LANAFORM 97302830 Mode d'emploi

Catégorie
Masseurs
Taper
Mode d'emploi
BAIN-À-BULLES POUR PIEDS
CHAUFFANT & PLIABLE
VERWARMEND & OPVOUWBAAR
VOETBUBBELBAD
WANNA BĄBELKOWA DO STÓP,
PODGRZEWANA I SKŁADANA
HEATING
FUNCTION
REFLEXOLOGY
MASSAGE
ACUPRESSURE
MASSAGE SURFACE
FOLDS
FLAT
Heat & Fold Spa
FOLDABLE HEATING
FOOT SPA
WELLNESS
E-IM-HeatAndFoldSpa-Lot003.indd 1E-IM-HeatAndFoldSpa-Lot003.indd 1 26/10/2021 15:12:5926/10/2021 15:12:59
2 / 24
ENGLISH
INTRODUCTION
Thank you for choosing the “Heat & Fold Spa
by LANAFORM. With its relaxing, stimulating
and reinvigorating eect, the “Heat & Fold
Spa” will help make stress, fatigue and muscle
pain disappear. Fitted with detachable mas-
sage rollers and acupressure points, the “Heat
& Foot Spa” will ensure you have an excellent
massage and will stimulate your reex points.
It also comes with pedicure accessories so you
can give your feet a real treat before or after
your massage. Plus, it will help your circula-
tion with its heating function and infrared
lamp. Finally, owing to its exible design,
you will be able to store it easily.
PLEASE READ
ALL THE IN-
STRUCTIONS
BEFORE USING
YOUR “HEAT &
FOLD SPA, ES-
PECIALLY THIS
BASIC SAFETY
INFORMATION:
This device
contains a heat-
ing element. Be
aware of the
risks of burning
if you are sen-
sitive to heat.
If any liquid
escapes, stop
using the device
immediately.
Always follow these
instructions when
using this appliance.
Check that your
mains voltage is the
same as that of your
appliance.
This appliance can
be used by children
aged from 8 years
and above and per-
E-IM-HeatAndFoldSpa-Lot003.indd 2E-IM-HeatAndFoldSpa-Lot003.indd 2 26/10/2021 15:12:5926/10/2021 15:12:59
3 / 24
sons with reduced
physical, sensory or
mental capabilities
or lack of experience
and knowledge
if they have been
given supervision or
instruction concern
-
ing use of the appli-
ance in a safe way
and understand the
hazards involved.
Children shall not
play with the appli-
ance. Cleaning and
user maintenance
shall not be made
by children without
supervision.
Do not use acces-
sories that are not
recommended by
LANAFORM or that
are not supplied
with this equipment.
If the power cable
is damaged, it must
be replaced by a
special or similar
cable available from
the supplier or its
after-sales depart-
ment.
Do not use this de-
vice if the plug is
damaged, if it is not
working properly, if
it has been dropped
on the oor, or if it is
damaged or has fall-
en into water. In this
event, have the de-
vice examined and
repaired by the sup-
plier or its after-sales
department.
Do not carry this ap-
pliance by its power
cable or use the ca-
ble as a handle.
Always unplug the
appliance after use,
and allow it to cool
down before mov-
ing or cleaning it.
If it falls into water,
unplug it immedi-
ately before retriev-
ing it.
Electrical appliances
should never be left
unattended when
connected. Unplug
it when you are not
using it.
Keep the power ca-
ble away from hot
surfaces.
Never use this ap-
pliance in a room
in which aerosols
(sprays) are used
or in a room where
oxygen is adminis-
tered.
This unit is intended
only for family use.
This equipment is
suitable for indoor
use only, on a at
surface).
Never block the
air vents, and nev-
er place the foot
spa on an unstable
surface such as a
carpet or mattress.
This could prevent
ventilation. Make
sure that the venti-
lation holes are not
clogged with hair,
u, dust, etc. and
do not insert any
objects into them.
Check the water
temperature before
use.
Do not ll the “Heat
& Fold Spa” above
the “MAX” level
shown on the exi-
ble part of the reser-
voir on the left.
Do not use this
equipment near
a shower, pool or
any other location
where water is pres-
ent.
Never attempt to
connect or discon-
nect this appliance
if you are in contact
with water or in a
damp atmosphere.
This could cause an
electric shock.
Do not immerse the
equipment in water
or any other liquid in
order to clean it.
Use the “Heat &
Fold Spa” only when
seated.
Never use this
device if you are
drowsy or while
asleep.
After each use, be
careful not to fall if
E-IM-HeatAndFoldSpa-Lot003.indd 3E-IM-HeatAndFoldSpa-Lot003.indd 3 26/10/2021 15:12:5926/10/2021 15:12:59
4 / 24
you are on a smooth
surface.
If water is leaking
from the appliance,
stop using this prod-
uct immediately and
return it to your sup-
plier or its after-sales
department.
If you are concerned
about your health,
consult a doctor
before using this
equipment.
If you experience
any pain when us-
ing this device, stop
using it immediate-
ly and consult your
doctor.
Never use this appli-
ance if your feet are
swollen or inamed
or if you have a skin
rash.
This product is a
non-professional
massage device de-
signed to relax tired
muscles. Do not use
this equipment as
a replacement for
medical treatment.
This device is de-
signed to be used
for a short period
only. We recom-
mend that you use
it for a maximum
period of 15 min-
utes. It must then be
switched o so that
the motor can cool
down for at least 15
minutes.
Use of the “Heat &
Fold Spa”device
without consult-
ing your doctor is
strongly discour-
aged for pregnant
women, those sub-
ject to thrombosis
or suering physical
pain, the cause of
which has not been
dened, as well as
for those wearing
a pacemaker. Use
of the device is also
strongly discour-
aged for diabetics.
FEATURES
Foot spa
Heating function up to 41°C
Infrared lamp
2 detachable massage rollers
3 interchangeable pedicure accessories
Stimulating acupressure surface area
Fits up to size 44
Can be folded up for easy storage
DESCRIPTION 1
1 On/o button
2 Reservoir
3 Water jet strips
4 Acupressure points
5 Detachable massage rollers [L / R]
6 Interchangeable pedicure accessories
a Massage accessory
b Brush
c Abrasive head
7 Heat resistor
8 Infrared lights
9 Maximum water level
10 Splash guard
11 Power cable
12 Power supply
13 Rubber feet
14 Metal handles
INSTRUCTIONS FOR USE
Assembly 2
1 To unfold your spa, pull on the 2
metal handles located in the base
and pull them out completely. (1)
2 Put one hand in the reservoir and pull
rmly on the side of the spa including
the splash guard to lift it up. (2)
3 Lift up the metal handle on the
same side to jam its end un-
der the rim of the spa. (2)
4 Then pull on the opposite side to
unfold the spa completely. (3)
5 Lift up the metal handle on the
same side to jam its end un-
der the rim of the spa. (3)
6 The “Heat & Fold Spa” is ready for use.
Use 1
1 Put the appliance on a at, stable,
hard surface with a non-slip mat
alongside it to avoid any risk of falling.
2 Put the accessories you want to
use in the reservoir (see below).
3 Fill the tank (2) with water at the
required temperature up to “MAX” on
the exible section of the reservoir to
the left (9). Never ll above this level.
Always immerse the
heating element (7).
4 Plug the device into the mains. Make
sure too that your hands are not wet
and your feet are not in the water.
5 Sit on a chair and put your feet
in the water. Never stand up
in the “Heat & Fold Spa”.
6 Then press the on/o but-
ton to start the spa (1).
Never turn on the device
without water in the tank!
7 Press a second time to start the heating
function and infrared lamp. The two
infrared LEDs will light up (8).
When the heating function
has been activated, the water
will gradually heat up. The lower
the starting temperature of the
water, the longer it will take to
heat up again. Fill the reservoir
with tepid water if you want to
speed up the reheating process.
8 The massage does not generally
take more than 10 to 15 minutes.
9 Once the massage has n-
ished, press the on/o button
again to turn the device o.
10 Finally, empty the contents of the
reservoir from one of the 2 opposite
ends to the splash guard lid. (Fig. 3)
Never pour water over
the on/o button!
E-IM-HeatAndFoldSpa-Lot003.indd 4E-IM-HeatAndFoldSpa-Lot003.indd 4 26/10/2021 15:13:0026/10/2021 15:13:00
5 / 24
Accessories 1
To have a reinvigorating, stimulating mas-
sage, use the acupressure points () and the
 detachable rollers (), putting light pressure
on those points. You also have a pedicure set
consisting of:
A massage accessory providing a pleasant
massage for the feet and encouraging
blood ow (6a).
A brush stimulating the reex areas of the
soles of the feet (6b).
A callus remover is used to remove dead
skin cells as well as corns (6c).
Install the accessory you want in the mecha-
nism provided for this purpose ().
MAINTENANCE
Storage
Remove the detachable accessories from
the reservoir.
Fold up your spa:
1 Unclip the 2 metal handles
from under the rims.
2 Press rmly on the rims to
atten the device.
3 Push the metal handles
back into the base.
Put the massage device in its box or in
a dry place.
Do not put the device in contact with
sharp or pointed items that might damage
the outer surface.
Do not wrap the power cable round the
device. (This may cause wear and tear and
break the cable).
Cleaning
Unplug the device and allow it to cool
before cleaning.
Do not immerse the device in water or any
other liquid to clean it. Use a gentle de-
tergent and a soft, slightly damp sponge.
Pat dry with a dry, clean cloth.
Never use abrasive detergents, brushes
or solvents to clean it.
TECHNICAL FEATURES
Voltage: 220-240V
Frequency: 50Hz
Power: 500W
ADVICE REGARDING THE
DISPOSAL OF WASTE
All the packaging is composed of materials
that pose no hazard for the environment
and which can be disposed of at your local
sorting centre to be used as secondary raw
materials. The cardboard may be disposed
of in a paper recycling bin. The packaging
lm must be taken to your local sorting and
recycling centre.
When you have nished using the device,
please dispose of it in an environmentally
friendly way and in accordance with the law.
LIMITED WARRANTY
LANAFORM guarantees this product against
any material or manufacturing defect for a
period of two years from the date of purchase,
except in the circumstances described below.
The LANAFORM guarantee does not cover
damage caused as a result of normal wear
to this product. In addition, the guarantee
covering this LANAFORM product does not
cover damage caused by abusive or inappro-
priate or incorrect use, accidents, the use of
unauthorized accessories, changes made to
the product or any other circumstance, of
whatever sort, that is outside LANAFORM’s
control.
LANAFORM may not be held liable for any
type of circumstantial, indirect or specic
damage.
All implicit guarantees relating to the suita-
bility of the product are limited to a period
of two years from the initial date of purchase
as long as a copy of the proof of purchase
can be supplied.
On receipt, LANAFORM will repair or replace
your appliance at its discretion and will return
it to you. The guarantee is only valid through
LANAFORM’s Service Centre. Any attempt to
maintain this product by a person other than
LANAFORM’s Service Centre will render this
guarantee void.
FRANÇAIS
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi le « Heat
& Fold Spa » de LANAFORM. Par son eet
relaxant, stimulant et revigorant, le « Heat &
Fold Spa » vous aidera à faire dispartre le
stress, la fatigue et les douleurs musculaires.
Muni de rollers de massage amovibles et de
pointes d’acupression, le « Heat & Fold Spa
» vous garantira un massage de qualité et
stimulera vos zones réexes. Il comprend éga-
lement des accessoires de pédicure qui vous
permettront d’eectuer des soins avant ou
après votre séance de massage. De plus, il fa-
vorisera votre circulation sanguine grâce à sa
fonction chauante et sa lumière infrarouge.
Enn, vous pourrez le ranger facilement grâce
à sa conception pliable.
VEUILLEZ
LIRE TOUTES
LES INSTRUC-
TIONS AVANT
D›UTILISER
VOTRE « HEAT &
FOLD SPA », EN
PARTICULIER
CES QUELQUES
CONSIGNES DE
SECURITE FON-
DAMENTALES :
Cet appareil
contient un élé-
ment chauant.
Prenez garde
aux risques de
brûlure si vous
êtes sensible
à la chaleur.
Si du liquide
fuit, arrêtez
immédiate-
ment d’utiliser
l’appareil.
E-IM-HeatAndFoldSpa-Lot003.indd 5E-IM-HeatAndFoldSpa-Lot003.indd 5 26/10/2021 15:13:0026/10/2021 15:13:00
6 / 24
N’utilisez cet ap-
pareil que dans le
cadre du mode
d’emploi décrit dans
ce manuel.
Assurez-vous que
la tension indiquée
sur lappareil cor-
responde à celle de
votre réseau dali-
mentation.
Cet appareil peut
être utilisé par des
enfants âgés de 8
ans et plus et des
personnes ayant des
capacités physiques,
sensorielles ou men-
tales réduites ou un
manque d’expé-
rience et de connais-
sances s’ils ont reçu
une supervision
ou des instructions
concernant lutili-
sation de l’appareil
en toutecurité
et comprennent
les risques encou-
rus. Les enfants ne
doivent pas jouer
avec l’appareil. Le
nettoyage et l’en-
tretien par lutilisa-
teur ne doivent pas
être eectués par
des enfants sans
surveillance.
N’utilisez pas d’ac-
cessoires qui ne
soient pas recom-
mandés par LANA-
FORM ou qui ne
soient pas fournis
avec cet appareil.
Si le cordon d’ali-
mentation est en-
dommagé, il doit
être remplacé par
un cordon spécial
ou similaire dispo-
nible chez le fournis-
seur ou son service
après-vente.
N’utilisez pas cet ap-
pareil si la prise de
courant est endom-
magée, s’il ne fonc-
tionne pas correcte-
ment, s’il est tom
sur le sol ou s’il est
endommagé ou en-
core s’il est tombé
dans l’eau. Faites
alors examiner et
réparer lappareil au-
près du fournisseur
ou de son service
après-vente.
Ne transportez pas
cet appareil en le
portant par son
cordon électrique,
n’utilisez pas ce
cordon comme poi-
gnée.
Débranchez tou-
jours lappareil après
l’avoir utilisé. Ensuite,
laissez-le refroidir
avant de le manipu-
ler ou de le nettoyer.
Débranchez immé-
diatement un ap-
pareil tombé dans
l’eau avant de le ré-
cupérer.
Un appareil élec-
trique ne doit jamais
rester branché sans
surveillance. Dé-
branchez-le lorsque
vous ne lutilisez pas.
Éloignez le cordon
électrique des sur-
faces chaudes.
N’utilisez jamais
cet appareil dans
une pièce où des
produits aérosols
(sprays) sont em-
ployés ou dans une
pièce où de l’oxy-
gène est administré.
Cet appareil est des-
tiné exclusivement à
l’usage familial.
Cet appareil
convient pour un
usage intérieur uni-
quement et sur une
surface plane.
N’obstruez jamais
les orices de venti-
lation de lappareil et
ne posez jamais ce-
lui-ci sur une surface
instable tel un tapis
ou un matelas. Cela
pourrait empêcher
sa ventilation. Assu-
rez-vous également
que les trous d’-
ration ne soient pas
bouchés avec des
cheveux, peluches,
poussières, etc
N’y introduisez pas
d’objets.
E-IM-HeatAndFoldSpa-Lot003.indd 6E-IM-HeatAndFoldSpa-Lot003.indd 6 26/10/2021 15:13:0026/10/2021 15:13:00
7 / 24
Vériez la tempéra-
ture de l’eau avant
toute utilisation.
Ne remplissez pas
le « Heat & Fold Spa
» plus haut que la
limite « MAX » mar-
quée sur la partie
souple du réservoir
à gauche.
N’utilisez pas cet
appareil près d’une
douche, d’une pis-
cine ou tout autre
endroit en présence
d’eau.
Ne tentez jamais
de brancher ou
débrancher cet ap-
pareil si vous êtes
en contact avec de
l’eau ou dans un
milieu humide. Cela
pourrait engendrer
un risque de choc
électrique.
N’immergez ou
ne plongez jamais
l’appareil sous leau
ou dans tout autre
liquide pour le net-
toyer.
Utilisez le « Heat &
Fold Spa » unique-
ment en position
assise.
N’utilisez jamais cet
appareil si vous êtes
somnolent, ou du-
rant votre sommeil.
Après toute utilisa-
tion, faites preuve
de vigilance si vous
vous trouvez sur une
surface lisse pour
éviter la chute.
Si de l’eau fuit de
l’appareil, stoppez
immédiatement
l’utilisation de ce
produit et rappor-
tez-le auprès du
fournisseur ou de
son service après-
vente.
Si votre santé vous
préoccupe, consul-
tez un médecin
avant d’utiliser cet
appareil.
Si vous ressentez
une douleur quel-
conque durant
lutilisation de cet
appareil, stoppez
immédiatement
l’usage de celui-ci
et consultez votre
médecin.
N’utilisez jamais cet
appareil si vos pieds
sont gonés, en-
ammés ou en cas
d’éruption cutanée.
Ce produit est un
appareil de mas-
sage non profes-
sionnel conçu pour
apaiser les muscles
fatigués. N’utilisez
pas cet appareil en
remplacement de
soins médicaux.
Cet appareil est
conçu pour des
utilisations brèves.
Il est conseillé de
l’utiliser pendant
une période de
15 minutes maxi-
mum. Il est ensuite
indispensable de
l›éteindre an que
le moteur puisse
refroidir pendant au
moins 15 minutes.
Sans avis médical,
l›usage de lappa-
reil « Heat & Fold
Spa » est vivement
déconseillé chez les
femmes enceintes,
les personnes su-
jettes aux throm-
boses ou sourant
de douleurs cor-
porelles dont la
cause n›a pas été
dénie ainsi qu›aux
personnes portant
un stimulateur car-
diaque. Lusage de
l’appareil est éga-
lement déconseillé
chez les personnes
diabétiques.
CARACTERISTIQUES
Bain à bulles pour pieds
Fonction chauante jusqu’à 41°C
Lumière infrarouge
2 rouleaux massant amovibles
3 accessoires de pédicure interchan-
geables
Surface d’acupression stimulante
Convient jusqu’à la pointure 44
Conception pliable pour un rangement
aisé
DESCRIPTION 1
1 Bouton on/o
2 Réservoir
3 Bandes d’hydrojets
4 Pointes d’acupression
5 Rouleaux de massage amovibles [L / R]
6 Accessoires de pédicure in-
terchangeables
a Accessoire de massage
b Brosse
E-IM-HeatAndFoldSpa-Lot003.indd 7E-IM-HeatAndFoldSpa-Lot003.indd 7 26/10/2021 15:13:0026/10/2021 15:13:00
8 / 24
c Tête abrasive
7 Résistance chauante
8 Voyants de lumière infrarouge
9 Niveau d’eau maximum
10 Protection contre les éclaboussures
11 Câble d’alimentation
12 Prise d’alimentation
13 Pieds en caoutchouc
14 Poignées métalliques
MODE D’EMPLOI
Mise en place 2
1 Pour déplier votre bain-à-bulles,
tirez sur les 2 poignées métalliques
sites dans la base et faites-
les sortir complètement. (1)
2 Placez une main dans le réservoir et
tirer fermement sur le côté du bain
à bulles comprenant la protection
anti-éclaboussures pour le lever. (2)
3 Soulevez la poige métallique
site du même côté pour venir
coincer son extrémité sous le
rebord du bain-bulles. (2)
4 Tirez ensuite fermement sur le
côté opposé pour déplier com-
plètement le bain-à-bulles. (3)
5 Soulevez la poige métallique
site du même côté pour venir
coincer son extrémité sous le
rebord du bain-bulles. (3)
6 Le « Heat & Fold Spa » est
prêt à être utilisé.
Utilisation 1
1 Placez l’appareil sur une surface
plane, stable et dure avec un
tapis antidérapant à côté pour
éviter tout risque de chute.
2 Placez les accessoires que vous
souhaitez utiliser dans le ré-
servoir (voir ci-dessous).
3 Remplissez le réservoir (2) avec de
l’eau à la température souhaitée
jusqu’au niveau « MAX » situé sur la
partie souple du réservoir à gauche
(9). Ne dépassez jamais ce niveau.
Veillez à toujours immerger
la résistance chauante (7).
4 Branchez l’appareil sur le secteur.
Veillez à ne pas avoir les mains
mouillées, ni les pieds dans l’eau.
5 Asseyez-vous sur une chaise et placez
vos pieds dans l’eau. Ne vous tenez ja-
mais debout dans le « Heat & Fold Spa ».
6 Appuyez ensuite sur le bouton on/o
pour activer le bain bouillonnant (1).
N’activez jamais l’appareil
sans eau dans le réservoir !
7 Appuyez une seconde fois pour
activer la fonction chauante et la
lumière infrarouge. Les deux voyants
de lumière infrarouge s’allument (8).
Lorsque la fonction chauante
est active, l’eau se réchaue
progressivement. Plus la
temrature de départ de l’eau
est basse, plus le réchauement
sera long. Remplissez le réservoir
d’eau tde si vous souhaitez
accélérer le réchauement.
8 Généralement le massage ne doit
pas durer plus de 10 à 15 minutes.
9 Une fois le massage terminé,
appuyez à nouveau sur le bou-
ton on/o pour éteindre l’appa-
reil avant de le débrancher.
10 Enn, videz le réservoir de son
contenu par un des 2 coins opposés au
couvercle anti-éclaboussures. (Fig. 3)
Ne verser jamais l’eau
par-dessus le bouton on/o !
Accessoires 1
Pour bénécier d’un massage revigorant et
stimulant, utilisez les pointes d’acupression
() et les  rouleaux amovibles () se xant sur
celles-ci à l’aide d’une légère pression. Vous
disposez également d’un set de pédicure
comprenant :
Un accessoire de massage permettant de
masser agréablement les pieds et favori-
sant la circulation sanguine (6a).
Une brosse stimulant les zones réexes
de la plante des pieds (6b).
Une ponceuse à callosités servant à retirer
les cellules de peau mortes ainsi que la
corne (6c).
Installez l’accessoire souhaité sur le dispositif
prévu à cet eet ().
ENTRETIEN
Rangement
Retirez les accessoires amovibles du
servoir.
Repliez votre bain-à-bulles :
1 Décoincez les 2 poiges métal-
liques de sous les rebords.
2 Appuyez fermement sur les
rebords pour aplatir l’appareil.
3 Repoussez les poignées mé-
talliques dans la base.
Placez l’appareil dans sa bte ou dans un
endroit au sec.
Evitez de faire entrer l›appareil en contact
avec des objets tranchants ou pointus
qui pourraient endommager la surface
extérieure.
N›enroulez pas le cordon d›alimentation
autour de l›appareil. (Cela peut provoquer
l›usure et la rupture du cordon).
Nettoyage
Veillez à débrancher l›appareil et à le lais-
ser refroidir avant de le nettoyer.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou
tout autre liquide pour le nettoyer. Utilisez
un détergent doux, une éponge douce
et lérement humide. Séchez-le en
tamponnant avec un linge sec et propre.
N’utilisez jamais de détergents abrasifs, de
brosses ou de diluants an de le nettoyer.
DONNEES TECHNIQUES
Voltage : 220-240V
Fréquence : 50Hz
Puissance : 500W
CONSEILS RELATIFS À
L’ÉLIMINATION DES
DÉCHETS
L’emballage est entièrement composé de ma-
tériaux sans danger pour L’environnement qui
peuvent être déposés auprès du centre de tri
de votre commune pour être utilisés comme
matières secondaires. Le carton peut être
placé dans un bac de collecte papier. Les lms
d’emballage doivent être remis au centre de
tri et de recyclage de votre commune.
Lorsque vous ne vous servez plus de L’ap-
pareil, éliminez-le de manière respectueuse
de L’environnement et conformément aux
directives légales.
GARANTIE LIMITÉE
LANAFORM garantit que ce produit est
exempt de tout vice de matériau et de fa-
brication à compter de sa date d’achat et ce
pour une période de deux ans, à l’exception
des précisions ci-dessous. La garantie LANA-
FORM ne couvre pas les dommages causés
suite à une usure normale de ce produit. En
outre, la garantie sur ce produit LANAFORM
ne couvre pas les dommages causés à la suite
de toute utilisation abusive ou inappropriée
ou encore de tout mauvais usage, accident,
xation de tout accessoire non autorisé, mo-
dication apportée au produit ou de toute
autre condition, de quelle que nature que ce
soit, échappant au contrôle de LANAFORM.
LANAFORM ne sera pas tenue pour respon-
sable de tout type de dommage accessoire,
consécutif ou scial. Toutes les garanties
implicites d’aptitude du produit sont limitées
à une période de deux anes à compter de
la date d’achat initiale pour autant qu’une
copie de la preuve d’achat puisse être pré-
sentée. Dès réception, LANAFORM réparera
ou remplacera, suivant le cas, votre appareil
et vous le renverra. La garantie n’est eec-
tuée que par le biais du Centre Service de
LANAFORM. Toute activité d’entretien de ce
produit conée à toute personne autre que
le Centre Service de LANAFORM annule la
présente garantie.
E-IM-HeatAndFoldSpa-Lot003.indd 8E-IM-HeatAndFoldSpa-Lot003.indd 8 26/10/2021 15:13:0026/10/2021 15:13:00
9 / 24
NEDERLANDS
INLEIDING
Hartelijk dank voor uw aankoop van de
‹Heat & Fold Spa› van LANAFORM. Met zijn
relaxerende, stimulerende en verkwikkende
eect helpt de ‹Heat & Fold Spa› u om stress,
vermoeidheid en spierpijn weg te nemen.
Dankzij de verwisselbare massagerollers en
de acupressuurpunten garandeert de ‹Heat &
Fold Spa› u een kwalitatieve massage en een
stimulering van uw reexzones.Bovendien
bevat het apparaat accessoires voor een voet-
verzorging voor of na uw massage.Bovendien
stimuleert het uw bloedsomloop dankzij de
verwarmingsfunctie en het infraroodlicht. Tot
slot kunt u het gemakkelijk opbergen dankzij
de opvouwbare conceptie.
LEES ALLE IN-
STRUCTIES EN IN
HET BIJZONDER
DE ESSENTIËLE
VEILIGHEIDS-
VOORSCHRIF-
TEN, VOORDAT
U UW ‹HEAT &
FOLD SPA› IN
GEBRUIK NEEMT:
Dit appa-
raat bevat een
verwarmings-
element. Let
op de risico›s
op brand-
wonden als u
gevoelig bent
voor warmte.
Indien er
vloeistof ont-
snapt, moet u
onmiddellijk
stoppen met
het apparaat
te gebruiken.
Gebruik dit apparaat
alleen volgens de
gebruikswijze die
in deze handleiding
wordt beschreven.
Controleer of de op
het apparaat aan-
geduide spanning
overeenkomt met
die van uw elektri-
citeitsnet.
Dit apparaat mag
worden gebruikt
door kinderen ouder
dan 8 jaar en door
personen met be-
perkte fysieke, zin-
tuiglijke of mentale
capaciteiten of een
gebrek aan ervaring
en kennis, op voor-
waarde dat zij onder
toezicht staan of ge-
instrueerd zijn in het
veilige gebruik van
het apparaat en dat
zij de risicos ervan
begrijpen. Kinde-
ren mogen niet met
het apparaat spelen.
Reiniging en gebrui-
kersonderhoud mo-
gen niet zonder toe-
zicht door kinderen
worden uitgevoerd.
Gebruik geen acces-
soires die niet door
LANAFORM worden
aanbevolen of die
niet bij dit apparaat
worden geleverd.
Als het snoer be-
schadigd is, dan
moet het vervan-
gen worden door
een speciaal of ge-
lijkaardig snoer dat
verkrijgbaar is bij de
leverancier of zijn
dienst-na-verkoop.
Gebruik het appa-
raat niet als de voe-
dingsingang be-
schadigd is, als het
niet correct werkt,
als het op de grond
is gevallen, bescha-
digd is of in water
is terechtgekomen.
Laat het apparaat in
dergelijke gevallen
nazien en herstellen
door de leverancier
of zijn dienst-na-ver-
koop.
Gebruik de stroom-
kabel niet als hand-
greep of om het
apparaat te dragen.
Haal altijd de stekker
uit het stopcontact
nadat u het appa-
raat hebt gebruikt.
Laat het vervolgens
afkoelen, alvorens
het te manipuleren
of te reinigen.
Als het apparaat in
water valt, trek dan
eerst de stekker uit
het stopcontact
voordat u het ap-
paraat uit het water
haalt.
Laat een elektrisch
apparaat nooit on-
bewaakt aangeslo-
ten op het stroom-
net. Haal de stekker
E-IM-HeatAndFoldSpa-Lot003.indd 9E-IM-HeatAndFoldSpa-Lot003.indd 9 26/10/2021 15:13:0026/10/2021 15:13:00
10 / 24
uit het stopcontact
wanneer u het ap-
paraat niet gebruikt..
Houd de stroom-
kabel uit de buurt
van warme opper-
vlakken.
Gebruik dit apparaat
nooit in een ruimte
waar producten uit
spuitbussen (sprays)
worden gebruikt of
waar zuurstof wordt
toegediend.
Dit apparaat is uit-
sluitend bestemd
voor thuisgebruik.
Dit apparaat is enkel
geschikt voor ge-
bruik binnenshuis
en op een vlakke
ondergrond.
Blokkeer nooit de
ventilatieopeningen
van het apparaat en
plaats het nooit op
een onstabiele on-
dergrond zoals een
tapijt of matras. Dat
zou de ventilatie
kunnen hinderen.
Let er ook op dat de
ventilatieopeningen
niet verstopt gera-
ken met haar, knuf-
feldieren, stof enz.
Steek er geen voor-
werpen in.
Controleer de tem-
peratuur van het
water vóór elk ge-
bruik.
Vul de ‹Heat & Fold
Spa› niet hoger dan
de maximumlimiet
die is aangeduid op
het exibele gedeel-
te van het reservoir
links.
Gebruik dit apparaat
niet in de buurt van
een douche, een
zwembad, of elke
andere plaats waar
water aanwezig is.
Probeer dit apparaat
nooit op het elek-
triciteitsnet aan te
sluiten of ervan los
te koppelen, als u
in contact bent met
water of zich in een
vochtige omgeving
bevindt. Dat kan
een risico op elek-
trocutie met zich
brengen.
Dompel het appa-
raat nooit onder in
water of een andere
vloeistof om het te
reinigen.
Gebruik de ‹Heat &
Fold Spa› enkel zit-
tend.
Gebruik dit apparaat
nooit als u slaperig
bent, of terwijl u
slaapt.
Wees na gebruik
voorzichtig op een
gladde vloeren om
te vermijden dat u
valt.
Schakel het appa-
raat onmiddellijk uit
als er water uit lekt,
en breng het binnen
bij de leverancier of
zijn dienst-na-ver-
koop.
Als u zich zorgen
maakt over uw
gezondheid, raad-
pleeg dan eerst een
arts voordat u dit
apparaat in gebruik
neemt.
Als u tijdens het
gebruik van het ap-
paraat ergens pijn
voelt, stop dan on-
middellijk en raad-
pleeg uw huisarts.
Gebruik dit apparaat
nooit als uw voeten
gezwollen of ont-
stoken zijn, of bij
huiduitslag.
Dit product is een
niet-professioneel
massageapparaat
om vermoeide spie-
ren te verlichten.
Gebruik dit apparaat
niet ter vervanging
van medische ver-
zorging.
Dit apparaat is ont-
worpen voor kort-
stondig gebruik.
Het is aanbevolen
om het gedurende
maximaal 15 minu-
ten te gebruiken.
Daarna moet het
worden uitgescha-
keld zodat de mo-
tor gedurende min-
stens 15 minuten
kan afkoelen.
E-IM-HeatAndFoldSpa-Lot003.indd 10E-IM-HeatAndFoldSpa-Lot003.indd 10 26/10/2021 15:13:0026/10/2021 15:13:00
11 / 24
Zonder medisch ad-
vies is het gebruik
van de ‹Heat & Fold
Spa› sterk afgera-
den bij zwangere
vrouwen, vrouwen
met trombosen of
pijn van onbekende
oorsprong evenals
bij personen met
een pacemaker. Het
gebruik van het ap-
paraat is ook afgera-
den bij diabetici.
KENMERKEN
Bubbelbad voor voeten
Verwarmingsfunctie tot 41°C
Infraroodlicht
2 verwijderbare massagerollen
3 verwisselbare accessoires voor voet-
verzorging
Stimulerend acupressuuroppervlak
Geschikt tot schoenmaat 44
Opvouwbaar om handig op te bergen
BESCHRIJVING 1
1 On/O-knop
2 Reservoir
3 Stroken met waterstralen
4 Acupressuurpunten
5 Verwijderbare massagerollen [L / R]
6 Verwisselbare accessoires
voor voetverzorging
a Accessoire voor massage
b Borstel
c Schuurkop
7 Verwarming
8 Infraroodcontrolelampjes
9 Maximumwaterpeil
10 Spatbescherming
11 Stroomsnoer
12 Stekker
13 Rubberen pootjes
14 Metalen handgrepen
GEBRUIKSAANWIJZING
Installatie 2
1 Om uw bubbelbad open te vouwen
trekt u aan de twee metalen
handgrepen aan het onderstel
en u trekt ze er volledig uit. (1)
2 Plaats een hand in het reservoir
en trek hard aan de zijkant van het
voetbad met de spatbescherming
om dit rechtop te zetten. (2)
3 Hef de metalen handgreep aan dezelfde
kant op en klem het uiteinde ervan vast
onder de rand van het bubbelbad. (2)
4 Trek daarna stevig aan de an-
dere kant om het bubbelbad
volledig open te vouwen. (3)
5 Hef de metalen handgreep aan
dezelfde kant op om het uiteinde
ervan vast te klemmen onder de
rand van het bubbelbad. (3)
6 De ‹Heat & Fold Spa› is
klaar voor gebruik.
Gebruik 1
1 Plaats het apparaat op een vlakke,
stabiele en harde ondergrond
met een antislipmat ernaast
om te vermijden dat u valt.
2 Plaats de accessoires die u wilt
gebruiken, in het reservoir (zie onder).
3 Vul het reservoir (2) met het water op
de gewenste temperatuur tot aan het
maximumniveau, aangeduid op het
soepele gedeelte van het reservoir
links (9). Ga nooit boven dit niveau.
Dompel het verwarmings-
element (7) altijd onder.
4 Sluit het apparaat aan op het
elektriciteitsnet. Let er ook op dat
uw handen niet nat zijn en dat uw
voeten nog niet in het water zitten.
5 Ga op een stoel zitten en plaats
uw voeten in het water.Sta nooit
rechtop in de ‹Heat & Fold Spa›.
6 Druk vervolgens op de on/o-knop
om het bubbelbad te activeren (1).
Schakel het apparaat nooit
in zonder water in de tank!
7 Druk nog een keer om de verwar-
mingsfunctie en het infraroodlicht te
activeren. De twee infraroodcontro-
lelampjes beginnen te branden (8).
Wanneer de verwarmingsfunctie
actief is, wordt het water geleidelijk
opgewarmd. Hoe lager de
begintemperatuur van het water is,
des te langer duurt het opwarmen.
Vul het reservoir met lauw water, als
u het opwarmen wilt versnellen.
8 Algemeen mag de massage niet
langer dan 10 à 15 minuten duren.
9 Zodra de massage klaar is, drukt u
nog een keer op de on/o-knop om
het apparaat uit te schakelen.
10 Tot slot maakt u het reservoir leeg
langs een van de twee hoeken
tegenover het spatdeksel. (Fig. 3)
Giet nooit water over
de on/o-knop!
Accessoires 1
Om van een verkwikkende en stimulerende
massage te genieten gebruikt u de acupres-
suurpunten () en de twee verwijderbare rol-
len () die hierop bevestigd kunnen worden
door lichtjes druk uit te oefenen. U beschikt
ook over een voetverzorgingsset met:
Een massage-accessoire om de voeten
op een aangename manier te masseren
en de bloedsomloop te stimuleren (6a).
Een borstel om de reexzones van de
voetzolen te stimuleren (6b).
Een eeltverwijderaar om de dode huidcel-
len en eelt te verwijderen (6c).
Bevestig het gewenste accessoire op het
daarvoor bestemde gedeelte ().
ONDERHOUD
Opbergen
Verwijder de wegneembare accessoires
van het reservoir.
Vouw uw bubbelbad terug op:
1 Maak de twee metalen handgre-
pen los van onder de randen.
2 Druk stevig op de randen om
het apparaat plat te maken.
3 Duw de metalen handgrepen
terug in het onderstel.
Plaats het apparaat in zijn doos of op een
droge plaats.
Zorg ervoor dat het apparaat niet in aan-
raking komt met snijdende of scherpe
objecten die het buitenoppervlak schade
zouden kunnen toebrengen.
Rol de stroomkabel niet rond het appa-
raat. (Dat kan voor slijtage zorgen en de
stroomkabel zou kunnen scheuren).
Reiniging
Let erop dat de stekker uit het stopcontact
is en laat het apparaat afkoelen voordat
u het reinigt..
Dompel het apparaat niet onder water of
in een andere vloeistof om het apparaat
te reinigen. Gebruik een zacht reinigings-
middel, een zachte en licht vochtige spons.
Droog het apparaat af door zacht te dep-
pen met een droge en schone handdoek.
Gebruik nooit schurende reinigingsmid-
delen, borstels of een verdunner om het
apparaat te reinigen.
TECHNISCHE GEGEVENS
Voltage: 220-240V
Frequentie: 50Hz
Vermogen: 500W
ADVIES OVER
AFVALVERWIJDERING
De verpakking is volledig samengesteld uit
milieuvriendelijke materialen die afgeleverd
E-IM-HeatAndFoldSpa-Lot003.indd 11E-IM-HeatAndFoldSpa-Lot003.indd 11 26/10/2021 15:13:0026/10/2021 15:13:00
12 / 24
kunnen worden in het sorteercentrum van
uw gemeente om gebruikt te worden als
secundaire materialen. Het karton mag in een
inzamelingscontainer voor papier geplaatst
worden. De verpakkingsfolie kan ingeleverd
worden bij het sorteer- en recyclagecentrum
van uw gemeente.
Wanneer u het toestel niet langer gebruikt,
dient u dit op milieuvriendelijke wijze en
overeenkomstig de wettelijke richtlijnen te
verwijderen.
BEPERKTE GARANTIE
LANAFORM garandeert dat dit product geen
onderdelen met gebreken en fabricagefou-
ten bevat voor een periode van twee jaar
vanaf de aankoopdatum, met uitzondering
van de onderstaande gevallen.
LANAFORM dekt geen schade veroorzaakt
door een normale slijtage van dit product.
Deze garantie op een product van LANA-
FORM dekt geen schade, veroorzaakt door
een slecht of verkeerd gebruik van het toestel,
een ongeluk, het bevestigen van niet-toe-
gestane toebehoren, het aanpassen van
het product of om het even welke andere
omstandigheid, van welke aard ook, waar
LANAFORM geen controle over heeft.
LANAFORM kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor gevolgschade, niet-rechtstreek-
se schade of specieke schade van welke
aard ook.
Alle garanties die impliciet te maken hebben
met de geschiktheid van het product zijn
beperkt tot een periode van twee jaar, te
rekenen vanaf de oorspronkelijke aankoopda-
tum in zover een aankoopsbewijs voorgelegd
kan worden.
Na ontvangst zal LANAFORM het toestel her-
stellen of vervangen, naargelang het geval, en
zal het u nadien ook terugsturen. De garantie
wordt enkel uitgeoefend via het LANAFORM
Service Center. Elke onderhoudsactiviteit op
dit product die wordt toevertrouwd aan elke
andere persoon dan iemand van het LANA-
FORM Service Center annuleert deze garantie.
POLSKI
WSTĘP
Dziękujemy za wybór „Heat & Fold Spa“ rmy
Lanaform. Dzięki swojemu relaksującemu,
stymulującemu i ożywczemu działaniu, wan-
na „Heat & Fold Spa“ pomoże Ci wyelimino-
wać stres, zczenie i bóle mśni. Wyposażo-
na w zdejmowane rolki do masażu i końcówki
akupresury, „Heat & Fold Spa“ zagwarantuje
Ci wysokiej jakości masaż i pobudzi Twoje
strefy odruchowe. Wanna zawiera równi
akcesoria do pedicure, które pozwalają na
wykonywanie zabiegów przed lub po sesji
masu. Ponadto, dzki funkcji ogrzewania i
promieniowaniu podczerwonemu, wspoma
-
ga krążenie krwi. Wreszcie, można ją łatwo
przechowywać dzięki składanej konstrukcji.
PRZED ROZ-
POCZĘCIEM
KORZYSTANIA
Z URZĄDZENIA
„HEAT & FOLD
SPA NALEŻY
PRZECZYTAĆ
WSZYSTKIE
INSTRUKCJE, ZE
SZCZEGÓLNYM
UWZGLĘDNIE-
NIEM PON-
SZYCH POD-
STAWOWYCH
ZALECEŃ DOTY-
CZĄCYCH BEZ-
PIECZEŃSTWA:
Urządzenie
zawiera element
grzejny. Uwa-
żaj na ryzyko
poparzeń, jeśli
jesteś wrażli-
wy na ciepło.
W przypadku
wycieku płynu
należy natych-
miast przerwać
korzystanie z
urządzenia.
Urządzenie może
być używane wy-
łącznie zgodnie z
zaleceniami poda-
nymi w niniejszej
instrukcji.
Należy upewnić się,
że napięcie podane
na tabliczce znamio-
nowej odpowiada
napięciu w Państwa
domowej sieci.
Z tego urządzenia
mogą korzystać
dzieci w wieku co
najmniej 8 lat oraz
osoby o ograni-
czonych możliwo-
ściach zycznych,
sensorycznych lub
psychicznych, bądź
osoby nie posiadają-
ce wiedzy na temat
tego urządzenia,
ani doświadczenia
w jego używaniu,
o ile zostały prze-
szkolone w zakre-
sie bezpiecznego
korzystania z urzą-
dzenia i rozumieją
zagrożenia z nim
związane lub są
nadzorowane pod-
czas korzystania z
niego. Dzieciom nie
wolno używać tego
urządzenia do za-
bawy. Dzieciom nie
wolno bez nadzoru
czyścić urządzenia,
ani dokonywać na
nim czynności kon-
serwacyjnych.
Nie należy używać
akcesoriów, k-
re nie są zalecane
E-IM-HeatAndFoldSpa-Lot003.indd 12E-IM-HeatAndFoldSpa-Lot003.indd 12 26/10/2021 15:13:0026/10/2021 15:13:00
13 / 24
przez LANAFORM
lub które nie są
dostarczane z tym
urządzeniem.
Jeżeli przewód za-
silający jest uszko-
dzony, należy go
wymienić na spe-
cjalny lub podobny
przewód dostępny
u dostawcy lub w
serwisie posprze-
dażnym.
Nie używać urządze-
nia, jeżeli gniazd-
ko elektryczne jest
uszkodzone, jeżeli
urządzenie nie dzia-
ła prawidłowo, zo-
stało upuszczone na
podłogę, jest uszko-
dzone lub wpadło
do wody. W takim
przypadku należy
oddać urządzenie
do kontroli i napra-
wy do dostawcy lub
do serwisu obsługi
posprzedażnej.
Nie wolno przeno-
sić urządzenia, trzy-
mając je za przewód
elektryczny. Nie
używać przewodu
jako uchwytu.
Zawsze odłączać
urządzenie od sie-
ci elektrycznej, jeśli
nie jest już używane.
Następnie pozosta
-
wić je, aby ostygło,
przed przystąpie-
niem do czyszczenia
lub przeniesienia.
Jeżeli urządzenie
wpadnie do wody,
należy je natych-
miast odłączyć od
sieci elektrycznej.
Włączonych urzą-
dz elektrycznych
nie wolno pozosta-
wiać bez nadzoru.
Odłącz je, jeśli nie
jest używane
Przed elektrycz-
ny należy trzymać
z dala od gorących
powierzchni.
Nie należy korzystać
z urządzenia w po-
mieszczeniach, w
krych są używane
aerozole lub w któ-
rych jest podawany
tlen.
Urządzenie jest
przeznaczone wy-
łącznie do użytku
domowego.
Urządzenie nadaje
się do użytku wy-
łącznie wewnątrz
pomieszczeń i na
płaskiej powierzch-
ni.
Nigdy nie należy
blokować otworów
wentylacyjnych
urządzenia i nie
stawiać urządzenia
na niestabilnej po-
wierzchni, takiej jak
dywan lub materac.
Może to zakłócać
działanie układu
wentylacyjnego.
Należy upewnić się
także, czy otwory
nawiewne nie są
zatkane przez wło-
sy, kłaczki, kurz itd.
Nie wkładać do nich
żadnych przedmio-
tów.
Przed każdym uży-
ciem należy spraw-
dzić temperaturę
wody.
Nie naly napełniać
urządzenia „Heat &
Fold Spa“ powy-
żej limitu „MAX“
oznaczonego na
elastycznej części
zbiornika po lewej
stronie.
Nie należy używać
urządzenia w pobli-
żu prysznica, wanny,
basenu lub innego
miejsca, w którym
znajduje się woda.
Nie wolno podłą-
czać ani odłączać
urządzenia w przy-
padku kontaktu
z wodą lub w wil-
gotnym otoczeniu.
Może to spowodo-
wać ryzyko pora-
żenia prądem elek-
trycznym.
Nie zanurzać c-
ściowo lub cko-
wicie urządzenia w
wodzie lub innym
ynie do czyszcze-
nia.
Należy używać
„Heat & Fold Spa”
E-IM-HeatAndFoldSpa-Lot003.indd 13E-IM-HeatAndFoldSpa-Lot003.indd 13 26/10/2021 15:13:0026/10/2021 15:13:00
14 / 24
wyłącznie w pozycji
siedzącej.
Nigdy nie należy
ywać aparatu, kie-
dy jest się sennym
lub w czasie snu.
Po każdym użyciu
należy zachować
czujność, jeśliyt-
kownik znajduje
się na gładkiej po-
wierzchni, aby unik-
nąć upadku.
W przypadku wycie-
ku wody z urządze-
nia należy natych-
miast zaprzestać
ywania tego pro-
duktu i zwrócić go
dostawcy lub jego
serwisowi posprze-
dażowego.
Jeżeli niepokoi C
Twój stan zdrowia,
zasięgnij porady
lekarza przed sko-
rzystaniem z urzą-
dzenia.
Jeśli podczas korzy-
stania z urządzenia
użytkownik poczuje
ból, powinien na-
tychmiast zaprze-
stać jego używania
i skontaktować się z
lekarzem.
Nie należy używać
aparatu, jeśli stopy
spuchnięte, po-
kryte wysypką lub
w stanie zapalnym.
Urządzenie jest apa-
ratem do masażu
nieprzeznaczonym
do użytku profe-
sjonalnego i służy
do rozluźniania
zmęczonych mię-
śni. Urządzenia nie
należy wykorzysty-
wać w zastępstwie
zabiegów medycz-
nych.
To urządzenie jest
przeznaczone do
krótkiego stosowa-
nia. Zaleca się uży-
wanie go maksy-
malnie przez okres
15 minut. Następnie
należy go wyłączyć,
aby silnik mógł s
ochłodzić przez co
najmniej 15 minut.
Bez konsultacji z le-
karzem stosowanie
urządzenia „Heat &
Fold Spa” jest zde-
cydowanie odra-
dzane u kobiet w
ciąży, osób podat-
nych na zakrzepi
lub cierpiących na
bóle ciała, których
przyczyna nie zo-
stała określona, jak
wnież u osób
z rozrusznikiem
serca. Stosowanie
urządzenia nie jest
również zalecane
dla osób cierpiących
na cukrzycę
SPECYFIKACJA
Wanna bąbelkowa do stóp
Funkcja ogrzewania do 41°C
Światło podczerwone
2 zdejmowane rolki do masażu
3 wymienne akcesoria do pedicure’u
Stymulująca powierzchna akupresury
Nadaje się do rozmiaru 44
Składana konstrukcja ułatwia przecho-
wywanie
OPIS 1
1 Przycisk WŁ./W.
2 Zbiornik
3 Paski strumienia wody
4 Końcówki akupresurowe
5 Zdejmowane rolki do masażu [L / R]
6 Wymienne akcesoria do pedicure’u
a Akcesorium do masażu
b Szczotka
c Głowica ścierna
7 Ogrzewanie
8 Wskaźniki świetlne w podczerwieni
9 Maksymalny poziom wody
10 Osłona przeciw rozbryzgom
11 Przewód zasilający
12 Gniazdo zasilania
13 Gumowe nóżki
14 Uchwyty metalowe
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ustawienie 2
1 Aby rozłożyć wannę bąbelkową, wyjmij
2 metalowe uchwyty w podstawie
i wyciągnij je ckowicie. (1)
2 Umieść jedną rękę w zbiorniku i mocno
pociągnij za bok wanny z pęcherzykami
powietrza, łącznie z osłoną prze-
ciwbryzgową, aby ją podnieść. (2)
3 Podnieś metalowy uchwyt po tej samej
stronie, aby zaklinować jego koniec
pod krawędzią wanny bąbelkowej. (2)
4 Następnie mocno pociągnij za dru
stronę, aby w pełni rozłyć wannę. (3)
5 Podnieś metalowy uchwyt po tej samej
stronie, aby zaklinować jego koniec
pod krawędzią wanny bąbelkowej. (3)
6 System „Heat & Fold Spa”
jest gotowy do użycia.
Użytkowanie 1
1 Umieścić urządzenie na płaskiej,
stabilnej i twardej powierzch-
ni, obok maty antypoślizgowej,
aby uniknąć ryzyka upadku.
2 Umieść akcesoria, krych chcesz
użyć w zbiorniku (patrz poniżej).
3 Napnij zbiornik (2) wodą o żądanej
temperaturze do poziomu „MA
znajdującego się na elastycznej części
zbiornika po lewej stronie (9). Nigdy
nie przekraczaj tego poziomu.
Zawsze zanurzaj ele-
ment grzejny (7).
4 Podłącz wtyczkę urządzenia do
gniazdka. Należy uważać, aby nie
zmoczyć rąk lub stóp w wodzie.
E-IM-HeatAndFoldSpa-Lot003.indd 14E-IM-HeatAndFoldSpa-Lot003.indd 14 26/10/2021 15:13:0026/10/2021 15:13:00
15 / 24
5 Usiąść na krześle i umicić stopy
w wodzie. Nigdy nie stawaj w
urdzeniu „Heat & Fold Spa”.
6 Następnie należy nacisnąć przycisk
włączania/wyłączania, aby aktywować
wannę z hydromasażem (1).
Nigdy nie włączaj urządzenia
bez wody w zbiorniku!
7 Naciśnij drugi raz, aby aktywo-
wać funkcję ogrzewania i światło
podczerwone. Oba wskaźniki
podczerwieni świecą się (8).
Gdy funkcja ogrzewania
jest aktywna, woda stopniowo
się nagrzewa. Im niższa jest
temperatura wody na dopływie, tym
sze będzie podgrzanie. Napełnij
zbiornik ciepłą wo, jeśli chcesz
przyspieszyć proces ogrzewania.
8 Generalnie masaż nie powinien
trwać dłużej niż 10-15 minut.
9 Po zakończeniu masażu należy
ponownie nacisnąć przycisk włączania/
wyłączania, aby wyłączyć urządze-
nie przed jego odłączeniem.
10 Na koniec należy opróżnić zbiornik
z jego zawartości przez jeden z
dwóch row naprzeciwko po-
krywy rozpryskowej. (Rys. 3)
Nigdy nie nalewaj wody na
przycisk włączania/wyłączania!
Akcesoria 1
Aby cieszyć się orzeźwiającym i stymulującym
masażem, należy użyć końcówek akupresury
() i  zdejmowanych rolek (), kre mocuje
się do nich z lekkim naciskiem. Dysponujesz
również zestawem do pedicure’u, w skład
którego wchodzą:
Akcesorium do masażu, kre pozwala
na przyjemny masaż stóp i wspomaga
krążenie krwi (6a).
Szczotka, kra stymuluje strefy odrucho-
we na podeszwach stóp (6b).
Szczotka do zrogowaceń służąca do
usuwania martwego oraz stwardniałego
naskórka (6c).
Umieść wybrane akcesorium na miejscu
przewidzianym do tego w urządzeniu ().
KONSERWACJA
Przechowywanie
Wyjmij wyjmowane akcesoria ze zbiornika.
Złóż wannę:
1 Zdejmij 2 metalowe uchwy-
ty spod krawędzi.
2 Naciśnij mocno na krawędziach,
aby spłaszczyć urządzenie.
3 Wsuń metalowe uchwyty z
powrotem do podstawy.
Umieść urządzenie w opakowaniu lub w
suchym miejscu.
Zwrócić uwagę, aby urządzenie nie styka-
ło się z ostrymi lub ostro zakończonymi
przedmiotami, które mogłyby uszkodz
jego zewnętrzną powierzchnię.
Nie owijać kabla zasilającego wokół
aparatu. (Może to powodować zycie
i przerwanie kabla).
Czyszczenie
Przed przystąpieniem do czyszczenia na-
leży odłączyć urządzenie i pozostawić je
do ostygnięcia
Podczas czyszczenia nie należy zanurz
urdzenia w wodzie czy w innym płynie.
Używaj łagodnego detergentu, miękkiej,
lekko wilgotnej gąbki. Wysuszyć aparat,
wycierając go suchą i czystą szmatką.
Nigdy nie używaj detergentów ścier-
nych, szczotek lub rozcieńczalników do
czyszczenia.
DANE TECHNICZNE
Napcie: 220-240 V
Częstotliwość: 50 Hz
Moc: 500 W
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
ELIMINACJI ODPADÓW
Opakowanie w całości sada się z materiałów
niestwarzających zagrożenia dla środowiska,
które mogą zostać przekazane do lokalnego
punktu sortowania odpadów, aby poddać
je recyklingowi. Karton można wrzucić do
pojemnika przeznaczonego na papier. Folie
od opakowania powinny zostać przekazane
do lokalnego punktu sortowania odpadów.
Jeśli urządzenie niedzie już więcej używa-
ne, należy pozbyć się go z poszanowaniem
środowiska i w sposób zgodny z lokalnymi
regulacjami prawnymi.
GWARANCJA OGRANICZONA
LANAFORM gwarantuje, że niniejszy pro-
dukt jest wolny od wad materiałowych i
fabrycznych przez okres dwóch lat licząc
od daty zakupu, za wyjątkiem przypadków
określonych poniżej.
Gwarancja LANAFORM nie obejmuje uszko-
dzeń spowodowanych normalnym zużyciem
produktu. Ponadto, gwarancja udzielana w
odniesieniu do tego produktu LANAFORM
nie obejmuje szd spowodowanych nad-
miernym, nieprawidłowym lub w inny sposób
niedozwolonym użytkowaniem produktu,
jak również wypadkiem, użyciem niedo-
zwolonych akcesoriów, przeprowadzeniem
przeróbek oraz wszelkimi innymi okoliczno-
ściami pozostającymi poza kontrolą rmy
LANAFORM.
LANAFORM nie ponosi żadnej odpowiedzial-
ności za tego rodzaju szkody dodatkowe,
przyczynowe lub specjalne.
Wszelkie gwarancje dotyczące parametrów
produktu obowiązują jedynie w okresie
dwóch lat licząc od daty początkowego
zakupu, pod warunkiem przedstawienia
dowodu zakupu.
Po odesłaniu produktu, LANAFORM przepro-
wadzi jego naprawę lub wymianę na nowy, w
zależności od okoliczności. Gwarancja może
zostać zrealizowana jedynie przez Centrum
Serwisowe LANAFORM. W przypadku prze-
prowadzenia jakichkolwiek czynności doty-
czących utrzymania niniejszego produktu
przez osoby inne, niż Centrum Serwisowe
LANAFORM powoduje unieważnienie niniej-
szej gwarancji.
E-IM-HeatAndFoldSpa-Lot003.indd 15E-IM-HeatAndFoldSpa-Lot003.indd 15 26/10/2021 15:13:0026/10/2021 15:13:00
16 / 24
ČEŠKĪ
ÚVOD
Děkujeme, že jste si zakoupili přístroj „Heat
& Fold Spa“ značky Lanaform. Přístroj „Heat
& Fold Spa“ vám díky relaxačnímu, stimulač-
nímu a posilujícímu účinku pomůže odbourat
stres, únavu a bolesti svalů. Přístroj „Heat
& Fold Spa“, vybavený odnímatelnými ma-
sážními válečky a akupresurními hroty, vám
zaručí kvalitní masáž a bude stimulovat vaše
reexní zóny. Navíc ještě obsahuje nástroje
pro pedikúru, díky nimž můžete ihned po
masáži své nohy ošetřit. Kromě toho podpí
ky funkci ohřevu a infračervenému stlu
váš krevní oh. A konečně jej můžete díky
skládacímu řešení snadno skladovat.
NEZ ZAČNETE
„HEAT & FOLD
SPA“ POUŽÍVAT,
PŘEČTĚTE SI
VŠECHNY PO-
KYNY, ZEJMÉNA
NÁSLEDUJÍCÍ
ZÁKLADNÍ BEZ-
PEČNOSTNÍ
UPOZORNĚNÍ:
Přístroj ob-
sahuje topný
článek. Pokud
jste citliví na tep-
lo, dávejte pozor
na popáleniny.
Pokud vytéká
tekutina, pře-
staňte zařízení
ihned používat.
Používejte tento vý-
robek výhradně v
souladu s návodem
k použití popsaným
v tétoíručce.
Ověřte, zda napětí
ve vaší elektrické síti
odpovídá údaji o na-
tí přístroje.
Tento spotřeb
smějí používat děti
od 8 let věku a oso-
by s omezenými fy-
zickými, smyslovými
nebo mentálními
schopnostmi nebo
s nedostatečnými
zkušenostmi a zna-
lostmi, pokud jsou
pod dozorem nebo
pokud byly pouče-
ny o používání spo-
ebiče bezpečným
způsobem a rozu-
mějí souvisejícímu
riziku. Děti by si ne-
měly se hrát se spo-
ebičem. Čištění a
uživatelskou údržbu
by neměly provádět
děti bez dozoru.
Nepoužívejte příslu-
šenství, které spo-
lečnost Lanaform
nedoporučila nebo
které nebylo dodá-
no s výrobkem.
V případě poškození
je nutné elektrický
kabel nahradit spe-
ciálním kabelem
nebo obdobným
kabelem, který zís-
káte od dodavatele
nebo na jeho stře-
disku poprodejních
služeb.
Přístroj nezapojujte,
došlo-li k poškození
elektrické zástrčky, a
nepoužívejte jej ani
v případě, že nefun-
guje správně, spadl
na zem či do vody
nebo je poškozen.
V takovém přípa-
dě nechte přístroj
opravit u dodavate-
le nebo v jeho stře-
disku poprodejních
služeb.
Při přenášení nedrž-
te přístroj za elekt-
rický kabel a nepo-
užívejte elektrický
kabel jako rukojeť.
Po použití přístroj
vždy odpojte od
elektrické sítě. Před
další manipulací či
čištěním ho nechej-
te vychladnout.
Pokud vám přístroj
spadne do vody,
okamžitě jej odpojte
od elektrické sítě a
teprve poté jej vy-
táhněte.
Žádný elektrický pří-
stroj nesmí zůstávat
zapojený bez dozo-
ru. Pokud přístroj
nepoužíváte, od-
pojte jej.
Napájecí kabel
chraňte před hor-
kými povrchy.
Přístroj nikdy nepo-
užívejte na místech,
kde se používají ae-
rosolové přípravky
(spreje), ani v míst-
nostech, do kterých
je přiváděn kyslík.
Toto zařízení je ur-
čeno výhradně k
domácímu použití.
E-IM-HeatAndFoldSpa-Lot003.indd 16E-IM-HeatAndFoldSpa-Lot003.indd 16 26/10/2021 15:13:0126/10/2021 15:13:01
17 / 24
Tento přístroj je ur-
čený pouze pro po-
užívání v interiéru a
na rovné ploše.
Nezakrývejte venti-
lační otvory přístroje
a nepokládejte pří-
stroj na nestabilní
povrch, jako je ko-
berec nebo matrace.
Ventilace by pak ne-
musela být možná.
Zkontrolujte, že vět-
rací otvory nejsou
ucpány vlasy, srstí,
prachem atd. Nic do
nich nestrkejte.
Před každým pou-
žitím překontrolujte
teplotu vody.
Nenaplňujte přístroj
„Heat & Fold Spa
výš, než ukazuje ry-
ska „MAX“ na měkké
části nádržky vlevo.
Zařízení nepoužívej-
te v bzkosti sprchy,
bazénu nebo jiného
sta, kde by mohlo
dojít k jeho styku s
vodou.
Přístroj nikdy neza-
pojujte ani neod-
pojujte, pokud jste
v kontaktu s vodou
nebo ve vlhkém
prostředí. Mohlo by
dojít k elektrickému
šoku.
Výrobek za účelem
čištění neponořuj-
te do vody ani do
jiných tekutin.
Zařízení „ Heat &
Fold Spa“ používejte
výhradně vsedě.
Zařízení nepoužívej-
te, jste-li ospalí nebo
během spánku.
Po použití dávej-
te vždy pozor na
hladkém povrchu,
abyste tak zabránili
případnému pádu.
Pokud z přístroje
vytéká voda, přístroj
ihned vypněte a ob-
raťte se na dodava-
tele nebo na jeho
středisko poprodej-
ních služeb.
Máte-li obavy o své
zdraví, před použi-
m tohoto přístroje
se poraďte s léka-
řem.
Pokud při používání
tohoto přístroje cítí-
te jakoukoli bolest,
okamžitě přestaňte
přístroj používat a
poraďte se s léka-
řem.
Jestliže trpíte otoky,
zánětem nebo kož-
ní vyrážkou v oblasti
nohou, přístroj ne-
používejte.
Tento přístroj slou-
ží k neprofesionál-
ní masáži určené k
uklidnění unave-
ných svalů. Tento
ístroj nepouží-
vejte jako náhradu
kařské péče.
Přístroj je určen pro
krátké použití. Do-
poručuje se ho po-
užívat maximálně 15
minut. Poté je nut-
né ho na nejmé
15 minut vypnout,
aby mohl motor vy-
chladnout.
Bez konzultace-
kaře se výrazně ne-
doporučuje přístroj
„Heat & Fold Spa
používat pro těhot-
né ženy, osoby ná-
chylné k trombóze
nebo osoby trpící
bolestmi s nede-
novanou příčinou a
pro osoby s kardios-
timulátorem. Přístroj
by rovněž neměly
používat diabetici..
VLASTNOSTI
Perličková koupel pro nohy
Funkce oevu do 41°C
Infračervené světlo
2 odnímatelné masážní válečky
3 vyměnitelné nástroje pro pedikúru
Stimulační akupresurní plocha
Vhodné pro nohy do velikosti 44
Skládací řešení pro pohodlné skladování
POPIS 1
1 Vypínač
2 Nádržka
3 Počet trysek
4 Akupresurní body
5 Odnímatelné masážní válečky [L / R]
6 Vyměnitelné nástroje pro pedikúru
a Masážní nástavec
b Kartáč
c Brusná hlavice
7 Topný rezistor
8 Kontrolky infračerveného světla
9 Maximální hladina body
10 Ochrana před postříkáním
11 Napájecí kabel
12 suvka
13 Gumové nožičky
14 Kovové rukojeti
E-IM-HeatAndFoldSpa-Lot003.indd 17E-IM-HeatAndFoldSpa-Lot003.indd 17 26/10/2021 15:13:0126/10/2021 15:13:01
18 / 24
NÁVOD K POITÍ
Instalace 2
1 Vaničku na perličkovou lázeň rozložíte
uchopením obou kovových rukojetí na
kladně a jejich vyhnutím ven. (1)
2 Položte jednu ruku do nádrže
a pevně zatáhněte za stranu
perličkové lázně s krytem proti
stříkající vodě, abyste ji zvedli. (2)
3 Zvedněte kovovou rukojeť na
stejné straně a zaklínujte její konec
pod okraj bublinkové lázně. (2)
4 Poté pevně zatáhte za opač-
nou stranu, abyste perličkovou
lázeň zcela rozložili. (3)
5 Zvedněte kovovou rukojeť na
stejné straně a zaklínujte její konec
pod okraj bublinkové lázně. (3)
6 Přístroj „Heat & Fold Spa“
je připraven k použití.
Použi 1
1 Umístěte přístroj na rovnou, stabilní
a pevnou plochu spolu s protisklu-
zovou podložkou po straně, aby se
tak zabránilo případným pádům.
2 Do nádržky umístěte příslušenst,
které chcete používat (viz níže).
3 Naplňte nádržku (2) vodou o pa-
dované teplotě až po rysku „MAX“
na na měkké části nádky vlevo (9).
Tuto rysku nikdy nepřekračujte.
Topný článek (7) vždy ponořte.
4 Zapněte přístroj do elektrické zásuvky.
Zkontrolujte rovž, zda nemáte mokré
ruce a/nebo zda nestojíte ve vodě.
5 Posaďte se na židli a ponořte chodidla
do vody. V žádném případě při používá-
ní přístroje „Heat & Fold Spa“ nesjte.
6 Stisknutím tlačítka on/o spusť-
te perličkovou lázeň (1).
Nikdy nezapínejte zaří-
zení bez vody v nádi!
7 Dalším stisknutím tlačítka spusťte ohřev
a infračervené světlo. Obě kontrolky
infračerveho světla se rozstí (8).
Jakmile je funkce ohřevu aktivní,
voda se postupně ohří. Čím nižší
je teplota vody, tím déle bude ohřev
trvat. Pokud si přejete ohřev urychlit,
naplňte nádržku vlažnou vodou.
8 Obecně by masáž neměla tr-
vat déle než 10 až 15 minut.
9 Po ukončení masáže přístroj opě-
tovným stisknum tlačítka on/o
vypte a poté ho vypojte ze sítě.
10 Nakonec nádržku vyprázdněte
přes jeden ze 2 rohů naproti krytu
proti stříkající vodě. (Obr. 3)
Vodu nikdy nevylévejte
přes tlačítko on/o!
Příslušenství 1
Pro stimulační a posilující masáž použijte
akupresurní hroty () a  odnímatelné vá-
lečky (), které se k nim lehce přitlačí. Máte k
dispozici také sadu na pedikúru obsahující:
Masážní nástavec umožňující příjemnou
masáž chodidel a podporující krev
oběh (6a).
Kartáček stimulující reexní zóny cho-
didel (6b).
Bruska na mozoly sloužící k odstraně
odumřelých kožních buněk a zrohovatělé
že (6c).
Umíste zvolený nástavec na místo k tomu
urče ().
ÚDRŽBA
Skladování
Vyjměte vyjímatelné příslušenství z ná-
držky.
Složte perličkovou koupel:
1 Uvolněte obě kovové ru-
kojeti zpod okrajů.
2 Pevným zatlačením na okra-
je přístroj zploštěte.
3 Zatlte kovové rukoje-
ti zpět do základny.
Vlte přístroj do původho balení nebo
jej uložte na suché místo.
Dbejte na to, aby přístroj nepřel do styku
s ostrými nebo špatými předměty, které
by mohly pkodit jeho vjší povrch.
Napájecí kabel nenavíjejte kolem přístroje.
(V opačném případě může dojít k opotře-
bení nebo prasknutí napájecího
kabelu).
Čištění
Před čištěním přístroj odpojte z elektrické
sítě a nechejte ho vychladnout.
V rámci čištění neponořujte přístroj do
vody ani do jiné kapaliny. Používejte
jemné čistící prostředky, měkkou a leh-
ce navlhčenou houbičku. Přístroj osušte
suchým a čistým hadříkem.
Pro čištění nikdy nepoužívejte abrazivní
čisticí prostředky, kartáče nebo ředidla.
TECHNICKÉ VLASTNOSTI
Napětí 220-240 V
Frekvence: 50 Hz
Příkon: 500 W
RADY Z OBLASTI
LIKVIDACE ODPADŮ
Celé balení je tvořeno materiály bez nebez-
pečných dopadů na životní prostředí, kte
tedy lze ukládat ve střediscích pro třídění
odpadu za účelem následného druhotného
využití. Papírový obal lze vyhodit do kon-
tejnerů k tomu určených. Ostatní obalové
materiály musí být předány do recyklačho
střediska.
V případě ztráty zájmu o další poívání to-
hoto zařízení je zlikvidujte způsobem ohle-
duplným k životnímu prostředí a v souladu
s platnou právní úpravou.
OMEZENÁ ZÁRUKA
Společnost LANAFORM se zaručuje, že tento
výrobek je bez jakékoliv vady materiálu či
zpracování, a to od data prodeje po dobu
dvou let, s výjimkou níže uvedených spe-
cikací.
Záruka společnosti LANAFORM se nevztahuje
na škody zsobené běžným použíním
tohoto výrobku. Mimo jiné se záruka v rám-
ci tohoto výroku společnosti LANAFORM
nevztahuje na škody způsobené chybným
nebo nevhodným používáním či jakýmkoliv
špatným užíváním, nehodou, připojením
nedovolených doplňků, změnou provedenou
na výrobku či jiným zásahem jakékoliv povahy,
na který nemá společnost LANAFORM vliv.
Společnost LANAFORM nenese odpovědnost
za jakoukoliv škodu na doplňcích, ani za ná-
sledné či speciální škody.
Veškeré záruky vztahující se na způsobilost
výrobku jsou omezeny na období dvou let
od prvního zakoupení pod podmínkou, že
při reklamaci musí být předložen doklad o
zakoupení tohoto zboží.
Po přijetí zboží k reklamaci, společnost
LANAFORM v závislosti na situaci toto za-
řízení opraví či nahradí a následně vám ho
odešle zpět. Záruku lze uplatňovat výhradně
prostřednictvím Servisního střediska společ-
nosti LANAFORM. Jakákoliv údržba tohoto
zařízení, která by byla svěřena jiné osobě než
pracovníkům Servisního střediska společnos-
ti LANAFORM, ruší platnost záruky.
E-IM-HeatAndFoldSpa-Lot003.indd 18E-IM-HeatAndFoldSpa-Lot003.indd 18 26/10/2021 15:13:0126/10/2021 15:13:01
19 / 24
БЪЛГАРСКИ
 ,    “Heat
& Fold Spa”  LANAFORM.  
,   -
   “Heat & Fold Spa “ 
      ,
   . 
      
 ,  “Heat & Fold Spa”
    
  .    
     , 
     
    .  ,
    
     -
    . 
,     
    .
ПРЕДИ ДА
ИЗПОЛЗВАТЕ
ВАШАТА ВАНА
“HEAT & FOLD
SPA, ПРОЧЕ-
ТЕТЕ ВСИЧКИ
ИНСТРУКЦИИ,
ОСОБЕНО
ТЕЗИ НЯКОЛ-
КО ОСНОВНИ
ПРАВИЛА ЗА
БЕЗОПАСНОСТ:
Този уред
съдържа един
загряващ еле-
мент. Внима-
вайте да не се
изгорите, ако
сте чувст-
вителни към
топлина.
Ако се по-
лучи теч на
вода, спрете
незабавно
да използва-
те уреда.
 
  
,  
  
.
 ,  -
 -
, 
 , -
    -
 
.
   
   
   8
   
 -
,  
 -
  
 
 ,   
   
 
-
  -
 -
   
 -
 .
   
   .
  -
 -
  
   
  .
  -
,  
  
LANAFORM  
   
.
 -
   -
,  
  
  -
  
  
   

.
 
,  -
  , 
  
,  
   
 ,  
  . 
  
  
 
   

.
  ,
   
 
   -
  
.
 -
  
  -
.   
  
-
,   -
 
 
    -
.
 -
   -
 ,
   
–    
  .
E-IM-HeatAndFoldSpa-Lot003.indd 19E-IM-HeatAndFoldSpa-Lot003.indd 19 26/10/2021 15:13:0126/10/2021 15:13:01
20 / 24
 -
  
   
  ,
  .
  
,  
 .

 
  -
.
  -
   
,   -
 
 (-
)   
 -
 .
   -
 -
  
.
   -
   -
  ,
  
.
  -
 -
 
   
  
 
, 
 
 .  
   -
  -
.   
,  -
 
   
, ,  
...   
 .

 
  -
.
  -
 “Heat & Fold
Spa” - 
 “MAX”,
 
  
 .
 
   
 , 
  
 , -
  .
   -
  -
  
  -
 , -
    
   -
 .  
  
  -
 .
  -
   -
   
  
,    -
.
 -
  “Heat
& Fold Spa” -
  
.
  -
   
   
 .
  
 
,
 
   
  -
,   
.
   -
 , 
  -
  
   
 
   

.
 -
  ,
 
 ,  
 
.
 
  
  
-
   ,
 
  
  
 .
  -
  ,
   
, 
  
  .
  -
 -
  -
 ,
  -
E-IM-HeatAndFoldSpa-Lot003.indd 20E-IM-HeatAndFoldSpa-Lot003.indd 20 26/10/2021 15:13:0126/10/2021 15:13:01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

LANAFORM 97302830 Mode d'emploi

Catégorie
Masseurs
Taper
Mode d'emploi