU
L’ARRIÈRE) .
ŶNe tentez pas de réparer ou de remplacer une pièce
quelconque du robot culinaire, sauf si cela est
recommandé dans ce manuel. Toute réparation doit être
effectuée par un technicien en réparation autorisé.
Remarques concernant la fiche du cordon :
Cet appareil est doté d’une fiche polarisée. Pour réduire le risque
de choc électrique, cette fiche est conçue pour s’insérer dans une
prise polarisée dans un sens seulement. Si la fiche ne s’insère
pas complètement dans la prise, inversez la fiche. Si elle ne
s’insère toujours pas, contactez un électricien agréé. Ne tentez
pas de modifier la fiche de quelque façon que ce soit.
Remarques concernant le cordon :
a) Un cordon d’alimentation court (ou un cordon amovible)
est fourni afin de réduire le risque d’enchevêtrement ou de
trébuchement que pose un long cordon.
b) Des cordons d’alimentation amovibles plus longs ou des
rallonges sont offerts et peuvent être utilisés à condition d’user
de prudence lors de leur utilisation.
c) Si un cordon d’alimentation amovible plus long ou une rallonge
sont utilisés :
1) Les caractéristiques électriques (calibre du fil, etc.) inscrites du
cordon amovible ou de la rallonge doivent être au moins égales
à celles de l’appareil.
2) Le cordon plus long ne doit pas pendre par-dessus un comptoir
ou une table afin qu’il ne puisse être tiré par un enfant ou faire
trébucher quelqu’un.
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
4 49-9000004 Rev. 0
PIÈCES INCLUSES
Pièces incluses
Commandes
L’aspect peut varier selon le modèle
Filter
Top Cover
Funnel
Lid
Handle
Carafe
Water Tank
Control Panel
Warming Plate
Water Guage
Power Cord
REMARQUE : Si votre modèle est doté d’une verseuse en verre, continuez à la page 5.
REMARQUE : Si votre modèle est doté d’une verseuse isotherme, continuez à la page 6.
Auto Brew On
Bold
AM
Auto
Brew
Bold
Brew
Cancel
Min.
Hr.
PM
Cleaning
Touches
d’horloge
Touche Auto Brew
(infusion automatique)
Touche Brew/Cancel
(infuser/annuler)
Bouton gras
Filtre
Verseuse
Entonnoir
Couvercle
Poignée
Couvercle
du dessus
Réservoir d'eau
Panneau de
commande
Jauge de niveau
d’eau
Cordon
d’alimentation
3ODTXHFKDXႇDQWH
49-9000004 Rev. 0 5
Utilisation de la cafetière à filtre électrique
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE À FILTRE ÉLECTRIQUE
Avant l’utilisation
Avant la première utilisation, retirez le matériel d’emballage et
nettoyez l’unité principale et les accessoires.
Nettoyez aussi l’unité principale et les accessoires lorsque la
cafetière n’a pas été utilisée depuis une longue période.
Mode d'emploi
1. Soulevez pour ouvrir le couvercle de la cafetière. Remplissez
la verseuse avec de l’eau froide du robinet et versez dans le
réservoir d’eau à l’arrière de l’appareil. L’indicateur de niveau
d’eau est facilement visible à l’intérieur de la cafetière.
IMPORTANT $YDQWG¶LQIXVHUYpUL¿H]WRXMRXUVTXHOHQLYHDX
d’eau dépasse la ligne MIN (minimum) et ajoutez de l'eau si
nécessaire. Ne dépassez jamais la ligne MAX (maximum).
REMARQUE : La quantité de café infusé sera toujours moindre
que la quantité d’eau versée dans le réservoir, jusqu’à 10 % de
OHDXHVWDEVRUEpHSDUOHPDUFGHFDIpHWOH¿OWUH
1HSODFH]MDPDLVODYHUVHXVHYLGHVXUODSODTXHFKDXႇDQWH
3ODFH]OH¿OWUHSHUPDQHQWGDQVOHSRUWH¿OWUHDPRYLEOH
0HVXUH]FXLOOqUHVjWDEOHUDVHVGHFDIp¿OWUHRXGHFDIp
moulu régulier pour chaque tasse de café à boire. Pour du
café plus corsé ou plus doux, mesurez la quantité de café
selon votre préférence.
,QVpUH]OHSRUWH¿OWUHGDQVVRQORJHPHQW)HUPH]OH
couvercle.
5. Branchez la cafetière dans une prise murale d’une tension de
120 VCA.
6. Une fois l’appareil branché dans une alimentation 120 V,
60 Hz, ouvrez le couvercle du dessus et remplissez au
maximum avec de l’eau à température ambiante (20 à 25
°C), puis fermez le couvercle.
Une fois l’appareil branché dans une alimentation de 120 V, 60
Hz, ouvrez le couvercle du dessus et remplissez au maximum
avec de l’eau à température ambiante (20 à 25 °C), puis fermez
le couvercle.
Après la mise sous tension de la cafetière, pressez Brew/
Cancel une fois, le voyant blanc s’allume, le relais s’active, à
FHWLQVWDQWO¶pOpPHQWFKDXႇDQWV¶DOOXPHLQGLTXDQWTXHO¶DSSDUHLO
commence à infuser le café. Pressez Brew/Cancel une fois,
le relais se désactive, le voyant blanc s’éteint indiquant que la
cafetière cesse d’infuser le café. Après le vidage du réservoir
d'eau par ébullition, le voyant s’éteint et la cafetière passe en
mode d’attente.
Branchez la cafetière dans une alimentation de 120 V, 60 Hz,
O¶pFUDQDႈFKH$0©ªQHFOLJQRWHSDV/DFDIHWLqUH
entre en mode de réglage d’horloge. Pressez les touches HR
et MIN pour régler l’heure courante. S’il n’y a aucune autre
FRPPDQGHVRXVVHFRQGHVO¶KHXUHFRXUDQWHDႈFKpHHVW
FRQ¿UPpHHWODFDIHWLqUHHQWUHHQPRGHG¶DWWHQWH
Réglage de l’horloge
A. Pressez rapidement HR une fois, seulement une heure
s’ajoute. Maintenez une pression sur HR, les heures
augmentent continuellement.
B. Pressez rapidement MIN une fois, seulement une minute
s’ajoute. Maintenez une pression sur MIN, les heures
augmentent continuellement.
C. Après le réglage de l’heure, pressez Brew/Cancel, Auto
%UHZRX%ROGSRXUFRQ¿UPHUOHUpJODJHFHUpJODJHHVWWRXW
GHPrPHFRQ¿UPpDXWRPDWLTXHPHQWVLDXFXQHWRXFKHQ¶HVW
pressée en moins de 15 secondes.
Lorsque la cafetière est en mode d’attente, maintenez une
pression sur HR ou MIN durant plus de 3 secondes pour entrer
en mode de réglage d’horloge.
Sélection des fonctions :
A. Café régulier : Pressez la touche Brew/Cancel (infuser/
annuler) une fois pour sélectionner le café régulier, le voyant
blanc s’allume et la cafetière commence à infuser le café.
Après le vidage du réservoir d'eau par ébullition, le thermostat
se met en marche et la cafetière passe en mode de tenue au
chaud et le voyant blanc s’éteint. Après une tenue au chaud
de 2 heures, la cafetière s’éteint automatiquement.
B. Café corsé : Pressez la touche Bold pour sélectionner la
IRQFWLRQGHFDIpFRUVpOHPRW%ROGFRUVpV¶DႈFKHVXU
l'écran. Pressez la touche Brew/Cancel (infuser/annuler)
une fois, le voyant blanc s’allume et la cafetière commence
à infuser un café corsé. Après le vidage du réservoir d'eau
par ébullition, le thermostat se met en marche et la cafetière
passe en mode de tenue au chaud. La fonction Bold ne peut
être sélectionnée que dans le mode d’attente ou le mode
Auto Brew (infusion automatique).
C. Fonction Cleaning (nettoyage) : Après 80 cycles d’infusion,
O¶pFUDQDႈFKH©&OHDQLQJªSRXUUDSSHOHUjO¶XWLOLVDWHXUTXHOD
cafetière doit être nettoyée. Maintenez une pression sur Brew/
Cancel durant plus de 3 secondes pour démarrer le processus
GHQHWWR\DJHOHYR\DQWEODQFV¶DOOXPHHWOHVpOpPHQWV
FKDXႇDQWVIRQWERXLOOLUOHDXSRXUO¶pYDFXHUGXUpVHUYRLU/D
FDIHWLqUHHQWUHUDHQVXLWHHQPRGHG¶DWWHQWH/HPRW©&OHDQLQJ
ªQHSHXWV¶HႇDFHUTXHORUVTXHOHGpWDUWUDJHHVWWHUPLQp
D. En mode de tenue au chaud, pressez Brew/Cancel pour
DQQXOHUFHPRGHjFHWLQVWDQWO¶pFUDQDႈFKHDORUVO¶KHXUH
courante et la cafetière entre en mode d’attente.
Fonction Auto Brew (infusion automatique) :
$3UHVVH]ODWRXFKH$XWR%UHZO¶pFUDQDႈFKHUD©$XWR%UHZ
RQªLQIXVLRQDXWRPDWLTXHHQPDUFKHHW©$0ª
réglez alors l’heure de l’infusion automatique en suivant les
étapes de réglage de l’horloge. Une fois le réglage terminé,
SUHVVH]$XWR%UHZO¶pFUDQDႈFKH©$XWR%UHZRQªO¶KHXUH
de l’infusion automatique cesse de clignoter et la cafetière
entre en mode d’infusion automatique. Après 5 secondes,
O¶pFUDQUHWRXUQHjO¶DႈFKDJHSULQFLSDOjFHWLQVWDQWO¶pFUDQ
DႈFKH©$XWR%UHZRQªHWO¶KHXUHFRXUDQWHFHTXLVLJQL¿H
TXHODIRQFWLRQG¶LQIXVLRQDXWRPDWLTXHHVWFRQ¿UPpH
%3UHVVH]%ROGFRUVpO¶pFUDQDႈFKH©$XWR%UHZRQª©
%ROGªHWO¶KHXUHFRXUDQWHFHTXLVLJQL¿HTXHODIRQFWLRQ$XWR
%UHZSRXUOHPRGHGHFDIpFRUVpHVWFRQ¿UPpH
C. Lorsque l’heure de l’infusion automatique est arrivée, le
voyant blanc de la touche Brew/Cancel s’allume et l’infusion
est activée.
D. Vous pouvez presser Auto Brew pour annuler la fonction
d’infusion automatique lorsque la cafetière est en mode
d’infusion automatique. Une fois la fonction d’infusion
DXWRPDWLTXHFRQ¿UPpHSUHVVH]%UHZ&DQFHOODFDIHWLqUH
commencera à infuser et annulera la fonction d’infusion
automatique actuelle.
7. Pressez la touche Start (démarrer). La cafetière commencera
le cycle d’infusion.
REMARQUE : Pour interrompre l’infusion à tout moment,
SUHVVH]%UHZSXLVUHWLUH]OD¿FKHGHODSULVHPXUDOH
8. Extinction la cafetière : maintenez une pression sur Start,
vous pouvez arrêter d’infuser le café, le décompte de la
WHQXHDXFKDXGVHUDDႈFKpjSDUWLUGHOHVOHWWUHV76%
seront illuminées. La cafetière s’éteindra automatiquement
au bout de deux heures.
6 49-9000004 Rev. 0
Utilisation de la cafetière à filtre avec verseuse isotherme
Avant l’utilisation
Avant la première utilisation, retirez le matériel d’emballage et
nettoyez l’unité principale et les accessoires.
Nettoyez aussi l’unité principale et les accessoires lorsque la
cafetière n’a pas été utilisée depuis une longue période.
Mode d'emploi
1. Soulevez pour ouvrir le couvercle de la cafetière. Remplissez
la verseuse avec de l’eau froide du robinet et versez dans le
réservoir d’eau à l’arrière de l’appareil. L’indicateur de niveau
d’eau est facilement visible à l’intérieur de la cafetière.
IMPORTANT $YDQWG¶LQIXVHUYpUL¿H]WRXMRXUVTXHOHQLYHDX
d’eau dépasse la ligne MIN (minimum) et ajoutez de l'eau si
nécessaire. Ne dépassez jamais la ligne MAX (maximum).
REMARQUE : La quantité de café infusé sera toujours moindre
que la quantité d’eau versée dans le réservoir, jusqu’à 10 % de
OHDXHVWDEVRUEpHSDUOHPDUFGHFDIpHWOH¿OWUH
1HSODFH]MDPDLVODYHUVHXVHYLGHVXUODSODTXHFKDXႇDQWH
3ODFH]OH¿OWUHSHUPDQHQWGDQVOHSRUWH¿OWUHDPRYLEOH
0HVXUH]FXLOOqUHVjWDEOHUDVHVGHFDIp¿OWUHRXGHFDIp
moulu régulier pour chaque tasse de café à boire. Pour du
café plus corsé ou plus doux, mesurez la quantité de café
selon votre préférence.
,QVpUH]OHSRUWH¿OWUHGDQVVRQORJHPHQW)HUPH]OH
couvercle.
5. Branchez la cafetière dans une prise murale d’une tension de
120 VCA.
6. Une fois l’appareil branché dans une alimentation 120 V,
60 Hz, ouvrez le couvercle du dessus et remplissez au
maximum avec de l’eau à température ambiante (20 à 25
°C), puis fermez le couvercle.
Une fois l’appareil branché dans une alimentation de 120 V, 60
Hz, ouvrez le couvercle du dessus et remplissez au maximum
avec de l’eau à température ambiante (20 à 25 °C), puis fermez
le couvercle.
Après la mise sous tension de la cafetière, pressez Brew/
Cancel une fois, le voyant blanc s’allume, le relais s’active, à
FHWLQVWDQWO¶pOpPHQWFKDXႇDQWV¶DOOXPHLQGLTXDQWTXHO¶DSSDUHLO
commence à infuser le café. Pressez Brew/Cancel une fois,
le relais se désactive, le voyant blanc s’éteint indiquant que la
cafetière cesse d’infuser le café. Après le vidage du réservoir
d'eau par ébullition, le voyant s’éteint et la cafetière passe en
mode d’attente.
Branchez la cafetière dans une alimentation de 120 V, 60 Hz,
O¶pFUDQDႈFKH$0©ªQHFOLJQRWHSDV/DFDIHWLqUH
entre en mode de réglage d’horloge. Pressez les touches HR
et MIN pour régler l’heure courante. S’il n’y a aucune autre
FRPPDQGHVRXVVHFRQGHVO¶KHXUHFRXUDQWHDႈFKpHHVW
FRQ¿UPpHHWODFDIHWLqUHHQWUHHQPRGHG¶DWWHQWH
Réglage de l’horloge
A. Pressez rapidement HR une fois, seulement une heure
s’ajoute. Maintenez une pression sur HR, les heures
augmentent continuellement.
B. Pressez rapidement MIN une fois, seulement une minute
s’ajoute. Maintenez une pression sur MIN, les heures
augmentent continuellement.
C. Après le réglage de l’heure, pressez Brew/Cancel, Auto
%UHZRX%ROGSRXUFRQ¿UPHUOHUpJODJHFHUpJODJHHVWWRXW
GHPrPHFRQ¿UPpDXWRPDWLTXHPHQWVLDXFXQHWRXFKHQ¶HVW
pressée en moins de 15 secondes.
Lorsque la cafetière est en mode d’attente, maintenez une
pression sur HR ou MIN durant plus de 3 secondes pour entrer
en mode de réglage d’horloge.
Sélection des fonctions :
A. Café régulier : Pressez la touche Brew/Cancel (infuser/
annuler) une fois pour sélectionner le café régulier, le voyant
blanc s’allume et la cafetière commence à infuser le café.
Après le vidage du réservoir d'eau par ébullition, le voyant
blanc s’éteint. Pressez la touche Bold en mode de café
UpJXOLHUOHPRW%ROGFRUVpV¶DႈFKHVXUOpFUDQSRXULQGLTXHU
la sélection du mode de café corsé.
B. Café corsé : Pressez la touche Bold, le mot Bold (corsé)
V¶DႈFKHVXUOpFUDQSRXULQGLTXHUODVpOHFWLRQGXPRGHGH
café corsé. Pressez la touche Brew/Cancel une fois, le
voyant blanc s’allume et la cafetière commence à infuser
un café corsé. La fonction Bold ne peut être sélectionnée
que dans le mode d’attente ou le mode Auto Brew (infusion
automatique).
C. Fonction Cleaning (nettoyage) : Après 80 cycles d’infusion,
O¶pFUDQDႈFKH©&OHDQLQJªSRXUUDSSHOHUjO¶XWLOLVDWHXU
que la cafetière doit être nettoyée. Maintenez une pression
sur Brew/Cancel durant plus de 3 secondes, le voyant
blanc s’allume et le processus de nettoyage démarre. Les
pOpPHQWVFKDXႇDQWVIRQWGHVF\FOHVG¶DOOXPDJHGH
secondes et d’extinction de 10 secondes jusqu’à ce que
l’eau du réservoir s’évacue par ébullition, puis la cafetière
HQWUHHQPRGHG¶DWWHQWH/HPRW©&OHDQLQJªQHSHXW
V¶HႇDFHUTXHORUVTXHOHGpWDUWUDJHHVWWHUPLQp
Fonction Auto Brew (infusion automatique) :
$3UHVVH]ODWRXFKH$XWR%UHZO¶pFUDQDႈFKHUD©$XWR%UHZ
RQªLQIXVLRQDXWRPDWLTXHHQPDUFKHHW©$0ª
réglez alors l’heure de l’infusion automatique en suivant les
étapes de réglage de l’horloge. Une fois le réglage terminé,
SUHVVH]$XWR%UHZO¶pFUDQDႈFKH©$XWR%UHZRQªO¶KHXUH
de l’infusion automatique cesse de clignoter et la cafetière
entre en mode d’infusion automatique. Après 5 secondes,
O¶pFUDQUHWRXUQHjO¶DႈFKDJHSULQFLSDOjFHWLQVWDQWO¶pFUDQ
DႈFKH©$XWR%UHZRQªHWO¶KHXUHFRXUDQWHFHTXLVLJQL¿H
TXHODIRQFWLRQG¶LQIXVLRQDXWRPDWLTXHHVWFRQ¿UPpH
%3UHVVH]%ROGFRUVpO¶pFUDQDႈFKH©$XWR%UHZRQª©
%ROGªHWO¶KHXUHFRXUDQWHFHTXLVLJQL¿HTXHODIRQFWLRQ$XWR
%UHZSRXUOHPRGHGHFDIpFRUVpHVWFRQ¿UPpH
C. Lorsque l’heure de l’infusion automatique est arrivée, le
voyant blanc de la touche Brew/Cancel s’allume et l’infusion
est activée.
D. Vous pouvez presser Auto Brew pour annuler la fonction
d’infusion automatique lorsque la cafetière est en mode
d’infusion automatique. Une fois la fonction d’infusion
DXWRPDWLTXHFRQ¿UPpHSUHVVH]%UHZ&DQFHOODFDIHWLqUH
commencera à infuser et annulera la fonction d’infusion
automatique actuelle.
7. Pressez la touche Start (démarrer). La cafetière commencera
le cycle d’infusion.
REMARQUE : Pour interrompre l’infusion à tout moment,
SUHVVH]%UHZSXLVUHWLUH]OD¿FKHGHODSULVHPXUDOH
8. Éteignez la cafetière : maintenez une pression sur START,
vous pouvez arrêter l’infusion du café.
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE À FILTRE
49-9000004 Rev. 0 7
Entretien et nettoyage
Conseils pour obtenir un café savoureux
Assurez-vous de débrancher la cafetière avant le
nettoyage. Pour vous protéger contre les chocs électriques,
n’immergez pas le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau
ou un autre liquide. Après chaque utilisation, assurez-vous
toujours de débrancher d’abord la fiche de la prise murale.
1. Nettoyez toutes les parties amovibles dans l’eau chaude
savonneuse après chaque utilisation.
2. Nettoyez la surface extérieure de l’appareil avec un linge
doux humide pour faire disparaître les taches.
3. Des gouttes d’eau peuvent s’accumuler dans la partie
haute de l’entonnoir et dégoutter sur la base de l’appareil
pendant l’infusion. Pour contrôler l’égouttement, essuyez
cette zone avec un linge propre et sec après chaque
utilisation.
4. Replacez toutes les parties en vue de la prochaine
utilisation.
Élimination des dépôts minéraux
Pour maintenir le fonctionnement optimal de votre
cafetière, vous devez nettoyer régulièrement les dépôts
minéraux contenus dans l’eau, en quantité variable selon
la qualité de l'eau de votre région et la fréquence de son
utilisation. Nous recommandons la méthode suivante pour
éliminer ces dépôts :
1. Remplissez le réservoir avec de l’eau et du détartrant
jusqu’au niveau maximal indiqué sur la jauge de niveau
d’eau (la proportion d’eau et de détartrant est de 4:1,
mais se reporter aux instructions du détartrant). Veuillez
utiliser un détartrant domestique, vous pouvez aussi
utiliser de l’acide citrique au lieu du détartrant (cent
parties d’eau pour trois parties d’acide citrique).
2. Placez la verseuse sous le panier d’infusion.
3. Assurez-vous que l’entonnoir repose bien en place.
$OOXPH]ODFDIHWLqUHHWODLVVH]©LQIXVHUªODVROXWLRQGH
détartrant.
$SUqVDYRLU©LQIXVpªXQHWDVVHGHVROXWLRQpWHLJQH]OD
cafetière.
6. Laissez la solution reposer durant 15 minutes et répétez
les étapes 3 à 5.
7. Allumez la cafetière et infusez la solution jusqu’à ce que
le réservoir soit complètement vide.
8. Rincez en infusant avec de l'eau seulement au moins 3
fois.
1. Une cafetière propre est essentielle pour produire un
café savoureux. Nettoyez la cafetière régulièrement
selon les instructions de la section NETTOYAGE ET
ENTRETIEN. Utilisez toujours de l’eau froide et fraîche
dans la cafetière.
2. Rangez le café moulu dans un endroit sec et frais. Après
l’ouverture de l’emballage du café moulu, refermez-
le hermétiquement et rangez-le au réfrigérateur pour
conserver sa fraîcheur.
3. Pour une saveur optimale, achetez des grains de café
entiers et moulez-les juste avant de les infuser.
4. Ne réutilisez pas ce café moulu car la saveur en sera
grandement réduite. Le réchauffage du café n'est pas
recommandé puisque le maximum de saveur s’obtient
immédiatement après l’infusion.
5. Nettoyez la cafetière lorsqu’un usage prolongé rend le
café huileux. De petites gouttes d’huile sur la surface du
café noir infusé sont causées par l’extraction d’huile de
la poudre de café.
6. La présence d’huile peut être plus fréquente si l’on
utilise du café dont les grains ont subi une torréfaction
prononcée.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
8 49-9000004 Rev. 0
Notes
NOTES
49-9000004 Rev. 0 9
Ŷ/DGpIDLOODQFHGXSURGXLWHQUDLVRQG¶XQXVDJHDEXVLI
d’une mauvaise utilisation, ou s’il est utilisé à des fins
commerciales ou autres que celles prévues.
Ŷ/HUHPSODFHPHQWGHVIXVLEOHVGXGRPLFLOHRXOHUpDUPHPHQW
des disjoncteurs.
Ŷ/HVGRPPDJHVVXUYHQXVDSUqVODOLYUDLVRQ
Ŷ/HUHPSODFHPHQWGHVDPSRXOHVVLHOOHVVRQWLQFOXVHV
Ŷ7RXWGRPPDJHRFFDVLRQQpSDUXQDFFLGHQWXQLQFHQGLHXQH
inondation ou une autre catastrophe naturelle.
Les dommages accessoires ou indirects causés par
d'éventuelles défectuosités de cet électroménager.
Ce que GE Appliances ne garantie pas :
Durant la période de: GE Appliances appliquera la garantie suivante
Un (1) an
À partir de la date d’achat
initial
Si le cafetière présente une défaillance en raison de vices de matière ou de fabrication
pendant la garantie limitée de un (1) an, GE Appliances procédera, à sa seule discrétion, au
remplacement de votre produit par un neuf, à sa remise à neuf, ou encore au remboursement
de son prix d’achat.
Brochez votre reçu ici. Pour obtenir le service sous ga-
rantie, vous devrez fournir la preuve de l’achat original.
GEAppliances.com
Veuillez garder les numéros de série et de modèle à portée de la main au moment d'effectuer un appel de service. Composez le
1.800.GE.CARES pour des questions relatives au service.
GARANTIE LIMITÉE
Garantie limitée de GE Appliances
EXCLUSION DES GARANTIES IMPLICITES
Votre seul recours exclusif consiste en l'échange du produit ou son remboursement en vertu de cette garantie
limitée. Toute garantie implicite, y compris les garanties implicites relatives à la qualité marchande ou à
l’adéquation à un usage particulier, se limitera à une période de un (1) an ou à la période la plus courte prescrite
par la loi.
Pour la vente dans les 50 États et le district de Columbia des États-Unis seulement : Clients des États-Unis
: Cette garantie limitée est étendue à l’acheteur d’origine pour les produits achetés relativement à une utilisation
domestique à l’intérieur des États-Unis.
Certains États ou provinces ne permettent pas l'exclusion ou la restriction des dommages accessoires ou indirects.
Certains droits particuliers vous sont dévolus en vertu de la présente garantie et peuvent s'accompagner d'autres
droits qui varient selon votre lieu de résidence. Pour connaître la nature exacte de vos droits, consultez l’organisme
de protection du consommateur de votre région, ou encore le bureau du procureur général de l’État.
Garant : GE Appliances, une compagnie Haier
Louisville, KY 40225
Pour les clients au Canada: Cette garantie limitée est étendue à l'acheteur original et à tout propriétaire suivant
pour les produits achetés au Canada pour un usage domestique au Canada. Le service de mandat à domicile sera
fourni dans les zones où il est disponible et jugé raisonnable par Mabe.
Garant Canada: MC Commercial, Burlington, Ontario, L7R 5B6
10 49-9000004 Rev. 0
Soutien au consommateur
SOUTIEN AU CONSOMMATEUR
Service et enregistrement
Enregistrez votre nouvel électroménager en ligne à votre convenance! L’enregistrement de votre produit dans
les plus brefs délais permet une meilleure communication et un service rapide en vertu de votre garantie, le cas
échéant.
Enregistrez votre électroménager sur GEAppliances.com/register.
Communiquez avec nous
Si vous n’êtes pas satisfait du service reçu de GE Appliances, contactez-nous via notre site Web avec tous les détails,
y compris votre numéro de téléphone, ou encore écrivez à :
Aux États-Unis : General Manager, Customer Relations | GE Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
GEAppliances.com/contact
Au Canada : Directeur, Relations avec le consommateur, Mabe Canada Inc. | Suite 310, 1 Factory Lane | Moncton,
N.B. E1C 9M3 GEAppliances.ca/en/contact-us
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

GE G7CDAASSPSS Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues