Cloer 5011 Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

2
Gebrauchsanweisung
Operating Instructions
Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing
DE
EN
F
NL
........................................... 3
......................................... 6
.................................................9
............................................ 12
D EN F NL
1 Wassertank Water reservoir
Réservoir d’eau Watertank
2 An-/Ausschalter ON/OFF switch
Bouton de MARCHE-ARRET Aan-/uitschakelaar
3 Schwenklter Pivot lter
Filtre pivotant Zwenklter
4 Tropf-Stopp-Funktion Drip stop function
Fonction anti-goutte Druppelstop
5 Glaskanne Glass carafe
Verseuse en verre Glaskan
6 Warmhalteplatte “Keep warm“ plate
Plaque chauante Warmhoudplaat
1
2
5
4
6
3
10
#1x4
9
F
Consignes de sécurité fondamentales
Cet appareil est destiné à l’usage au foyer ou dans des applications similaires
dont par exemple :
dans les coins cuisines des collaborateurs dans les magasins, dans les bureaux
et d‘autres domaines des entreprises;
– dans les propriétés agricoles;
– par les clients d’hôtels, motels et d’autres locaux d’habitation;
– dans les pensions offrant le petit-déjeuner.
Ne confiez les réparations des appareils électriques Cloer qu’à des revendeurs
Cloer agréés ou au service après-vente usine de la maison Cloer. Des réparations
inexpertes peuvent engendrer des risques considérables pour l’utilisateur. Elles
entraînent en outre la perte de vos droits à garantie.
Ne raccordez l’appareil qu’aux prises femelles habituellement présentes dans un
foyer. Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique concorde bien
avec celle débitée par votre secteur.
Si le cordon est abîmé et pour éviter des risques inutiles, il faudra le faire
remplacer par un revendeur Cloer agréé ou par le service après-vente usine
Cloer.
Débranchez la fiche mâle de la prise de courant
– lorsqu’un dérangement survient.
– si l’appareil doit rester assez longtemps sans servir.
– avant chaque nettoyage.
Pour débrancher la fiche mâle, saisissez toujours cette dernière, jamais le cordon.
Ne tendez pas le cordon d‘alimentation car il y a sinon risque que l’appareil se
renverse.
Veillez à ce que le cordon d‘alimentation ne frotte pas contre des arêtes vives.
N‘utilisez jamais le cordon d‘alimentation pour porter l’appareil et protégez aussi
le cordon contre la chaleur (foyer de cuisinière / flammes nues).
Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans ou plus à condition
que ceux-ci soient surveillés ou qu’ils aient été instruits à propos de l’utilisation
en toute sécurité de l’appareil et qu’ils aient compris les dangers auxquels ils
s’exposent.
Le nettoyage et l’entretien à la charge de l’utilisateur ne doivent pas être confiés
à des enfants à moins que ces derniers ne soient âgés de 8 ans ou plus et qu’ils
soient surveillés.
L’appareil et son câble de raccordement doivent être conservés hors de la portée
des enfants de moins de 8 ans.
Surveillez les enfants pour être sûr(e) qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par les personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou ne disposant d’aucune expérience et
/ ou connaissances à condition que ces personnes soient surveillées ou qu’elles
aient été instruites à propos de l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et
qu’elles aient compris les dangers auxquels elles s’exposent.
Ne pas utiliser l‘appareil en plein air.
Protégez votre appareil contre l’humidité (projections d’eau / pluie).
Laissez l’appareil intégralement refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par le biais d’une minuterie ou d’un
autre chronomètre externe.
Ne pas immerger dans l´eau.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
10
Avant-propos
Chère cliente, cher client,
Nous espérons que votre nouvelle cafetière
automatique à filtre vous donnera entière
satisfaction.
Avant d‘utiliser l’appareil pour la première fois,
commencez par le découvrir en lisant la notice
d‘utilisation attentivement et entièrement.
Mise en place
Retirez tous les emballages et les autocollants
éventuels, mais pas la plaque signalétique.
Placez la machine à café sur un support sec, plan
et qui ne glisse pas.
Avant la première utilisation
Avant la première utilisation, lisez cette notice
avec attention.
Avant de préparer pour la première fois du café,
vous devriez faire passer 1-2 fois 10 tasses d‘eau
par la cafetière pour café filtre. Procédez comme
décrit dans „Préparation du café“, mais sans café
ou filtre. Ensuite jetez l‘eau.
Consignes de sécurité pour
l‘utilisation
CE Lappareil corespondait aux
directives EC applicables.
Lappareil est destiné
uniquement à une usage
interne.
Utilisez la machine à café uniquement pour
faire du café. Ne mettez pas d‘autres liquides ou
aliments dans l‘appareil.
Ne remplissez le réservoir à eau qu‘avec de l‘eau
froide.
Ne faites jamais fonctionner l‘appareil sans eau.
ATTENTION : Ne remplissez pas le réservoir
d‘eau au delà du MAX marque sur la verseuse.
Il existe un risque de brûlure en cas de
débordement éventuel !
N‘ouvrez jamais le couvercle du réservoir
pendant la préparation du café.
ATTENTION !
En cas de non-usage de l‘appareil
et avant tout nettoyage
débrancher le cordon
d‘alimentation de la prise secteur !
Préparation du café
Branchez la fiche secteur sur la prise de
courant.
Remplissez la quantité désirée d‘eau fraiche
dans le réservoir à l‘aide de la verseuse (max. 10
tasses).
Attention : Ne remplissez jamais le réservoir
avec plus de 10 tasses. Risque de brulures
par débordement !
Mettez la verseuse sur la plaque chauffante sous
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
le porte-filtre pivotant.
Pivotez le porte-filtre vers l‘avant.
Placez un filtre en papier de format 1x4 dans le
porte-filtre.
Versez la quantité de café moulu souhaitée et
fermez le porte-ltre pivotant.
Appuyez sur la bouton de MARCHE-ARRET.
Le voyant s‘allume.
À partir de maintenant, l‘appareil fonctionne
pendant 40 min (préparation du café + durée de
maintien de la température), puis se désactive
automatiquement.
Le café est prêt, lorsqu‘il est complètement
écoulé et est ensuite maintenu chaud sur la
plaque chauante.
Toujours remettre l‘interrupteur Marche/
Arrêt sur ARRÊT lorsque la durée de maintien
de la température est écoulée.
Vous pouvez également arrêter la machine à
café manuellement avant écoulement du délai
de 40 min en appuyant une nouvelle fois sur
l’interrupteur Marche / Arrêt.
ATTENTION ! Laissez refroidir
l‘appareil avant de le réutiliser.
Sinon, l‘eau ajoutée peut
surchauffer et produire de la
vapeur. Risque
d‘ébouillantement !
Nettoyage
Débranchez toujours la fiche du secteur et
laissez l‘appareil refroidir avant de le nettoyer.
Ne plongez jamais l‘appareil dans l‘eau ou
dans tout autre liquide.
Nettoyez le porte-filtre et la verseuse en
verre à l‘eau chaude savonneuse, rincez-les
soigneusement et laissez-les sécher.
Essuyez l‘appareil avec un chiffon humide.
Si le marc a bouché le filtre, nettoyez-le à l‘aide
d‘une brosse douce.
N‘essuyez pas l‘intérieur du réservoir à eau
à l‘aide d‘un chiffon ou similaire. Ceci peut
entraîner la formation de dépôts qui peuvent
affecter le bon fonctionnement de l‘appareil.
Rincez régulièrement l‘appareil à l‘eau claire.
N‘utilisez pas d‘éponges métalliques à récurer,
de nettoyants ou de détergents agressifs.
Ne tentez jamais de nettoyer la machine à café
ou l‘un de ses accessoires au lave-vaisselle.
Détartrage
Versez env. 6 tasses d‘eau et env. 150 ml d‘acide
citrique ou de vinaigre dans la machine à café et
allumez la machine à café.
Après détartrage, faites fonctionner la machine
deux fois avec 6 tasses d‘eau claire pour la rincer.
Remarque : le détartrage régulier (toutes les 3 à
4 semaines environ) garantit la qualité constante
du café, réduit la consommation électrique et
prolonge la durée de vie de votre machine à café.
Le degré d‘entartrage dépend de la dureté
locale de l‘eau et de la fréquence d‘utilisation.
En cas de dysfonctionnement à
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
F
11
l‘entartrage, la garantie ne s‘applique pas.
Problème / Cause / Solution
Problème Possible
cause
Solution
Des bouillons
d’eau débor-
dent
Vous avez
versé trop
d’eau dans
la cafetière
Versez
moins
d’eau
La cafetière
est devenue
bruyante
La cafetière
est entartrée
Détartrez
la machine
Le chauffage
de l‘eau
dure plus
longtemps
qu’avant
La cafetière
est entartrée
Détartrez
la machine
Comment jeter le gaufrier lors
qu’il est usagé en respectant
l’environnement
Nos appareils sont toujours emballés pour le
transport dans des emballages respectueux de
l’environnement. Déposez les cartons, le papier
et les emballages en plastique dans les points
de collecte prévus à cet effet pour le recyclage.
ATTENTION! Les appareils
électriques ne doivent pas être
jetés dans les ordures ménagères.
Les appareils électriques comportent des
matériaux recyclables. C‘est pourquoi vous
devez déposer l’appareil usagé dans un point de
collecte public destiné au recyclage. Renseignez-
vous auprès de votre mairie pour connaître les
points de collecte et les déchetteries.
Service après-vente
Si, malgré tous nos soins, votre appareil Cloer
présente un défaut, veuillez vous adresser à
votre revendeur Cloer ou au service après-vente
Cloer.
Les appareils électriques Cloer sont conformes
aux prescriptions de sécurité et aux directives
européennes en vigueur.
Conditions de garantie
Cloer vous accorde, en qualité de
consommateur nal privé, une garantie
constructeur limitée. A condition d’une
utilisation soigneuse de l’appareil et du respect
des indications gurant dans le mode d’emploi
ainsi que des consignes de sécurité, nous nous
engageons à apporter gratuitement réparation
à l’appareil dans la mesure il s’agit d‘un vice
de matériau ou de fabrication. La réparation
apportée à l’appareil consiste en une réparation
eective de l’appareil ou en un remplacement
des composants défectueux. Les pièces
remplacées sont la propriété de la société
Cloer. Toutes les autres demandes, de quelque
sorte que ce soit, notamment les demandes
de réparation de dommage, sont exclues.
Cette garantie n’altère nullement les droits
des consommateurs conformément aux lois
nationales respectivement en vigueur relatives
à la vente de marchandises.
La période de garantie est de 2 ans. Elle
commence à courir à la date le produit
a été acheté pour la première fois par le
consommateur nal. La période de garantie
nest nullement prolongée, ni renouvelée, ni
modiée par la revente ultérieure du produit,
par des mesures de réparation ou par léchange
du produit.
Cette garantie vous est cédée par votre
revendeur. Pour faire valoir des prestations de
garantie, veuillez vous adresser directement à
votre revendeur. Pour toute question sur votre
produit, veuillez vous adresser à l’importateur
Cloer national de votre pays. Vous trouverez sur
notre site Internet http://cloer.com son adresse
et son numéro de téléphone. Vous pouvez
également envoyer un email à l’adresse qui
vous correspond:
service-fr@cloer.de
Pour faire valoir une demande de garantie, il
est impérativement nécessaire de présenter
le ticket de caisse original indiquant la date
d‘achat et l‘adresse du revendeur. A défaut de
présentation de ce ticket de caisse, la réparation
est obligatoirement eectuée à titre onéreux.
La garantie ne s’exerce pas si le dommage
résulte:
d’une utilisation non conforme,
de l’usure naturelle,
d’eets extérieurs (par ex. dégâts de transport,
chocs, coups, chaleur, acides, etc.),
de l’absence de détartrage *
ou de l’utilisation d’accessoires inappropriés.
La garantie s’annule si l’appareil
est utilisé à titre professionnel,
est ouvert ou modié arbitrairement
ou si une tentative de réparation a été opérée
arbitrairement.
Aucune garantie ne s’exerce sur les
consommables.
* Bouilloire / Cafetière / Théière
·
·
·
·
·
·
·
·
F
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Cloer 5011 Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues