AUDIOSERVICE MOOD 3 G4 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

MODE D’EMPLOI
SYSTÈMES AUDITIFS RIC
MOOD
SUN
2
SOMMAIRE
Bienvenue 4
Vos aides auditives 5
Type d’appareil 5
Se familiariser avec vos aides auditives 5
Composants 6
Boutons de commande 9
Réglages 10
Piles 12
Taille des piles et conseils d‘utilisation 12
Remplacement des piles 13
Recharge des piles rechargeables 14
Manipulation de votre aide auditive 15
Mise en marche et arrêt 15
Mise en place et retrait des aides auditives 17
Réglage du volume 20
Changement de programme d’écoute 21
Autres réglages (optionnels) 21
Situation d’écoute particulières 22
Variation AudioSpot (en option, en fonction du
modèle) 22
Au téléphone 24
Boucles d‘induction audio 26
3
Maintenance et entretien 27
Aides auditives 27
Embouts 28
Maintenance eectuée par un professionnel 30
Autres informations 31
Informations de sécurité 31
Fonctionnalité sans l 31
Accessoires 31
Symboles utilisés dans ce document 32
Dépannage 32
Entretien et garantie 34
4
BIENVENUE
Merci d‘avoir choisi nos aides auditives pour vous
accompagner dans votre vie quotidienne. Comme avec toute
chose nouvelle, il vous faudra un peu de temps pour vous y
habituer.
Ce guide, ainsi que l‘assistance fournie par votre
audioprothésiste, vous aideront à comprendre les avantages
et la meilleure qualité de vie oerts par vos aides auditives.
Pour proter au maximum de vos aides auditives, il est
recommandé de les porter tous les jours, toute la journée.
Cela vous aidera à vous y habituer.
ATTENTION
Il est important de bien lire l‘intégralité de ce guide
d‘utilisation et du manuel de sécurité. Suivez les
informations de sécurité pour éviter des dommages ou
des blessures.
5
VOS AIDES AUDITIVES
Ce guide d‘utilisation décrit les fonctionnalités
optionnelles dont vos aides auditives peuvent ou non
être pourvues.
Demandez à votre audioprothésiste de vous indiquer
les fonctionnalités qui s‘appliquent à vos aides
auditives.
TYPE D‘APPAREIL
Vos aides auditives sont un modèle RIC (Récepteur à
l‘intérieur du conduit auditif). Lécouteur est placé à l‘intérieur
du conduit auditif et connecté à l‘appareil par le câble
de l‘écouteur. Ces appareils ne sont pas prévus pour les
enfants de moins de 3 ans ou les personnes dont l‘âge de
développement est inférieur à 3 ans.
SE FAMILIARISER AVEC VOS AIDES AUDITIVES
Pour utiliser instinctivement votre aide auditive, nous vous
conseillons de prendre votre temps et apprendre à la connaître.
Tenez les aides auditives dans votre main, essayez de manipuler
les boutons de commande et repérez leur emplacement sur
l‘appareil. Ainsi, vous pourrez utiliser les boutons de commande
plus facilement lorsque vous porterez les aides auditives.
Si vous avez du mal à manipuler les boutons de
commande de vos aides auditives lorsque vous les
portez, adressez-vous à votre audioprothésiste pour qu‘il
vous fournisse la télécommande disponible en option.
6
COMPOSANTS
Mood
➊Embout
➋Écouteur
➌Câble de l‘écouteur
➍Microphones
➎Rocker-switch
(bouton de commande)
➏Contacts de charge
(en fonction du modèle)
➐Tiroir pile
(marche/arrêt)
➑Repère du côté
(rouge = oreille droite,
bleu = oreille gauche)
➒Connecteur
7
Sun
➊Embout
➋Écouteur
➌Câble de l‘écouteur
➍Microphones
➎Rocker-switch
(bouton de commande)
➏Contacts de charge
➐Tiroir pile
(marche/arrêt)
➑Repère du côté
(rouge = oreille droite,
bleu = oreille gauche)
➒Connecteur
8
Vous pouvez utiliser des embouts standard ou personnalisés.
Embouts standard Taille
Click Dome Open ou Closed
Click Dome Semi-Open
Click Dome Double
Click Sleeve, Open ou Closed
Il est facile de remplacer des embouts standard. Pour en savoir
plus, veuillez lire le chapitre « Maintenance et entretien ».
Embouts personnalisés
CLIC MOULD
9
BOUTONS DE COMMANDE
Le rocker-switch vous permet par exemple de régler le
volume ou de changer de programme d'écoute.
Votre audioprothésiste a programmé les fonctions de votre
choix sur le rocker-switch.
Bouton de commande Gauche Droite
Rocker-switch
Vous pouvez également utiliser une télécommande
pour accéder aux réglages de vos aides auditives.
10
Fonctionnement du rocker-switch G D
Appui bref :
Délement des programmes
Volume +/−
Signal du traitement anti-acouphènes +/−
Tonalité aiguë +/−
Variation AudioSpot
Appui long :
Veille/Marche
Délement des programmes
Appui très long :
Veille/Marche
G = gauche, D = droite
RÉGLAGES
Programmes d‘écoute
1
2
3
4
5
6
Plus d’informations dans le paragraphe « Changement de
programme d’écoute ».
11
Fonctionnalités
La mise en route diérée permet une insertion des
aides auditives sans subir de siement intempestif.
Plus d’informations dans le paragraphe
« Mise en marche et arrêt ».
AutoPhone active automatiquement le programme
téléphone lorsque vous approchez le combiné de
votre oreille.
Plus d’informations dans le paragraphe
« Au téléphone ».
2earPhone transmet l’appel téléphonique à vos deux
oreilles quand vous tenez le récepteur téléphonique
près d’une oreille.
Plus d’informations dans le paragraphe
« Au téléphone ».
Le générateur de bruit anti-acouphène produit un
doux bruit pour vous distraire de vos acouphènes.
Pour recharger les piles des aides auditives avec
des contacts de charge, mettez simplement les
appareils dans le chargeur. Après la charge, le chargeur
déshumidie les aides auditives.
La synchronisation binaurale vous permet de régler
les deux aides auditives en même temps.
Plus d’informations dans le paragraphe
« Fonctionnalité sans l ».
12
PILES
Lorsque la pile se décharge, le son faiblit ou vous entendez
un signal d’alerte. Le type de pile déterminera le temps dont
vous disposez avant de remplacer ou recharger la pile.
TAILLE DES PILES ET CONSEILS D’UTILISATION
Demandez à votre audioprothésiste les piles recommandées.
Taille de la pile : 312 13
Utilisez toujours la bonne taille de pile pour vos aides
auditives.
Retirez les piles si vous prévoyez de ne pas utiliser vos
aides auditives pendant plusieurs jours.
Ayez toujours des piles de rechange.
Retirez les piles usagées immédiatement et mettezles au
rebut en suivant les réglementations locales en vigueur
pour le recyclage.
13
REMPLACEMENT DES PILES
Retrait de la pile :
Ouvrez le tiroir pile.
Utilisez la tige pour retirer la pile. Cette
tige est disponible comme accessoire.
14
Mise en place de la pile :
Si la pile est recouverte d’un lm protecteur,
enlevez-le uniquement quand vous êtes prêt à
utiliser la pile.
Veuillez à ce que le symbole « + » de
la pile soit positionné vers le haut
(reportez-vous à l’illustration).
Fermez le tiroir pile avec précaution. Une résistance
à la fermeture signie que la pile nest pas insérée
correctement.
Ne forcez pas pour fermer le tiroir pile. Vous pourriez
l’endommager.
RECHARGE DES PILES RECHARGEABLES
Chargez les piles rechargeables avant la première utilisation.
Pour charger les piles, suivez les instructions contenues
dans le guide d’utilisation du chargeur.
La durée de fonctionnement de la pile peut diminuer après
de nombreux cycles de charge. Remplacez alors la pile
rechargeable usagée par une neuve. Pour ce faire, suivez la
procédure indiquée pour le remplacement des piles.
15
MANIPULATION DE VOTRE AIDE AUDITIVE
MISE EN MARCHE ET ARRÊT
Vous disposez des options suivantes pour mettre en marche
ou arrêter vos aides auditives.
Par le tiroir pile :
Mise en marche : fermez le tiroir pile.
L’aide auditive est programmée avec le volume et le
programme d’écoute par défaut.
Arrêt : ouvrez le tiroir pile jusqu’au premier cliquet.
Après un cycle de charge :
Mise en marche : retirez les aides auditives du chargeur.
L’aide auditive est programmée avec le volume et le
programme d’écoute par défaut.
16
À l’aide du rocker-switch :
Mise en marche ou arrêt : appuyez sur le rocker-switch
en le maintenant enfoncé pendant quelques secondes.
Veuillez-vous reporterau chapitre « Boutons de
commande » pour le paramétrage des commandes.
Lors de la mise en marche de l’aide auditive, le volume et
le programme d’écoute utilisés précédemment restent
programmés.
Avec la télécommande :
Reportez-vous au guide d’utilisation de la télécommande.
Lors de la mise en marche de l’aide auditive, le volume et
le programme d’écoute utilisés précédemment restent
programmés.
Lors du port des aides auditives, une alerte sonore peut
indiquer la mise en marche ou l’arrêt d’une aide auditive.
La fonction « Mise en route diérée » vous permet d’allumer
vos aides auditives avec un retard automatique de quelques
secondes. Vous pouvez ainsi installer vos aides auditives dans
vos oreilles sans entendre de siement intempestif.
La fonction « Mise en route diérée » peut être activée par
votre audioprothésiste.
17
MISE EN PLACE ET RETRAIT DES AIDES AUDITIVES
Vos aides auditives ont été ajustées avec précision pour votre
oreille droite et votre oreille gauche. Des
repères de couleur indiquent le côté :
repère rouge = oreille droite
repère bleu = oreille gauche
Mise en place d’une aide auditive :
Si vous utilisez les Click Sleeves : vériez que la courbure
du Click Sleeve soit dans le même sens que celle du câble
de l’écouteur.
Correct :
Incorrect :
18
Maintenez le câble de l’écouteur au niveau du coude le
plus proche de l’embout.
Introduisez l’embout avec
précaution dans le conduit
auditif .
Tournez-le légèrement jusqu’à ce
qu’il soit bien en place.
Ouvrez puis fermez la bouche
pour éviter une accumulation
d’air dans le conduit auditif.
Soulevez l’aide auditive et
faites-la glisser au-dessus de votre
oreille .
ATTENTION
Risque de blessure!
Introduisez doucement l’embout sans aller trop loin
dans l’oreille.
Il peut être utile d’insérer l’aide auditive droite de
la main droite et l’aide auditive gauche de la main
gauche.
Si vous avez du mal à mettre en place l’embout,
tirez doucement sur le lobe de votre oreille avec
votre autre main. Cela permet d’ouvrir le conduit
auditif et facilite l’insertion de l’embout.
19
Le fouet de maintien proposé en option permet de bien
retenir l’embout dans l’oreille. Pour placer le fouet de
maintien :
Pliez le fouet de maintien et placez-le
soigneusement dans la conque
(voir l’illustration).
Retrait d’une aide auditive :
Soulevez l’aide auditive et
faites-la glisser au-dessus de
votre oreille .
Si votre aide auditive est
équipée d’un embout CLIC
MOULD, retirez-le en tirant le
l d’extraction vers l’arrière de
votre tête.
Pour tous les autres embouts : veuillez tenir l’écouteur
entre le pouce et l’index et le retirer avec précaution .
Ne tirez pas sur le câble de l’écouteur.
20
ATTENTION
Risque de blessure.
Dans de très rares cas, l’embout peut rester dans
votre oreille lorsque vous retirez votre aide auditive.
Si cela vous arrive, faites retirer l’embout par un
professionnel du secteur médical.
Nettoyez et séchez vos aides auditives après chaque
utilisation. Pour en savoir plus, veuillez lire le chapitre
« Maintenance et entretien ».
RÉGLAGE DU VOLUME
Le volume de votre aide auditive se règle automatiquement,
il nest donc pas nécessaire de l’ajuster manuellement.
Si vous préférez régler le volume manuellement, appuyez
brièvement sur le rocker-switch. Vous pouvez aussi utiliser
la télécommande.
Veuillez-vous reporter au chapitre
« Boutons de commande » pour le paramétrage des
commandes.
Un signal optionnel peut indiquer le changement de volume.
Dès que le volume maximum ou minimum est atteint, vous
pouvez entendre un bip optionnel.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

AUDIOSERVICE MOOD 3 G4 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à