CTEK MXS 5.0 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Le manuel du propriétaire
 FR • 17
FR
MODE D'EMPLOI
INTRODUCTION
Le chargeur MXS 5.0 (1090) est un chargeur de batterie
en mode commuté avec fonction d'entretien et d'entretien
par impulsion qui fait partie de la gamme de chargeurs
de batterie à la pointe de la technologie proposés par
CTEKSwedenAB. Le chargeur MXS 5.0 (1090) optimise la
durée de vie de la batterie.
CTEK COMFORT CONNECT – eyelet ¼” (M10)
CTEK COMFORT CONNECT
CORDON
D'ALIMENTATION
CTEK COMFORT CONNECT – clamp
CÂBLE DE CHARGE
FICHE
D'ALIMENTATION*
*Le type de fiche d'alimentation peut varier en fonction de votre prise murale.
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE.
MISE EN GARDE: Ce produit contient des substances
chimiques reconnues par l'État de Californie comme étant
cancérigènes ou toxiques pour la reproduction.
1.
CONSERVEZ CES
CONSIGNES
– Ce mode d'emploi contient
des consignes de sécurité et des directives d'utilisation
importantes pour le chargeur de batteries MXS 5.0
(1090).
2. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige.
3. Ne pas utiliser d'accessoires non recommandés ou
vendus par CTEK pour éviter tout risque d'incendie,
d'électrocution ou de blessure.
4. Pour éviter d'endommager les câbles, débrancher le
chargeur en retirant la fiche sans tirer sur le cordon
d'alimentation.
5. Ne pas utiliser de rallonge, sauf nécessité absolue.
L'utilisation d'une rallonge inappropriée pourrait
entraîner un risque d'incendie ou d'électrocution. Si
l'utilisation d'une rallonge est nécessaire, vérifier les
points suivants: a) les broches de la fiche de la rallonge
18 • FR
doivent être identiques en nombre, taille et format à
celles du chargeur; b) la rallonge doit être correctement
câblée et en bon état; c) le calibre des fils doit être
suffisant pour l'intensité nominale CA (ampères) du
chargeur, comme indiqué dans le tableau «CALIBRE
MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES CORDONS DE
RALLONGE».
6. Ne pas utiliser un chargeur dont le cordon ou la fiche
sont endommagés – retourner le chargeur au vendeur.
7. Ne jamais utiliser un chargeur s'il a reçu un coup violent,
s'il est tombé ou s'il a été endommagé de quelque façon
que ce soit; le retourner au vendeur.
8. Ne pas démonter le chargeur; le retourner au vendeur
si un entretien ou une réparation sont nécessaires. Le
remontage inadéquat du chargeur peut entraîner un
risque d'électrocution ou d'incendie.
9. Pour réduire le risque d'électrocution, débrancher le
chargeur de la prise avant tout entretien ou nettoyage.
10.
MISE EN GARDE – RISQUE DE
GAZ EXPLOSIFS
a) LE TRAVAIL À PROXIMITÉ
D'UNE BATTERIE AU PLOMB
EST DANGEREUX. EN
UTILISATION NORMALE, LES
BATTERIES PRODUISENT DES
GAZ EXPLOSIFS. IL EST DONC
ESSENTIEL DE RESPECTER
CES CONSIGNES CHAQUE
FOIS QUE VOUS UTILISEZ LE
CHARGEUR.
b) Pour réduire le risque d'explosion de la batterie, suivez
ces instructions et celles publiées par le fabricant de la
batterie et de tout équipement que vous avez l'intention
d'utiliser à proximité. Examinez les avertissements
indiqués sur ces produits et sur le moteur.
11.
PRÉCAUTIONS
a) Veiller à ce qu'il y ait toujours quelqu'un dans les parages
pour vous venir en aide lorsque vous travaillez près d'une
batterie au plomb.
b) Veiller à ce que de l'eau et du savon soient disponibles
en quantité suffisante en cas de contact de l'acide avec
la peau, les vêtements ou les yeux.
c) Toujours porter des vêtements de protection et des
lunettes. Éviter de se toucher les yeux lorsque l'on se
trouve à proximité d'une batterie.
 FR • 19
FR
d) En cas de projections d'acide sur la peau ou les
vêtements, rincer immédiatement àl'eau savonneuse.
En cas de projection d'acide dans les yeux, rincer
immédiatement àl'eau courante froide pendant un
minimum de 10minutes et consulter immédiatement un
médecin.
e) Ne JAMAIS fumer et empêcher toute étincelle ou flamme
à proximité d'une batterie ou d'un moteur.
f) Redoubler de prudence pour éviter toute chute d'outil
métallique sur la batterie, ce qui pourrait produire une
étincelle ou provoquer un court-circuit pouvant être à
l'origine d'une explosion.
g) Retirer tous les objets personnels en métal tels bagues,
bracelets, colliers et montres lorsqu’on manipule des
batteries au plomb. Un court-circuit survenant dans une
batterie au plomb est suffisamment puissant pour souder
un bijou au métal et provoquer des brûlures sévères.
h) Utiliser le chargeur uniquement pour charger des
BATTERIES AU PLOMB. Il n'est pas conçu pour
l'alimentation d'un circuit électrique à basse tension
autre que celui utilisé pour le démarrage d'un moteur.
Ne pas utiliser le chargeur pour les batteries sèches
généralement utilisées dans les appareils ménagers.
Ce type de batteries est susceptible d'exploser et de
provoquer des dégâts matériels et des blessures.
i) Ne JAMAIS charger une batterie gelée.
12.
AVANT DE CHARGER UNE
BATTERIE
a) Si nécessaire, retirer la batterie à charger du véhicule en
détachant toujours dans un premier temps la borne de
terre. Vérifier que tous les accessoires du véhicule sont
débranchés afin de ne pas provoquer d’arc électrique.
b) Pendant la charge, assurer une bonne ventilation autour
de la batterie.
c) Nettoyer les bornes de la batterie. Nettoyer les bornes
de la batterie. Éviter toute projection de matière corrodée
dans les yeux.
d) Ajouter de l'eau distillée dans chaque cellule jusqu'à ce
que le niveau d'acide atteigne le niveau indiqué par le
fabricant de batteries. Ne pas remplir au-delà du niveau
recommandé. Pour les batteries sans bouchons comme
les batteries au plomb régulées par soupape, respecter
scrupuleusement les instructions de charge du fabricant.
e) Prendre connaissance des consignes de sécurité
particulières du fabricant et des tensions de charge
recommandées.
f) Déterminer la tension de la batterie en consultant le guide
du propriétaire du véhicule et s'assurer que la tension de
sortie du chargeur est correctement sélectionnée.
20 • FR
13. EMPLACEMENT DU
CHARGEUR
a) Installer le chargeur le plus loin possible de la batterie,
en fonction de la longueur des câbles.
b) Ne jamais placer le chargeur directement au-dessus
de la batterie en cours de charge. Les gaz produits par
la batterie sont corrosifs et risquent d'endommager le
chargeur.
c) Ne jamais laisser l'acide de la batterie goutter sur le
chargeur durant les mesures de densité ou durant le
remplissage des éléments.
d) Ne pas utiliser le chargeur dans un endroit confiné ou
mal ventilé.
e) Ne pas poser la batterie sur le dessus du chargeur.
14.
PRÉCAUTIONS
CONCERNANT LE
RACCORDEMENT C.C.
a) Avant de connecter ou déconnecter les pinces de
l'alimentation c.c., mettre tous les interrupteurs en position
OFF et débrancher le cordon d'alimentation. Éviter tout
contact entre les pinces. Éviter tout contact entre les
pinces.
b) Attacher les pinces à la batterie et au châssis – se
reporter à 15(e), 15(f) et 16(b) à 16(d).
15.
SUIVRE CES ÉTAPES POUR
LA CHARGE D'UNE BATTERIE
INSTALLÉE DANS UN
VÉHICULE. UNE ÉTINCELLE
PRÈS DE LA BATTERIE
PEUT PROVOQUER UNE
EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LE
RISQUE D'ÉTINCELLE PS DE
LA BATTERIE:
a) Positionner les cordons c.a. et c.c. de manière à éviter
qu'ils ne soient endommagés par le capot, les portières
ou les pièces en mouvement.
b) Ne pas s'approcher des ventilateurs, des courroies, des
poulies et des autres pièces susceptibles de provoquer
des blessures.
c) Vérifier la polarité des bornes de la batterie. Le diamètre
de la borne POSITIVE (POS, P, +) est généralement
supérieur à celui de la borne NÉGATIVE (NEG, N, -).
 FR • 21
FR
d) Déterminer quelle borne est mise à la masse (connectée
au châssis). Si c'est la borne négative (comme dans
la plupart des véhicules), aller à (e). Si c'est la borne
positive, aller à (f).
e) Sur un véhicule à masse négative, connecter la pince
POSITIVE (ROUGE) du chargeur de batterie à la borne
POSITIVE ((POS, P, +) non reliée à la masse de la
batterie. Connecter la pince NÉGATIVE (NOIRE) au
châssis du véhicule ou au bloc-moteur, aussi loin que
possible de la batterie. Ne pas fixer la pince sur le
carburateur, les conduites d'essence ou les éléments en
tôle de la carrosserie. La fixer sur une partie épaisse du
châssis ou du bloc-moteur.
f) Sur un véhicule à masse positive, connecter la pince
NÉGATIVE (NOIRE) du chargeur de batterie à la borne
NÉGATIVE (NEG, N, –) non reliée à la masse de la
batterie. Connecter la pince POSITIVE (ROUGE) au
châssis du véhicule ou au bloc-moteur, aussi loin que
possible de la batterie. Ne pas fixer la pince sur le
carburateur, les conduites d'essence ou les éléments en
tôle de la carrosserie. La fixer sur une partie épaisse du
châssis ou du bloc-moteur.
g) Pour débrancher le chargeur, mettre tous les interrupteurs
en position «OFF», débrancher le cordon d'alimentation,
retirer la pince fixée au châssis du véhicule puis celle
fixée à la borne de la batterie.
h) Pour toute information relative au temps de charge,
consulter les directives d'utilisation.
16.
SUIVRE CES ÉTAPES POUR
LA CHARGE D'UNE BATTERIE
INSTALLÉE HORS D'UN
VÉHICULE. UNE ÉTINCELLE
PRÈS DE LA BATTERIE
PEUT PROVOQUER UNE
EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LE
RISQUE D'ÉTINCELLE PRÈS DE
LA BATTERIE:
a) Vérifier la polarité des bornes de la batterie. Le diamètre
de la borne POSITIVE (POS, P, +) est généralement
supérieur à celui de la borne NÉGATIVE (NEG, N, -).
b) Connecter la pince POSITIVE (ROUGE) du chargeur à la
borne POSITIVE (POS, P, +) de la batterie.
c) Se placer et positionner l'extrémité libre du câble aussi
loin que possible de la batterie. Fixer la pince NÉGATIVE
(NOIRE) du chargeur à la borne NÉGATIVE (NEG, N, -)
de la batterie.
d) Ne pas se placer en face de la batterie lors du dernier
branchement.
22 • FR
e) Pour déconnecter le chargeur, procéder dans l'ordre
inverse du branchement et couper la première connexion
en se tenant aussi loin que possible de la batterie.
f) Une batterie marine (sur un bateau) doit être déposée
et chargée à terre. À bord du bateau, cette opération
nécessite un équipement spécialement conçu pour les
applications marines.
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ne pas utiliser le chargeur pour des batteries autres que
celles indiquées dans les SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES.
Avant toute utilisation, s'assurer que les câbles du chargeur
et leur protection de courbure ne comportent aucune
fissure. Tout chargeur dont les câbles sont endommagés
doit être retourné au vendeur.
Vérifier que le câblage n'est pas emmêlé et ne touche pas
des surfaces chaudes ou des arêtes vives.
Ne JAMAIS charger une batterie endommagée.
Ne jamais placer le chargeur sur le dessus de la batterie
pendant la charge.
Ne pas couvrir le chargeur.
Toutes les batteries tombent en panne tôt ou tard. En règle
générale, lorsqu'une batterie tombe en panne pendant
la charge, les fonctions avancées du chargeur règlent le
problème. Il se peut toutefois que certaines anomalies peu
fréquentes persistent toujours. Ne pas laisser une batterie
en cours de charge sans surveillance pendant une période
de temps prolongée.
Si des appareils qui consomment de l'énergie sont
connectés à la batterie – par exemple des alarmes ou des
aides à la navigation – le processus de charge dure plus
longtemps et risque de vider la batterie.
Toujours vérifier que le chargeur est passé à l'ÉTAPE7
avant de laisser le chargeur sans surveillance et branché
pendant une période prolongée. Si le chargeur n'est passé
à l'ÉTAPE7 dans les 50heures, cela indique une anomalie.
Il faut alors débrancher le chargeur.
Les batteries consomment de l'eau pendant leur utilisation
et lorsqu'elles sont en charge. S'il s'agit d'une batterie à
laquelle on peut ajouter de l'eau, le niveau d'eau doit être
contrôlé régulièrement. Ajouter de l'eau distillée si le niveau
est bas.
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par les
jeunes enfants ou les personnes qui ne peuvent pas lire
ou comprendre le mode d'emploi, sauf si ces dernières
agissent sous la surveillance d'une personne responsable
qui s'assure qu'elles peuvent utiliser sans risque le chargeur
de batterie. Ranger et utiliser le chargeur de batterie hors
de la portée des enfants et s'assurer qu'ils ne puissent pas
jouer avec.
Le branchement au secteur doit être conforme aux
réglementations nationales sur les installations électriques.
Ne pas utiliser de rallonge avec le câble de charge.
 FR • 23
FR
Pour une utilisation en toute
sécurité, placez le chargeur le fond
au-dessous lors de l’installation et
du chargement.
CALIBRE MINIMUM
RECOMMANDÉ POUR LES
CORDONS DE RALLONGE
LONGUEUR DU
CORDON
PIEDS (M)
CALIBRE MINIMUM
(AWG)
25 (7, 6) 18
50 (15,2) 18
100 (30,5) 18
150 (45,6) 16
BRANCHEMENT ET
DÉBRANCHEMENT DU
CHARGEUR ET DE LA
BATTERIE
Comfort
Connect
Comfort
Connect
FA Q
1 2
24 • FR
DIRECTIVES D’UTILISATION
1. Branchez le chargeur sur la batterie.
2. Branchez le chargeur dans la prise murale. Le témoin
d’alimentation indiquera que le câble secteur est branché
dans la prise murale. Le témoin d’erreur signalera si les
pinces de la batterie sont mal branchées. La protection contre
l’inversion de polarité évitera dendommager la batterie ou le
chargeur
3. Appuyez sur le bouton MODE pour choisir le programme de
charge.
PROGRAMME
PETITE BATTERIE
PROGRAMME BATTERIE
NORMALE
Maintenez le bouton MODE enfoncé pour combiner le pro-
gramme tet les options de charge.
AGM
OPTION AGM
RECOND
OPTION RECOND
Enfoncez le bouton MODE plusieurs fois jusqu’à ce que la
combinaison de programme et d’options de charge désirée
soit alluméet.
4. Suivez l’affichage des 8 étapes pendant la procédure de
charge. La batterie est prête démarrer le moteur quand
ÉTAPE 4 est allumé. La batterie est entièrement chargée
quand ÉTAPE 7 est allumé.
5. La charge peut être arrêtée à tout moment en débranchant le
câble secteur de la prise murale.
MXS 5.0
AGM RECOND
PROGRAMME
PETITE
BATTERIE
TÉMOIN
D’ERREUR
PROGRAMME
BATTERIE
NORMALE
PLEINE CHARGE
PRÊTE À L'EMPLOI
OPTION
AGM
OPTION
RECONDITIONNEMENT
TÉMOIN
ALIMENTATION
BOUTON
DE MODE
 FR • 25
FR
PROGRAMMES ET OPTIONS DE CHARGE
Enfoncez le bouton MODE pour choisir le programme de charge et pour ajouter de options de charge. Les DEL indiquent les
programmes et options choisis. Le programme choisi sera mémorisé et redémarré lors de la prochaine connexion du chargeur.
Le tableau explique les différents Programmes de charge:
Programme
Taille de la batterie
(Ah)
Description
1,2–14Ah
Programme petite batterie
14,4V/0,8A. Utilisation avec les plus petites batteries.
14–160Ah
Programme batterie normale
14,4V/4,3A. Utilisation avec les batteries humides, Ca/Ca, MF, GEL et la
plupart des batteries AGM.
Options de charge:
Option Explication
Plage de
températur
AGM
Option AGM
Pour la charge de la plupart des batteries AGM telles qu'Optima et Odyssey.
-4ºF122ºF
(-20°C–+50°C)
RECOND
Option reconditionnement
Utilisation pour restaurer l’énergie des batteries humides et Ca/Ca vidées.
Reconditionnez votre batterie une fois par an et après une décharge profonde pour
maximiser sa longévité et sa capacité. Le option Recond ajoute l’ÉTAPE 6 au
programmes de charge.
26 • FR
COMBINAISONS DE PROGRAMMES ET D'OPTIONS DE CHARGE
DESULPHATION SOFT START BULK ABSORPTION ANALYSE RECOND FLOAT PULSE
Intensité (A) Tension (V)
15,8V 0,8A jusqu’à 12,6 V Tension augmentée à
14,4V. 0,8A
Réduction d'intensité
14,4 V
Vérifiez si la tension
chute à 12 V
13,0 V*, 13,6 V
0,8 A
12,7 V–14,4 V
0,8–0,3 A
+
AGM
15,8V 0,8A jusqu’à 12,6 V Tension augmentée à
14,7 V. 0,8 A
Réduction d'intensité
14,7 V
Vérifiez si la tension
chute à 12 V
13,0 V*, 13,6 V
0,8 A
12,7 V–14,7 V
0,8–0,3 A
+
RECOND
15,8V 0,8A jusqu’à 12,6 V Tension augmentée à
14,4 V. 0,8 A
Réduction d'intensité
14,4 V
Vérifiez si la tension
chute à 12 V
15,8 V max
0,3 A
13,0 V*, 13,6 V
0,8 A
12,7 V–14,4 V
0,8–0,3 A
AGM
RECOND
15,8V 0,8A jusqu’à 12,6 V Tension augmentée à
14,7 V. 0,8 A
Réduction d'intensité
14,7 V
Vérifiez si la tension
chute à 12 V
15,8 V max
0,3 A
13,0 V*, 13,6 V
0,8 A
12,7 V–14,7 V
0,8–0,3 A
15,8V 4,3 A jusqu’à 12,6 V Tension augmentée à
14,4 V. 4,3 A
Réduction d'intensité
14,4 V
Vérifiez si la tension
chute à 12 V
13,0 V*, 13,6 V
4,3 A
12,7 V–14,4 V
4,3–2,5 A
+
AGM
15,8V 4,3 A jusqu’à 12,6 V Tension augmentée à
14,7 V. 4,3 A
Réduction d'intensité
14,7 V
Vérifiez si la tension
chute à 12 V
13,0 V*, 13,6 V
4,3 A
12,7 V–14,7 V
4,3–2,5 A
+
RECOND
15,8V 4,3 A jusqu’à 12,6 V Tension augmentée à
14,4 V. 4,3 A
Réduction d'intensité
14,4 V
Vérifiez si la tension
chute à 12 V
15,8 V max
1,8 A
13,0 V*, 13,6 V
4,3 A
12,7 V–14,4 V
4,3–2,5 A
AGM RECOND
15,8V 4,3 A jusqu’à 12,6 V Tension augmentée à
14,7 V. 4,3 A
Réduction d'intensité
14,7V
Vérifiez si la tension
chute à 12 V
15,8 V max
1,8 A
13,0 V*, 13,6 V
4,3 A
12,7 V–14,7 V
4,3–2,5 A
Limite: Max 8h Max 20h Max 8h 3 minutes 2h ou 6h
10 jours (*premier jour)
Le cycle de charge
redémarre si la
tension chute
Le cycle de charge
redémarre si la
tension chute
 FR • 27
FR
PRÊTE À L'EMPLOI
Le tableau indique le temps estimé pour charger une batterie
à plat à 80% de sa capacité.
MXS 5.0
AGM RECOND
CAPACITÉ DE LA
BATTERIE (AH)
TEMPS DE CHARGE À
80%
2Ah 2h
8Ah 8h
20Ah 5h
60Ah 15h
110Ah 28h
ÉTAPE1 DESULFATATION
Détecte les batteries sulfatées. Impulsion de courant et de
tension, élimine le sulfate des plaques de plomb de la batterie
et restaure sa capacité.
ÉTAPE2 SOFT START
Le chargeur vérifie que la batterie peut accepter la charge.
Cette étape permet d'éviter la charge des batteries
défectueuses.
ÉTAPE3 BULK
Charge à intensité maximum jusqu'à environ 80% de la
capacité de la batterie.
ÉTAPE4 ABSORPTION
Charge avec réduction de l'intensité pour maximiser la
capacité de la batterie jusqu'à 100%.
ÉTAPE5 ANALYSE
Le chargeur vérifie que la batterie peut conserver la charge.
Les batteries incapables de conserver la charge doivent peut-
être être remplacées.
ÉTAPE6 RECOND
Choisir le option Recond pour ajouter l'étape Recond au
processus de charge. Lors de cette étape, la tension augmente
de manière à provoquer un dégagement gazeux contrôlé
dans la batterie. Le dégagement gazeux permet de mélanger
l'acide de la batterie et de restaurer son énergie.
ÉTAPE7 FLOAT
Maintient la tension de la batterie au niveau maximal en
fournissant une charge Ã tension constante.
ÉTAPE8 PULSE
Maintient la batterie à 95100% de sa capacité. Le chargeur
surveille la tension de la batterie et envoie au besoin une
impulsion pour maintenir la batterie complètement chargée.
28 • FR
MOIN D'ANOMALIE
Si le témoin d'anomalie s'allume, vérifier ce qui suit:
1. Le fil positif du chargeur est-il
branché sur la borne positive de la
batterie?
2. Le chargeur est-il branché à une
batterie 12 V?
3. La charge a-t-elle été interrompue
pendant les ÉTAPES 1, 2 ou 5?
Redémarrer le chargeur en appuyant sur
le bouton MODE. Si la charge est toujours
interrompue, la batterie...
ÉTAPE1: ...est fortement sulfatée et doit être
remplacée.
ÉTAPE2: ...ne peut pas accepter la charge et
doit peut-être être remplacée.
ÉTAPE5: ...ne peut pas conserver la charge
et doit peut-être être remplacée.
TÉMOIN D'ALIMENTATION
Si le témoin d'alimentation s'allume comme suit :
1. FIXE
Le câble secteur est branché dans la prise murale.
2. CLIGNOTANT
Le chargeur est entré en mode économie
d'énergie. Ceci se produit si le chargeur n'est pas
branché à la batterie dans les 2 minutes.
CONSIGNES
D'ENTRETIEN
Le chargeur MXS 5.0 (1090) ne requiert aucun entretien
particulier. Le démontage du chargeur n'est pas autorisé
et entraîne l'annulation de la garantie. Si le cordon
d'alimentation est endommagé, le chargeur doit être retourné
au vendeur. Le chargeur peut être nettoyé avec un chiffon
humide et un produit de nettoyage doux. Débrancher le
chargeur avant de le nettoyer.
 FR • 29
FR
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Numéro de modèle 1090
Entrée 110–120VAC, 50–60Hz, 1,1A
Sortie 14.4V/0.8A, 14.4V/4.3A, 14.7V/4.3A, 15.8V/1.5A
Courant de fuite* Inférieur à 1,5Ah/mois
Température ambiante -4°F à +122°F (-20˚C à +50˚C)
Types de batteries Tous types de batteries acide-plomb 12 V (WET, MF, Ca/Ca, AGM et GEL)
Capacité de batterie 1,2160Ah
CEC-400 Capacité de batterie 24–10 0Ah
Garantie 5 ans
Compensation de température Compensation de la tension de charge intégrée en fonction de la température
*) Lintensité de fuite est le courant qui vide la batterie si le chargeur nest pas branché au secteur. Les chargeurs CTEK ont une
intensité de fuite très faible.
30 • FR
GARANTIE LIMITÉE
CTEK Power Inc. délivre cette garantie limitée à l’acheteur
original de ce produit. Cette garantie limitée nest pas
cessible. La garantie sapplique aux défauts de fabrication
et de matériel. Le client doit retourner le produit aux fins
d’inspection accompagné de la preuve dachat au vendeur.
CTEK Power Inc. pourra, à sa seule discrétion, soit (i)
retourner le produit au client si elle détermine qu’il nest pas
défectueux, ou (ii) que le produit dorigine ait été déterminé
comme étant défectueux ou non, soit (A) fournir un modèle
neuf du produit de remplacement au client ou un modèle
semblable, ou (B) rembourser l’intégralité du prix dachat
déboursé pour le produit au client. Cette garantie est nulle
si le chargeur de batterie a été ouvert, manipulé avec
négligence ou réparé par un intervenant autre que CTEK
Power Inc. ou ses représentants agréés. LA GARANTIE QUI
PRÉCÈDE, LES DROITS ET LES RECOURS SONT EXCLUSIFS
ET EN LIEU DE TOUTES AUTRES GARANTIES, DROITS
OU RECOURS, EXPRESSES OU IMPLICITES, POUVANT
AUTREMENT ÊTRE DISPONIBLES; TOUTES LES AUTRES
GARANTIES, INCLUANT MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE
GARANTIE DE COMMERCIALISATION OU D’ADAPTATION
À UN USAGE PARTICULIER, SONT PAR LA PRÉSENTE,
EXPRESSÉMENT REJETÉES, EXCLUES ET RENONCÉES PAR
LE CLIENT DANS TOUTE LA MESURE PERMISE PAR LA LOI.
EN AUCUNE CIRCONSTANCE, CTECK POWER INC. OU
UNE PARTIE AFFILIÉE À CETTE DERNIÈRE NE POURRA ÊTRE
TENUE RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE INDIRECT,
ACCIDENTEL, PUNITIF OU CONSÉCUTIF.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour lassistance, les FAQ, les dernières versions des manuels et
d’autres informations sur les produits de CTEK: www.ctek.com
50013552F
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

CTEK MXS 5.0 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Le manuel du propriétaire