AUDIOSERVICE MOOD 16 G4 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

MODE D’EMPLOI
SYSTÈMES AUDITIFS RIC
MOOD G4
2 3
SOMMAIRE
Bienvenue 4
Vos aides auditives 5
Type d'appareil 5
Se familiariser avec vos aides auditives 5
Composants 6
Boutons de commande 8
Réglages 9
Piles 11
Taille des piles et conseils d‘utilisation 11
Remplacement des piles 12
Recharge des piles rechargeables 13
Manipulation de votre aide auditive 14
Mise en marche et arrêt 14
Mise en place et retrait des aides auditives 16
Réglage du volume 19
Changement de programme d'écoute 20
Autres réglages (optionnels) 20
Situation d'écoute particulières 21
Variation AudioSpot (en option) 21
Au téléphone 23
Boucles d‘induction audio 25
Maintenance et entretien 26
Aides auditives 26
Embouts 27
Maintenance eectuée par un professionnel 29
Autres informations 30
Fonctionnalité sans l 30
Accessoires 30
Symboles utilisés dans ce document 31
Dépannage 31
Entretien et garantie 33
4 5
BIENVENUE
Merci d‘avoir choisi nos aides auditives pour vous
accompagner dans votre vie quotidienne. Comme avec toute
chose nouvelle, il vous faudra un peu de temps pour vous y
habituer.
Ce guide, ainsi que l‘assistance fournie par votre
audioprothésiste, vous aideront à comprendre les avantages
et la meilleure qualité de vie oerts par vos aides auditives.
Pour proter au maximum de vos aides auditives, il est
recommandé de les porter tous les jours, toute la journée.
Cela vous aidera à vous y habituer.
ATTENTION
Il est important de bien lire l‘intégralité de ce guide
d‘utilisation et du manuel de sécurité. Suivez les
informations de sécurité pour éviter des dommages ou
des blessures.
VOS AIDES AUDITIVES
Ce guide d‘utilisation décrit les fonctionnalités
optionnelles dont vos aides auditives peuvent ou non
être pourvues.
Demandez à votre audioprothésiste de vous indiquer
les fonctionnalités qui s‘appliquent à vos aides
auditives.
TYPE DAPPAREIL
Vos aides auditives sont un modèle RIC (Récepteur à
l‘intérieur du conduit auditif). Lécouteur est placé à l‘intérieur
du conduit auditif et connecté à l‘appareil par le câble
de l‘écouteur. Ces appareils ne sont pas prévus pour les
enfants de moins de 3 ans ou les personnes dont l‘âge de
développement est inférieur à 3 ans.
SE FAMILIARISER AVEC VOS AIDES AUDITIVES
Pour utiliser instinctivement votre aide auditive, nous vous
conseillons de prendre votre temps et apprendre à la connaître.
Tenez les aides auditives dans votre main, essayez de manipuler
les boutons de commande et repérez leur emplacement sur
l‘appareil. Ainsi, vous pourrez utiliser les boutons de commande
plus facilement lorsque vous porterez les aides auditives.
Si vous avez du mal à manipuler les boutons de
commande de vos aides auditives lorsque vous les
portez, adressez-vous à votre audioprothésiste pour qu‘il
vous fournisse la télécommande disponible en option.
6 7
COMPOSANTS
➊Embout
➋Écouteur
➌Câble de l‘écouteur
➍Microphones
➎Rocker-switch
➏Contacts de charge
➐Tiroir pile
➑Repère du côté
(rouge = oreille droite,
bleu = oreille gauche)
➒Connecteur
Vous pouvez utiliser des embouts standard ou personnalisés.
Embouts standard Taille
Click Dome Open ou Closed
Click Dome Semi-Open
Click Dome Double
Il est facile de remplacer des embouts standard. Pour en savoir
plus, veuillez lire le chapitre « Maintenance et entretien ».
Embouts personnalisés
CLIC MOULD
8 9
BOUTONS DE COMMANDE
Le rocker-switch vous permet par exemple de régler le
volume ou de changer de programme d'écoute.
Votre audioprothésiste a programmé les fonctions de votre
choix sur le rocker-switch.
Bouton de commande Gauche Droite
Rocker-switch
Vous pouvez également utiliser une télécommande
pour accéder aux réglages de vos aides auditives.
Fonctionnement du rocker-switch G D
Appui bref :
Délement des programmes
Volume +/−
Signal du traitement anti-acouphènes +/−
Tonalité aiguë +/−
Variation AudioSpot
Appui long :
Veille/Marche
Délement des programmes
Appui très long :
Veille/Marche
G = gauche, D = droite
RÉGLAGES
PROGRAMMES D‘ÉCOUTE
1
2
3
4
5
6
Plus d'informations dans le paragraphe « Changement de programme d'écoute ».
10 11
FONCTIONNALITÉS
La mise en route diérée permet une insertion des
aides auditives sans subir de siement intempestif.
Plus d'informations dans le paragraphe
« Mise en marche et arrêt ».
AutoPhone active automatiquement le programme
téléphone lorsque vous approchez le combiné de
votre oreille.
Plus d'informations dans le paragraphe
« Au téléphone ».
2earPhone transmet l'appel téléphonique à vos deux
oreilles quand vous tenez le récepteur téléphonique
près d'une oreille.
Plus d'informations dans le paragraphe
« Au téléphone ».
Le générateur de bruit anti-acouphène produit un
doux bruit pour vous distraire de vos acouphènes.
Pour recharger les piles des aides auditives avec
des contacts de charge, mettez simplement les
appareils dans le chargeur. Après la charge, le chargeur
déshumidie les aides auditives.
La synchronisation binaurale vous permet de régler
les deux aides auditives en même temps.
Plus d'informations dans le paragraphe
« Fonctionnalité sans l ».
PILES
Lorsque la pile se décharge, le son faiblit ou vous entendez
un signal d'alerte. Le type de pile déterminera le temps dont
vous disposez avant de remplacer ou recharger la pile.
TAILLE DES PILES ET CONSEILS D'UTILISATION
Demandez à votre audioprothésiste les piles recommandées.
Taille de la pile : 312
Utilisez toujours la bonne taille de pile pour vos aides
auditives.
Retirez les piles si vous prévoyez de ne pas utiliser vos
aides auditives pendant plusieurs jours.
Ayez toujours des piles de rechange.
Retirez les piles usagées immédiatement et mettezles au
rebut en suivant les réglementations locales en vigueur
pour le recyclage.
12 13
REMPLACEMENT DES PILES
Retrait de la pile :
Ouvrez le tiroir pile.
Utilisez la tige pour retirer la pile. Cette
tige est disponible comme accessoire.
Mise en place de la pile :
Si la pile est recouverte d'un lm protecteur,
enlevez-le uniquement quand vous êtes prêt à
utiliser la pile.
Veuillez à ce que le symbole « + » de
la pile soit positionné vers le haut
(reportez-vous à l'illustration).
Fermez le tiroir pile avec précaution. Une résistance
à la fermeture signie que la pile n'est pas insérée
correctement.
Ne forcez pas pour fermer le tiroir pile. Vous pourriez
l'endommager.
RECHARGE DES PILES RECHARGEABLES
Chargez les piles rechargeables avant la première utilisation.
Pour charger les piles, suivez les instructions contenues
dans le guide d'utilisation du chargeur.
La durée de fonctionnement de la pile peut diminuer après
de nombreux cycles de charge. Remplacez alors la pile
rechargeable usagée par une neuve. Pour ce faire, suivez la
procédure indiquée pour le remplacement des piles.
14 15
MANIPULATION DE VOTRE AIDE AUDITIVE
MISE EN MARCHE ET ARRÊT
Vous disposez des options suivantes pour mettre en marche
ou arrêter vos aides auditives.
Par le tiroir pile :
Mise en marche : fermez le tiroir pile.
L'aide auditive est programmée avec le volume et le
programme d'écoute par défaut.
Arrêt : ouvrez le tiroir pile jusqu'au premier cliquet.
Après un cycle de charge :
Mise en marche : retirez les aides auditives du chargeur.
L'aide auditive est programmée avec le volume et le
programme d'écoute par défaut.
À l'aide du rocker-switch :
Mise en marche ou arrêt : appuyez sur le rocker-switch
en le maintenant enfoncé pendant quelques secondes.
Veuillez-vous reporterau chapitre « Boutons de
commande » pour le paramétrage des commandes.
Lors de la mise en marche de l'aide auditive, le volume et
le programme d'écoute utilisés précédemment restent
programmés.
Avec la télécommande :
Reportez-vous au guide d'utilisation de la télécommande.
Lors de la mise en marche de l'aide auditive, le volume et
le programme d'écoute utilisés précédemment restent
programmés.
Lors du port des aides auditives, une alerte sonore peut
indiquer la mise en marche ou l'arrêt d'une aide auditive.
La fonction« Mise en route diérée » vous permet d'allumer
vos aides auditives avec un retard automatique de quelques
secondes. Vous pouvez ainsi installer vos aides auditives dans
vos oreilles sans entendre de siement intempestif.
La fonction « Mise en route diérée » peut être activée par
votre audioprothésiste.
16 17
MISE EN PLACE ET RETRAIT DES AIDES AUDITIVES
Vos aides auditives ont été ajustées avec précision pour votre
oreille droite et votre oreille gauche. Des
repères de couleur indiquent le côté :
repère rouge = oreille droite
repère bleu = oreille gauche
Mise en place d'une aide auditive :
Maintenez le câble de l'écouteur au niveau du coude le plus
proche de l'embout.
Introduisez l'embout avec précaution
dans le conduit auditif .
Tournez-le légèrement jusqu'à ce
qu'il soit bien en place.
Ouvrez puis fermez la bouche pour
éviter une accumulation d'air dans le
conduit auditif.
Soulevez l'aide auditive et faites-la
glisser au-dessus de votre oreille .
ATTENTION
Risque de blessure!
Introduisez doucement l'embout sans aller trop loin
dans l'oreille.
Il peut être utile d'insérer l'aide auditive droite de
la main droite et l'aide auditive gauche de la main
gauche.
Si vous avez du mal à mettre en place l'embout,
tirez doucement sur le lobe de votre oreille avec
votre autre main. Cela permet d'ouvrir le conduit
auditif et facilite l'insertion de l'embout.
Le fouet de maintien proposé en option permet de bien
retenir l'embout dans l'oreille. Pour placer le fouet de
maintien :
Pliez le fouet de maintien et placez-le
soigneusement dans la conque
(voir l'illustration).
18 19
Retrait d'une aide auditive :
Soulevez l'aide auditive et
faites-la glisser au-dessus de
votre oreille .
Si votre aide auditive est
équipée d'un embout CLIC
MOULD, retirez-le en tirant le
l d'extraction vers l'arrière de
votre tête.
Pour tous les autres embouts : veuillez tenir l'écouteur
entre le pouce et l'index et le retirer avec précaution .
Ne tirez pas sur le câble de l'écouteur.
ATTENTION
Risque de blessure.
Dans de très rares cas, l'embout peut rester dans
votre oreille lorsque vous retirez votre aide auditive.
Si cela vous arrive, faites retirer l'embout par un
professionnel du secteur médical.
Nettoyez et séchez vos aides auditives après chaque
utilisation. Pour en savoir plus, veuillez lire le chapitre
« Maintenance et entretien ».
RÉGLAGE DU VOLUME
Le volume de votre aide auditive se règle automatiquement,
il n'est donc pas nécessaire de l'ajuster manuellement.
Si vous préférez régler le volume manuellement, appuyez
brièvement sur le rocker-switch. Vous pouvez aussi utiliser
la télécommande.
Veuillez-vous reporter au chapitre
« Boutons de commande » pour le paramétrage des
commandes.
Un signal optionnel peut indiquer le changement de volume.
Dès que le volume maximum ou minimum est atteint, vous
pouvez entendre un bip optionnel.
20 21
CHANGEMENT DE PROGRAMME D'ÉCOUTE
Vos aides auditives ajustent automatiquement le son à la
situation d'écoute.
Vos aides auditives peuvent avoir plusieurs programmes
d'écoute qui vous permettent de changer le son, si
nécessaire. Un bip optionnel peut indiquer le changement de
programme.
Pour changer de programme d'écoute, appuyez sur le
rocker-switch. Vous pouvez aussi utiliser la télécommande.
Veuillez-vous reporter au chapitre « Boutons de
commande » pour le paramétrage des commandes.
Reportez-vous au chapitre « Réglages » pour consulter la
liste de vos programmes d'écoute.
Si la fonction AutoPhone ou 2earPhone est activée, le
programme d'écoute bascule automatiquement sur
le programme téléphone dès que vous approchez le
récepteur téléphonique de votre oreille.
Plus d'informations dans le paragraphe « Au téléphone ».
AUTRES RÉGLAGES OPTIONNELS
Les commandes de vos aides auditives peuvent servir à
modier le réglage des aigus et des graves ou le niveau
sonore du générateur de bruit anti-acouphène.
Veuillez-vous reporter au paragraphe « Commandes » pour le
paramétrage des commandes.
SITUATION D'ÉCOUTE PARTICULIÈRES
VARIATION AUDIOSPOT EN OPTION
Si vous voulez vous concentrer sur l'interlocuteur qui vous
fait face, ou si vous voulez élargir votre champ d'écoute,
« Variation AudioSpot » vous permet de régler vos
préférences d'écoute.
Vous pouvez sélectionner des niveaux diérents –
« AudioSpot vers l'avant » (image de gauche), « position
moyenne » (image du milieu), « écoute globale » (image de
droite).
Prérequis :
Vous devez porter deux aides auditives.
Sur l'une de vos aides auditives, votre audioprothésiste
doit régler le rocker-switch pour « Variation AudioSpot ».
Veuillez-vous reporter au chapitre « Commandes » pour le
paramétrage du rocker-switch.
Avec une application smartphone adéquate, vous disposez
d'encore plus d'options de contrôle.
22 23
Variation AudioSpot manuelle :
Si vous avez plusieurs programmes d'écoute, activez le
programme d'écoute 1.
Appuyez sur le rocker-switch qui est réglé pour « Variation
AudioSpot ».
Le niveau moyen est activé par défaut.
Appuyez sur le rocker-switch du haut pour une
concentration vers le devant, ou sur le rocker-switch du
bas pour élargir le champ d'écoute environnant.
Cette fonction est prévue pour des situations d'écoute
uniques et temporaires. Les aides auditives reviennent
automatiquement au réglage automatique du programme
1, si l'environnement sonore change de façon signicative
ou au bout d'environ 45 minutes. Vous pouvez également
quitter « Variation AudioSpot ».
Sortie du mode « Variation AudioSpot » :
Orientez le commutateur sur le niveau minimum ou
maximum.
Un bip optionnel peut indiquer le niveau minimum ou
maximum.
Orientez le commutateur un cran plus loin.
Vous entendez alors le même bip que celui du
changement de programme d'écoute, ce qui signie que
vous avez quitté « Variation AudioSpot ».
AU TÉLÉPHONE
Lorsque vous téléphonez, tenez le
récepteur téléphonique légèrement
au-dessus de votre oreille. Les
microphones de l'aide auditive et
le récepteur téléphonique doivent
être alignés. Tournez légèrement le
combiné pour éviter qu'il ne recouvre
complètement l'oreille.
PROGRAMME TÉLÉPHONE
Vous pouvez préférer un certain volume lorsque vous
téléphonez. Veuillez demander à votre audioprothésiste de
congurer le programme téléphone.
Sélectionnez ce programme chaque fois que vous êtes
au téléphone ou utilisez la fonction de changement de
programme automatique (AutoPhone).
Reportez-vous au chapitre « Conguration de votre aide
auditive » pour savoir si vos aides auditives sont équipées
d'un programme téléphone ou de la fonction AutoPhone.
24 25
CHANGEMENT DE PROGRAMME AUTOMATIQUE
AutoPhone OU 2earPhone
Lorsque vous approchez le combiné téléphonique de l'aide
auditive, celle-ci peut sélectionner automatiquement le
programme téléphone. 2earPhone transmet l'appel aux deux
oreilles. Quand la communication téléphonique est terminée,
éloignez le combiné de l'aide auditive ; le mode microphone
se réactive de lui-même.
Pour pouvoir utiliser cette fonction, demandez à votre
audioprothésiste d'eectuer les opérations suivantes :
Activer la fonction AutoPhone ou 2earPhone.
Vérier le champ magnétique du récepteur téléphonique.
Pour changer automatiquement de programme, il
faut que l'aide auditive détecte le champ magnétique
du récepteur téléphonique. Tous les téléphones ne
produisent pas un champ magnétique susamment fort
pour activer la fonction AutoPhone. Dans ce cas, vous
pouvez utiliser l'aimant AutoPhone, disponible en tant
qu'accessoire, et le xer au récepteur téléphonique.
Pour la mise en place de l'aimant, consultez le guide
d'utilisation de l'aimant AutoPhone.
REMARQUE
Utilisez uniquement les aimants agréés AutoPhone.
Procurez-vous cet accessoire auprès de votre
audioprothésiste.
BOUCLES D'INDUCTION AUDIO
Certains téléphones et lieux publics (théâtres, par exemple)
délivrent le signal audio (musique et parole) via une boucle
d'induction. Ce système permet à vos aides auditives de
recevoir directement le signal désiré, sans qu'il soit perturbé
par le bruit environnant.
Les systèmes de boucle d'induction audio sont
reconnaissables au symbole ci-contre :
Veuillez demander à votre audioprothésiste de congurer un
programme Bobine Téléphonique.
Activez le programme Bobine Téléphonique chaque
fois que vous êtes dans un endroit équipé d'une boucle
d'induction audio.
Reportez-vous au chapitre « Réglages » pour savoir si cette
fonction est congurée pour vos aides auditives.
PROGRAMME BOBINE TÉLÉPHONIQUE ET TÉLÉCOMMANDE
REMARQUE
Appareils dotés de la connectivité sans l :
lorsque le programme Bobine Téléphonique est actif,
la télécommande peut provoquer des impulsions
sonores
Utilisez la télécommande à plus de 10 cm.
26 27
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Pour prévenir tout dommage, il est important de prendre
soin des aides auditives et de respecter quelques règles de
base qui deviendront vite une habitude quotidienne.
AIDES AUDITIVES
SÉCHAGE ET STOCKAGE
Laissez sécher vos aides auditives pendant la nuit.
Votre audioprothésiste vous indiquera les produits de
séchage recommandés.
Si vous ne portez pas vos aides auditives pendant une
période prolongée, placez-les dans une pochette étanche
avec une pastille asséchante (kit de dessication) avec le
tiroir pile ouvert et sans pile, an de les protéger des eets
néfastes de l'humidité.
NETTOYAGE
Vos aides auditives ont un revêtement protecteur. Toutefois,
un nettoyage irrégulier peut endommager les aides auditives
ou causer des blessures.
Nettoyez quotidiennement vos aides auditives à l'aide
d'un chion doux et sec.
Il ne faut jamais nettoyer l'appareil à l'eau
courante ou l'immerger dans l'eau.
N'exercez aucune pression lors du
nettoyage.
Votre audioprothésiste peut vous fournir les produits
d'entretien recommandés, les kits d'entretien spéciaux, ou
un complément d'information sur la façon de maintenir
vos aides auditives en bon état de marche.
EMBOUTS
NETTOYAGE
Il peut y avoir un dépôt de cérumen (cire d'oreille) sur les
embouts. Cela peut nuire à la qualité du son. Nettoyez les
embouts quotidiennement.
Pour tous les types d'embouts :
Immédiatement après
l'avoir enlevé, nettoyez
l'embout avec un
chion doux et sec.
Cela évite que le
cérumen sèche et
durcisse.
Pour Click Domes:
Exercez une pression sur la pointe
du dôme.
28 29
REMPLACEMENT
Remplacez les embouts standard tous les trois mois environ.
Remplacez-les plus tôt si vous remarquez des ssures ou
autres changements. La procédure de remplacement des
embouts standard dépend du type d'embout. Au chapitre
« Composants », votre audioprothésiste a noté le type
d'embout.
REMPLACEMENT CLICK DOMES
Si vous avez des problèmes pour retirer Ie Click Dome usagé,
utilisez l'outil d'extraction ou suivez les instructions indiquées
sur l'emballage des Click Domes :
L'outil d'extraction est proposé comme accessoire.
Vous devez sentir un cliquetis
conrmant la mise en place
correcte du nouveau Click
Dome.
clic
MAINTENANCE EFFECTUÉE PAR UN PROFESSIONNEL
Votre audioprothésiste peut eectuer un nettoyage et une
maintenance complets et professionnels.
Les embouts personnalisés et les ltres anti-cérumen doivent
être remplacés par un professionnel, chaque fois que c'est
nécessaire.
Demandez conseil à votre audioprothésiste en ce qui
concerne la périodicité de la maintenance.
30 31
AUTRES INFORMATIONS
FONCTIONNALITÉ SANS FIL
Vos aides auditives sont équipées d'une fonctionnalité sans
l. Elle sert à synchroniser vos deux aides auditives :
Si vous modiez le programme ou le volume d'une aide
auditive, la modication de la seconde est automatique.
Les deux aides auditives s'adaptent automatiquement et
simultanément à la situation d'écoute.
La fonctionnalité sans l permet d'utiliser une
télécommande.
ACCESSOIRES
Le type d'accessoire disponible dépend du type de
l'instrument. Dans les cas suivants par exemple : une
télécommande, un transmetteur audio sans l, ou une
application smartphone pour télécommande.
Vos aides auditives prennent en charge les solutions CROS et
BiCROS pour les personnes sourdes d'une oreille.
Pour plus d'informations, veuillez consulter votre
audioprothésiste.
SYMBOLES UTILISÉS DANS CE DOCUMENT
Indique une situation pouvant entraîner des
blessures graves, modérées ou mineures.
Indique un risque de dommage matériel.
Conseils et astuces pour une meilleure utilisation
de votre appareil.
DÉPANNAGE
Problème et solutions possibles
Le son est faible.
Augmentez le volume.
Remplacez ou rechargez la pile
(en fonction du type de pile).
Nettoyez ou changez l'embout.
L'aide auditive émet un siement.
Réintroduisez l'embout jusqu'à ce qu'il soit bien en
place.
Réduisez le volume.
Nettoyez ou changez l'embout.
32 33
Problème et solutions possibles
Le son est déformé.
Réduisez le volume.
Remplacez ou rechargez la pile
(en fonction du type de pile).
Nettoyez ou changez l'embout.
L'aide auditive émet des bips.
Remplacez ou rechargez la pile
(en fonction du type de pile).
L'aide auditive ne fonctionne pas.
Mettez en marche l'aide auditive.
Fermez le tiroir pile complètement et avec précaution.
Remplacez ou rechargez la pile
(en fonction du type de pile).
Vériez que la pile est bien en place.
La fonction « Mise en route diérée » est activée.
Patientez plusieurs secondes puis réessayez.
Pour toute question complémentaire, n'hésitez pas à prendre
contact avec votre audioprothésiste.
ENTRETIEN ET GARANTIE
Numéros de série Appareil Unité réceptrice
Gauche :
Droite :
Dates d'entretien
1: 4:
2: 5:
3: 6:
Garantie
Date d'achat :
Période de garantie (en mois) :
Votre audioprothésiste
34
NOTES
Réf. 109 44 278 / V1 · 10.2016 · Sous réserves de modifications techniques et de corrections.
AS AUDIO-SERVICE GmbH
Alter Postweg 190 · 32584 Löhne · Germany
www.audioservice.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

AUDIOSERVICE MOOD 16 G4 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à