brondell S300-RW Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

2
Ce manuel contient des informations de sécurité importantes.
Avant d'utiliser l'appareil, veuillez lire attentivement ce manuel, et conservez-le
pour référence future.
Section 1
Section 2
Section 3
Section 4
Section 5
Section 6
Section 7
Section 8
Section 9
Section 10
TABLE DES MATIÈRES
Caractéristiques du produit ................................... page 1
Consignes de sécurité .............................................. pages 2 à 5
Pièces et conguration ............................................ pages 6 et 7
Pose ................................................................................... pages 8 à 11
Fonctionnement ......................................................... pages 12 à 17
Spécications ............................................................... page 18
Entretien ......................................................................... pages 19 et 20
Dépannage ................................................................... pages 21 et 22
Informations sur la garantie .................................. pages 23 et 24
Coordonnées ................................................................ page 25
1
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Siège ergonomique chauant avec couvercle sur lequel on peut s'asseoir
Le siège chauant dispose de quatre réglages de température High/Med/Low/O (Haute/
Moyenne/Basse/Sans chauage).
Rinçage à l'eau tiède par derrière et par devantrinçage à l'eau tiède à
température et pression réglables.
Deux buses antibactériennesLes buses anti-bactériennes distinctes résistent aux
salissures et à la contamination bactérienne pour assurer une meilleure hygiène.
La conguration à double buse assure une couverture précise pour tous les types
d'utilisateur.
Télécommande sans lLa télécommande intuitive est livrée avec un support de
montage pratique et comporte son propre mode Eco pour économiser les piles.
Lavage par jet aéréLes micro-bulles introduites dans le jet de lavage permettent un
nettoyage plus délicat et plus doux mieux adapté pour les peaux sensibles. En outre, le jet
aéré réduit la consommation d'eau et il est plus ecace pour nettoyer la peau.
Mode Éco automatiqueLorsque le mode Éco est enclenché, la valeur de consigne
de la température du siège est automatiquement réduite pour économiser l'énergie.
Fermeture en douceur de l'abattant et du couvercleLa fermeture « sans
claquer » de l'abattant et du couvercle est plus agréable pour l'utilisateur.
Abattant à dégagement rapideUn bouton de dégagement rapide permet de
retirer facilement l'abattant pour le nettoyer ainsi que la cuvette.
Buses autonettoyantes Les buses se nettoient automatiquement après chaque
utilisation du siège bidet.
Testé pour la sécuritéUn système de sécurité en trois parties avec capteurs assure
une sécurité complète en éteignant automatiquement le siège bidet dans toutes les
conditions dangereuses. Le moulage PBA forme une unité étanche et imperméable qui
résiste à l'humidité.
2
DANGER: Si ce signe n'est pas respec, des blessures graves, voire même la mort
peuvent survenir à la suite d'électrocution.
DANGER-Pour réduire le risque d'électrocution
AVERTISSEMENT: Si ces avertissements ne sont pas respectés, des blessures
physiques ou des dommages matériels considérables peuvent survenir à la suite de
brûlures, d'électrocution ou d'incendie.
MISE EN GARDE: Si ces précautions ne sont pas observées, de légers dommages
physiques ou matériels peuvent se produire.
Lors de l'utilisation de produits électriques, en particulier lorsque des enfants sont présents,
les précautions de sécurité de base devraient toujours être prises.
Ignorer les avertissements suivants peut entraîner une électrocution, un incendie, des
blessures corporelles, des dégâts matériels, voire même endommager le produit:
N'utilisez pas le siège avec un cordon d'alimentation endommagé ou une prise électrique mal
xée.
Ne déplacez et ne débranchez pas le siège en tirant sur le cordon d'alimentation.
Ne manipulez pas le cordon d'alimentation avec les mains mouillées.
Ne pliez pas le cordon d'alimentation et n'y placez pas d'objets lourds dessus pour éviter qu'il soit
endommagé ou déformé.
Ne branchez ou ne débranchez pas la che d'alimentation à répétition.
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer, de le réparer, de l'inspecter ou d'en remplacer des
pièces.
Éliminez toute poussière ou trace d’eau de la prise d'alimentation.
Ne branchez pas l'appareil sur une prise électrique ou une barre multiprises sur laquelle sont déjà
branchés trop d’appareils. Utilisez une prise électrique adaptée à la puissance du produit.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, n'essayez pas de réparer, de modier ou de
remplacer le cordon vous-même. Appelez un centre de services Brondell.
Conservez ces instructions pour vous y référer à l'avenir.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION.
CONSIGNES DE SECURITÉ
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
3
DANGER-Pour réduire le risque d'électrocution
Si le produit émet un bruit bizarre ou une odeur de brûlé, devient très chaud ou émet des
fumées, débranchez-le immédiatement de la prise électrique et appelez le Centre de service
Brondell. Continuer l'utilisation peut entraîner une électrocution ou un incendie.
N'insérez pas de l métallique ou d'objet tranchant dans les ouvertures du produit ou dans la sortie
d'air chaud. Cela pourrait entraîner une électrocution ou un incendie, voire même endommager le
produit.
Ne placez pas de radiateur électrique à proximité du produit et ne jetez pas de matériaux
enammés tels qu'une cigarette allumée dans la cuvette des toilettes. Cela pourrait entraîner une
électrocution ou un incendie, voire même déformer le produit.
Ne posez pas sur le produit de récipients remplis d'eau, de médicaments, d'aliments, d'objets
métalliques, ou de matériau inammable. Si une matière étrangère pénétrait dans le produit,
cela pourrait entraîner une électrocution ou un incendie.
Ne posez pas de liquides ou d'autres matériaux inammables sur le dessus du siège.
N'utilisez pas le produit si il ne fonctionne pas correctement.
Veuillez débrancher immédiatement le produit, fermer le robinet principal d'alimentation en eau
et appeler le Centre de service Brondell. Continuer l'utilisation peut entraîner une électrocution ou
un incendie.
Lorsque vous prenez une douche ou nettoyez la salle de bain, retirez la che d'alimentation de la
prise électrique et faites preuve de prudence pour éviter d'éclabousser le bidet avec de l'eau ou du
détergent. Continuer l'utilisation peut entraîner une électrocution ou un incendie.
Si un corps étranger pénètre dans le produit, retirez la che d'alimentation de la prise électrique,
fermez le robinet d'eau principal et appelez le Centre de service Brondell.
Ne démontez pas, ne réparez pas et ne modiez pas le produit vous-même.
N'utilisez pas le produit en prenant un bain.
Ne placez pas et ne rangez pas le produit à un endroit d'où il puisse tomber ou être
accidentellement poussé dans une baignoire ou un lavabo.
N'immergez pas et ne laissez pas tomber le produit dans l'eau ou dans tout autre liquide.
Ne reprenez pas le produit à la main s'il est tombé dans l'eau. Débranchez le produit
immédiatement et appelez le Centre de service Brondell.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SECURITÉ
4
AVERTISSEMENT- Pour réduire le risque de brûlures, d'électrocution
ou de blessures
Ignorer les avertissements suivants peut entraîner une électrocution, un incendie, de blessures
corporelles, des dégâts matériels, voire même endommager le produit.
N'utilisez pas et ne rangez pas l'appareil à des endroits où sont utilisés des matériaux
inammables ou combustibles.
N'utilisez pas d'eau industrielle ou d'eaux grises pour l'approvisionnement en eau. Cela peut
causer des lésions ou des maladies cutanées.
Ne bloquez pas la sortie d'air chaud avec votre main.
Fermez le robinet principal d'alimentation en eau lors du nettoyage du ltre.
Pour les enfants et les personnes âgées pouvant avoir des dicultés à régler la température
ou pour ceux ayant une peau sensible ou une faible sensibilité à la chaleur, réglez la
température du jet de lavage, du séchoir à air chaud, et du siège sur «Low» (Basse) ou «O»
(Sans chauage) pour éviter toute brûlure.
Une surveillance étroite est nécessaire lorsque ce siège est utilisé par des enfants ou des
personnes ayant besoin d'assistance générale.
N'appuyez pas trop fort sur les boutons.
Ne vous tenez pas debout et ne posez pas d'objets lourds sur le couvercle du siège.
Utilisez ce siège uniquement pour l'usage auquel il est destiné, comme décrit dans ce manuel.
N'utilisez aucun accessoire qui ne soit pas recommandé par Brondell.
N'utilisez jamais ce produit si le cordon ou la prise d'alimentation sont endommagés, s'il ne
fonctionne pas correctement, est tombé ou a été endommagé, ou est tombé dans l'eau.
Rapportez le produit à un centre de service pour examen et réparation.
Éloignez le cordon des surfaces chauées.
N'obstruez jamais les ouvertures d'air du siège et ne le placez jamais sur une surface molle,
comme un lit ou un divan, où les ouvertures d'air pourraient être bloquées. Gardez les
ouvertures d'air libres de peluches, cheveux, etc.
N'utilisez jamais le produit en dormant ou en état de somnolence.
Ne laissez jamais tomber et n'insérez jamais d'objet dans les ouvertures.
N'utilisez pas le produit à l'extérieur, ni là où des aérosols (vaporisateurs) sont utilisés, ni à un
endroit ou il pourrait être exposé à de l'oxygène pur.
Ne branchez ce produit qu'à une prise correctement munie d'une che de terre.
Reportez-vous aux instructions de mise à la terre.
Débranchez ce produit avant le remplissage. Remplissez (le réservoir) uniquement avec de
l'eau, sauf indication expresse du fabricant. Ne le remplissez pas trop (et suivez les instructions
de remplissage modéré).
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SECURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
5
Ce produit doit être mis à la terre. En cas de court-circuit, la mise à la terre réduit le risque
d'électrocution en fournissant une voie d'évacuation (un l) pour le courant électrique.
Ce produit est équipé d'un cordon composé d'un l de terre avec une che de terre.
La che doit être branchée dans une prise qui est correctement installée et mise à la terre.
S'il est nécessaire de réparer ou de remplacer le cordon ou la prise, ne connectez pas le l de
terre à l'une ou l'autre des ches plates. Le l isolé recouvert d'une protection verte, avec ou
sans rayures jaunes, est le l de terre.
Si vous avez du mal à comprendre les instructions de mise à la terre, ou que vous avez le
moindre doute au sujet de la mise à la terre de la prise, consultez un électricien qualié ou un
technicien de maintenance.
Ce produit est conçu pour être utilisé sur un circuit de 120 V nominal
et il est muni d'une che de terre qui ressemble à la che illustrée à la
gure 1.
L'utilisation incorrecte de la prise de terre peut entraîner une électrocution.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Ignorer les avertissements suivants peut entraîner une électrocution, un incendie, des
blessures corporelles, des dégâts matériels, voire même endommager le produit:
Ne branchez pas l'alimentation principale en eau à un tuyau d'eau chaude (la connecter
exclusivement à l'eau froide).
Après l'installation, assurez-vous de vérier qu'aucun des branchements d'arrivée d'eau ne fuit.
Les boyaux de raccordement à l'arrivée d'eau et le raccord en T devraient être munis de rondelles
en caoutchouc.
Ne forcez pas pour ouvrir/refermer le couvercle du siège.
Faites attention à ce que l'urine ne vienne pas en contact avec les buses ou la sortie d'air chaud du
séchoir-cela pourrait entraîner de mauvaises odeurs ou une panne.
Si le produit doit rester inutilisé pendant une longue période de temps, débranchez le cordon
d'alimentation, fermez le robinet principal d'arrivée d'eau et videz toute l'eau du réservoir.
Ne tirez pas trop fort sur le boyau de bidet ou le boyau de raccordement.
N'utilisez pas de diluant, de benzène, de produits chimiques acides, de chlorure, ou de détergent
acide chlorhydrique. Cela peut entraîner la corrosion des parties métalliques ou une décoloration
ou des rayures sur le corps du bidet.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes [y compris les enfants] de capacité
physique, sensorielle ou mentale réduite, ou qui manquent d'expérience et de connaissances,
à moins qu'elles ne bénécient de surveillance ou d'instructions concernant l'utilisation de
l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
CONSIGNES DE SECURITÉ
MISE EN GARDE
Figure 1
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Prise avec
terre
Fiche
de terre
6
70 mm
(2.76 inch)
PIÈCES ET CONFIGURATION
Le Swash 300 présente les dimensions suivantes:
Le Swash 300: taille ronde
Le Swash 300: taille allongée
Vue de dessous Distance entre les trous de xation
7
PIÈCES ET CONFIGURATION
Conguration du produit
1. Couvercle
2. Autocollant d'avertissement
3. Capteur IR
4. Buses
5. Abattant bidet
6. Boyau de bidet
7. Raccord en T
8. Cordon d'alimentation
9. Bouchon de vidange
10. Filtre à tamis
11. Plaque de xation
12. Bouton de déverrouillage rapide
8
POSE
Pièces nécessaires à la pose
1. 2 boulons de montage
2. 2 rondelles coniques en caoutchouc
3. 2 rondelles plates
4. 2 écrous à portée cylindrique
5. Plaque de xation
6. 2 supports réglables
7. Rondelle de caoutchouc pour le
raccord en T
8. Raccord en T
9. Boyau de bidet
10. support mural de télécommande
11. 2 vis du support de télécommande
12. 2 manchons d'ancrage pour
support de télécommande
13. 3 piles AAA
9
POSE
Avant la pose:
Pose:
1. Dépose de l'abattant de toilette existant
a.
Soulevez les protège-charnières et utilisez un tournevis pour enlever les boulons de xation.
b.
Retirez l'abattant de toilette.
Remarque:
les étapes peuvent varier selon le type d'abattant.
3.
Branchez le raccord en T à la conduite d'arrivée d'eau eau et au réservoir de la chasse d'eau
Remarque:
le raccord en T se branche sur la vanne de remplissage directement sous
le réservoir de la chasse d'eau. Il ne se branche pas au mur.
Remarque:
raccordez le système exclusivement à l'eau froide (sur la conduite d'arrivée
d'eau des toilettes).
Remarque:
si votre conduite d'arrivée d'eau est rigide, vous pouvez avoir besoin de la
remplacer avant de continuer.
2. Fermez le robinet d'alimentation en eau et tirez la chasse
a.
Fermez le robinet à fond pour arrêter complètement
l'écoulement de l'eau.
b.
Tirez la chasse d'eau et maintenez la poignée vers le bas de façon
à vider complètement le réservoir.
c.
Débranchez le boyau d'arrivée d'eau du réservoir de la chasse d'eau.
Remarques importantes:
Vous pouvez placer un récipient sous le réservoir pour recueillir le résidu d'eau.
Ne continuez pas sans avoir terminé les étapes ci-dessus. Ne pas terminer les étapes ci-dessus
pourrait entraîner des inondations ou des fuites, voire même endommager le Swash.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d'installer le Swash. Ne pas les lire
pourrait entraîner des inondations ou des fuites, voire même endommager le produit.
Vériez la conduite qui relie le réservoir de la chasse d'eau au robinet d'eau. S'il s'agit
d'un tuyau rigide, vous devrez peut-être acheter un boyau exible pour le remplacer
avant d'installer le Swash. La longueur du boyau et la taille des raccords varient.
Vériez la conduite d'arrivéee d'eau:
Chaque produit est testé avec de l'eau pure pendant la production pour assurer le plus
haut niveau de qualité et de performance. Il est normal de trouver une petite quantité
d'humidité résiduelle sur le produit, dans le réservoir et le ltre.
Il est normal d'avoir une certaine humidité résiduelle
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d'installer le Swash. Ne pas les lire
pourrait entraîner des inondations ou des fuites, voire même endommager le produit.
Outils:
10
5. Posez la plaque de montage et attachez le Swash
a.
Placez la plaque de montage réglable sur les trous de xation
de la toilette, le côté plat vers le bas. Le côté en caoutchouc noir
de la plaque de xation doit être le plus proche du réservoir de
la chasse d'eau et le caoutchouc doit être contre la céramique.
b.
Placez les supports réglables le côté plat vers le bas dans le centre
de l'ouverture carrée de la plaque de xation et insérez des boulons
de xation à travers les supports réglables et les trous de xation.
Vériez que la tête carrée du boulon de xation soit alignée avec les
côtés du support réglable.
c.
Glissez la rondelle conique en caoutchouc, la rondelle plate, puis
l'écrou sur les boulons de xation sous la cuvette de la toilette et
serrez pour assurer la plaque de xation.
d.
Posez le Swash à plat sur la cuvette des toilettes en face de la
plaque de xation et faites-le glisser sur la plaque jusqu'à ce qu'il
soit stable et s'enclenche en place.
e.
Si l'abattant semble trop court ou trop long pour la cuvette, ajustez la plaque de
xation en conséquence. Pour ajuster la plaque de xation, desserrez l'écrou et faites
glisser l'abattant vers l'avant ou l'arrière selon les besoins. Une fois l'abattant aligné
correctement, serrez les écrous pour le maintenir en place.
7. Ouvrez l'arrivée d'eau
a.
Ouvrez le robinet d'eau d'alimentation principale lentement et cherchez les fuites.
b.
Patientez 5 minutes, vériez de nouveau et, s'il n'y a pas de fuites, continuez.
6. Branchez le boyau du bidet
a.
Branchez le boyau de bidet sur le côté de l'abattant en vous
assurant qu'il soit solidement branché. Veillez à ne pas tordre
le boyau du bidet, de ne pas le plier trop violemment et de ne
pas abîmer le letage en plastique lors du vissage du boyau sur
l'abattant bidet.
4. Branchez le boyau du bidet au raccord en T
a.
Branchez une extrémité du boyau du bidet au raccord en T et
mettez-les de côté.
a.
Posez le raccord en T en mettant la rondelle en caoutchouc du côté
de l'arrivée d'eau au fond du réservoir de la chasse d'eau. Assurez-vous
de placer le côté plat de la rondelle en caoutchouc du raccord en
T contre le métal et le bourrelet de la rondelle du côté du réservoir.
b.
Branchez la conduite d'arrivée d'eau provenant du mur sur le bas
du raccord en T.
POSE
Steps 3a & 3b
Steps 5b & 5c
Step 5d
Step 6
11
8. Branchez l'alimentation électrique
a. Branchez le cordon d'alimentation dans la prise électrique.
1. Pose des piles
a.
Séparez la télécommande du support mural magnétique en tirant doucement.
b.
Retournez la télécommande et ouvrez le logement des piles en ouvrant le
couvercle des piles à l'aide de votre doigt ou d'une petite pièce de monnaie. Insérez
trois piles de type «AAA» (fournies), comme indiqué dans le logement des piles et
remettez le couvercle.
c.
Pour conrmer que les piles sont correctement insérées, appuyez sur un des
boutons « Seat Temp. » (Temp. siège) ou « Water Temp. » (Temp. eau) et un voyant
bleu doit s'allumer pendant quelques secondes. Si vous continuez à appuyer sur le
bouton, ce voyant passe au rose, puis au rouge, et enn s'éteint.
2. Support de télécommande (en option)
a.
Identiez dans les toilettes un emplacement pour la
télécommande qui soit visible et accessible depuis la toilette.
b.
Selon le type de mur, vous pouvez la poser en utilisant
les vis et supports d'ancrage fournis ou utiliser la bande
adhésive double face sur le dos du support mural de la
télécommande. Assurez-vous que le support de la
télécommande soit entièrement sécurisé en faisant appel
à l'une des deux méthodes pour qu'il ne tombe pas en
abîmant la télécommande.
c.
Placez la télécommande dans le support comme indiqué.
TRÈS IMPORTANT: Pour commencer à utiliser le bidet, vous devez appuyez sur le
bouton « POWER » (MISE SOUS TENSION) sur le côté du siège. Le voyant rouge sur
le panneau latéral s'allume pour indiquer que votre Swash est prêt à l'emploi.
Important:
Assurez-vous d'utiliser uniquement une prise électrique avec mise à la
terre et DFT (disjoncteur de fuite de terre). Dans le cas d'un court-circuit, une prise
de terre à DFT peut aider à prévenir une électrocution ou un accident corporel. Si
l'utilisation d'une rallonge s'avère indispensable, utilisez-en une ayant des bornes de
mise à la terre d'au moins 120 VCA/60 Hz.
Pose de la télécommande
POSE
12
A
A
Récepteur IR de télécommande
Reçoit le signal
émis par la télécommande
Bouton « Power » (Mise sous tension)
ACTIVE/DÉSACTIVE le siège.
Pour désactiver, appuyez sur le bouton
pendant plus de 2 secondes.
Bouton « Nozzle Cleaning » (Nettoyage des buses)
Lorsqu'il est enfoncé, les buses entament un cycle continu d'auto-nettoyage pendant
un maximum de 2 minutes. Pour interrompre la fonction de nettoyage des buses, vous
devez appuyez sur le bouton « Power » (Mise sous tension) sur le côté du siège ou sur
« Stop » (Arrêter) sur la télécommande.
Bouton « Rear Cleansing »
(Nettoyage arrière)
Sélectionne la fonction de nettoyage
arrière.
Achage Commandes
Si le bouton de mise sous tension est enfoncé
pendant le nettoyage avant ou arrière, la fonction
de nettoyage s'interrompt et le bidet passe en mode
veille.
FONCTIONNEMENT
Achage de l'abattant
Panneau de commande auxiliaire
13
A
B
C
Achage Panneau de contrôle
FONCTIONNEMENT
Guide de référence rapide: télécommande
Emetteur de
télécommande
Bouton « Rear »
(Arrière)
Bouton « Front »
(Avant)
Bouton « Stop »
(Arrêter)
Bouton « Water Pressure »
(Pression eau)
Bouton « Water Temp. »
(temp. eau)
Bouton « Seat Temp. »
(temp. siège)
Voyant « Water Temp. »
(Temp. eau)
Voyant « Seat Temp. »
(Temp. siège)
14
FONCTIONNEMENT
Emetteur de la télécommande
Transmet le signal quand on appuie sur un
bouton de la télécommande.
Bouton « Rear » (Arrière)
Utilisez ce bouton pour utiliser la fonction de
rinçage par l'arrière.
Bouton « Front » (Avant)
Utilisez ce bouton pour utiliser la fonction de
rinçage par l'avant.
Bouton « Stop » (Arrêter)
Toutes les fonctions en cours vont s'arrêter.
Bouton « Water Pressure » (Pression eau)
Bouton de pression de l'eau Vous pouvez
contrôler la pression de l'eau lors du nettoyage
avant ou arrière en précisant trois niveaux
différents (L-M-H)
Bouton « Water Temp. » (Temp. eau)
Utilisez ce bouton pour contrôler la température
de l'eau. Chaque fois que le bouton « Water
Temp. » (Temp. eau) est enfoncé, vous pouvez
contrôler la température de l'eau sur quatre niveaux
(L
M
H
Sans chauffage).
Bouton « Seat Temp. » (Temp. siège)
Utilisez ce bouton pour contrôler la température du
siège. Chaque fois que le bouton « Seat Temp. »
(Temp. siège) est enfoncé, vous pouvez contrôler
la température du siège sur quatre niveaux
(L
M
H
Sans chauffage).
Voyant « Water Temp. » (Temp. eau)
Chaque fois que le bouton « Water Temp. »
(Temp. eau) est enfoncé, le voyant de contrôle
de la température passe par les phases
suivantes :
L(Bleu)
M(Rose)
H(Rouge)
Sans chauffage.
Voyant « Seat Temp. » (Temp. siège)
Chaque fois que le bouton « Seat Temp. »
(Temp. siège) est enfoncé, le voyant de
contrôle de la température passe par les
options suivantes :
L(Bleu)
M(Rose)
H(Rouge)
Sans chauffage.
Afchage
Commandes
Guide de référence rapide: télécommande (suite)
15
Utilisation du Swash
Rinçage réglable à l'eau tiède
Remarque importante:
les fonctions de lavage ne fonctionneront que si le capteur du
corps dans le siège détecte que quelqu'un est assis (capteur de conductivité de peau).
Pour ignorer ce capteur de sécurité, veuillez vous référer à la section du manuel intitulée
« Conguration d'un mode spécial ».
Remarque importante:
la télécommande ne pourra pas contrôler le Swash si les piles
sont faibles, épuisées, ou ne sont pas installées correctement (la télécommande
nécessite 3 piles AAA pour fonctionner).
Asseyez-vous sur le siège et appuyez sur le bouton « FRONT » (AVANT) ou « REAR »
(ARRIÈRE) de la télécommande pour commencer le rinçage. Les buses procédent à leur
auto-nettoyage et utilisent une petite quantité d'eau pour une purge qui dure plusieurs
secondes avant de commencer le rinçage. La baguette avant ou arrière s'allonge alors et
eectue le rinçage pendant environ 1 minute, puis s'arrête automatiquement.
Pour faire durer le rinçage plus d'une minute, appuyez à nouveau sur le bouton
« FRONT » (AVANT) ou « REAR » (ARRIÈRE) au cours du cycle de nettoyage. Chaque fois
que vous appuyez sur la touche pendant le cycle de nettoyage, le cycle d'une minute
recommence.
Si vous souhaitez arrêter le rinçage avant la n du cycle, appuyez sur la touche « STOP »
(ARRÊT) pour arrêter l'eau.
Après le cycle de nettoyage, les buses eectuent un cycle d'auto-nettoyage en purgeant
de l'eau pendant environ 5 secondes.
FONCTIONNEMENT
16
FONCTIONNEMENT
Réglage de température du siège et de l'eau
Réglage de pression/débit d'eau
Température du siège
Appuyez sur le bouton « Seat Temp. » (Temp. siège) pour ajuster la température du siège
au niveau désiré. Il y a quatre niveaux de température indiqués par des voyants sur la
télécommande au-dessus du bouton de température du siège: Faible (bleu) - Moyenne
(rose) - Élevée (rouge) - Sans chauage (voyant éteint).
Remarque:
Dans la mesure où le Swash 300 utilise un réservoir de chauage, l'eau
peut mettre quelques minutes à atteindre la température choisie.
Température de l'eau
Appuyez sur le bouton « Water Temp. » (Temp. eau) pour ajuster la température au
niveau désiré. Il y a quatre niveaux de température indiqués par des voyants sur la
télécommande au-dessus du bouton de température de l'eau: Faible (bleu) -
Moyenne (rose) - Élevée (rouge) - Sans chauage (voyant éteint)
Commandes auxiliaires
Il y a trois boutons auxiliaires sur le côté du Swash au cas où la télécommande
n'est pas disponible, pour dénir les réglages Modes spéciaux du Swash:
Mode de programmation spéciale
Pour programmer un des modes spéciaux suivants, l'abattant doit être débranché.
Lisez soigneusement les instructions avant de choisir un mode spécial.
Pendant le nettoyage, appuyez sur les boutons « Up » (Haut) et « Down » (Bas) de
pression d'eau sur la télécommande pour augmenter ou diminuer la pression d'eau du
jet. Il y a trois niveaux de pression d'eau: Low -Med- High (Basse - Moyenne - Haute).
1. Bouton « Power » (Mise sous tension) - Active/désactive le siège. Appuyez et
maintenez enfoncé le bouton pendant au moins 2 secondes pour désactiver le
Swash. Remarque si on presse le bouton de mise sous tension pendant le
nettoyage avant ou arrière, le nettoyage va s'arrêter.
2. « Rear Cleansing » (Nettoyage arrière) : sélectionne la fonction de nettoyage arrière.
3. « Nozzle Cleaning » (Nettoyage des buses) : lance un cycle continu d'auto-nettoyage
des buses pendant un maximum de 2 minutes. Pour interrompre la fonction de
nettoyage des buses, vous devez appuyez sur le bouton « Power » (Mise sous
tension) sur le côté du siège ou sur « Stop » (Arrêt) sur la télécommande.
17
FONCTIONNEMENT
Sélection/Annulation du mode éco
1.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton « Rear Cleansing » (Nettoyage arrière) sur le côté
du produit et rebranchez l'abattant (une alarme se déclenchera et le voyant s'allumera).
2. Appuyez sur le bouton « Front Cleansing » (Nettoyage avant) sur la télécommande
pour activer ou désactiver le mode Éco. Le mode Éco s'active ou se désactive à chaque
pression du bouton.
a.
Si l'alarme sonne une fois, le mode Éco est activé.
b.
Si l'alarme sonne deux fois, le mode Éco est désactivé.
3. Pour enregistrer le réglage, appuyez sur le bouton Power (Mise sous tension) sur le
côté du produit. Si on appuie sur aucun bouton pendant 10 secondes, le réglage sera
automatiquement enregistré.
Sélection/Annulation du mode Verrouillage capteur de siège
1.
Appuyez en le maintenant enfoncé sur le bouton « Rear Cleansing » (Nettoyage arrière) sur le
côté du produit et rebranchez l'abattant (une alarme se déclenchera et le voyant s'allumera).
2. Appuyez sur le bouton « Rear Cleansing » (Nettoyage arrière) sur la télécommande
pour activer ou désactiver le mode Verrouillage du capteur de siège. Le mode
Verrouillage du capteur de siège s'active ou se désactive à chaque pression du bouton.
a.
Si l'alarme sonne une fois, le capteur de siège est verrouillé. (pour que les fonctions
de nettoyage s'activent, il faut que quelqu'un soit assis sur le siège)
b.
Si l'alarme sonne deux fois, le capteur de siège est déverrouillé.
3. Pour enregistrer le réglage, appuyez sur le bouton Power (Mise sous tension) sur le
côté du produit. Si on appuie sur aucun bouton pendant 10 secondes, le réglage sera
automatiquement enregistré.
Sélection/Annulation du mode Silencieux
1.
Appuyez en le maintenant enfoncé le bouton « Rear Cleansing » (Nettoyage arrière) sur
le côté du produit et rebranchez l'abattant (une alarme retentira et le voyant s'allumera).
2. Appuyez sur le bouton « Stop Cleansing » (Nettoyage arrêter) sur la télécommande
pour activer ou désactiver le mode Silencieux. Le mode Silencieux s'allume ou s'éteint
à chaque pression du bouton.
a.
Si l'alarme sonne une fois, le mode Silencieux est activé.
b.
Si l'alarme sonne deux fois, le mode Silencieux est éteint (le siège émet désormais un son de
cloche à chaque fois qu'on appuie sur un bouton sur la télécommande ou sur le panneau latéral).
3. Pour enregistrer le réglage, appuyez sur le bouton d'allumage sur le côté du produit. Si
on appuie sur aucun bouton pendant 10 secondes, le réglage sera automatiquement
enregistré.
4. Enn pour activer vos paramètres du mode silencieux maintenant, la puissance de Swash
300 hors tension, puis rallumez-le. Vos nouveaux paramètres sont désormais actives.
18
SPÉCIFICATIONS
Nom du produit
Brondell Swash
Modèle Nº
S300-EW, S300-RW
Tension d'alimentation standard
123 V~, 60 Hz
Consommation électrique
850 W
Pression d'arrivée d'eau
16 psi
98 psi
Dimensions
Rond
15.5”W x 19.3”D x 6.25”H
Allongé
15.5”W x 20.5”D x 6.25”H
Poids
8.8 lbs (Rond) – 9.2 lbs (Allongé)
Appareil de
nettoyage à
l'eau tiède
Nettoyage arrière
Maximum 0.7 l/min
Nettoyage avant
Maximum 0.7 l/min
Heure locale Nettoyage arrière 1 minute, nettoyage avant 1 minute
Commande de
pression d'eau
Trois niveaux de contrôle
Commande de
température d'eau tiède
L: 89.6 –M: 95 –H: 100.4
Consommation
électrique du chauffage
800 W
Dispositifs de
sécurité
Bilame, capteur de température, fusible de température (protection
contre la surchaue)
Siège
chauffé
Commande de
température du siège
L: 91.4 –M: 98.6 –H: 105.8
Consommation
électrique du chauffage
50 W
Dispositifs de sécurité
fusible de température (protection contre la surchaue)
Filtre à tamis
Caractéristiques
25.2 mm (Length) x 19.8 mm (Ø)
Dimensions de la télécommande
Remote: 2”(Largeur) x 5”(Length) x 1”(Profondeur)
Remote w/holder: 2.5”(Largeur) x 5.5”(Length) x 1.1”(Profondeur)
Limite de charge du Swash 300
330 lbs.
Température de fonctionnement
32° – 104° in Fahrenheit
18
19
ENTRETIEN
Seat Cleaning and Removal
Important:
Débranchez le Swash de l'alimentation électrique avant de nettoyer ou de retirer
l'abattant.
Utilisez un chion doux et humide et un détergent doux (par exemple, du liquide vaisselle,
Simple Green ou Windex) pour essuyer le siège. NE PAS récurer ni utiliser pas de produits
abrasifs pour nettoyer le Swash. NE PAS utiliser de diluant, de benzène, de produits chimiques
acides, de chlorure ou de détergent à l'acide chlorhydrique. Ceci peut entraîner la corrosion des
parties métalliques, une décoloration ou des rayures sur le corps du bidet.
Pour un nettoyage plus poussé, vous pouvez démonter le Swash. Pour retirer le siège, appuyez
sur le bouton de déverrouillage rapide sur le côté gauche du Swash (légèrement en dessous
et derrière l'entrée du boyau du bidet sur le siège) et faites glisser le siège vers l'avant pour le
dégager de la plaque de xation et de la cuvette.
Nettoyage de la buse
Appuyez sur le bouton Nozzle Cleaning (Nettoyage de buse) sur le
panneau de commande auxiliaire sur le côté du Swash. Ceci entamera
un cycle continu de deux minutes d'auto-nettoyage des buses. Pour
interrompre la fonction de nettoyage des buses, vous devez appuyez
sur le bouton « Power » (Mise sous tension) sur le côté du siège ou sur
« Stop » (Arrêt) sur la télécommande.
Pour un nettoyage plus poussé, tirez délicatement sur les buses pour les enlever et utilisez
une brosse à dents ou un chion doux pour nettoyer toute accumulation de débris.
Nettoyage du ltre à tamis
La fréquence de nettoyage varie selon l'utilisation et la qualité de l'eau. Il est recommandé
de vérier le ltre au moins une fois par an.
Fermez l'alimentation en eau, débranchez le Swash et retirez l'abattant
de la toilette en utilisant le bouton de relâchement rapide situé à
gauche de l'appareil (légèrement en dessous et derrière l'entrée du
boyau du bidet).
Retirez le ltre à tamis en dévissant à l'aide d'un tournevis cruciforme.
Nettoyez le ltre avec une brosse à dents à l'eau du robinet pour
enlever toute substance étrangère ou accumulation de matière.
Remettez le ltre à tamis en place et vériez soigneusement qu'il soit
inséré correctement. S'il est mal posé, il pourrait être cause de fuites
dans le produit. Replacez l'abattant et ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

brondell S300-RW Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues