Palazzetti EcoFire IDRO Installation, User And Maintenance Manual

Catégorie
Poêles
Taper
Installation, User And Maintenance Manual
NOTICE D’INSTALLATION - cod. 004771060 - 09/2011 - Palazzetti - PN - Italy 83/140
FRANÇAIS
INDEX
1 PREAMBULE 84
1.1 PICTOGRAMMES 84
1.2 USAGE PREVU 84
1.3 OBJET ET CONTENU DE CETTE NOTICE 84
1.4 CONSERVATION DE CETTE NOTICE 84
1.5 MISE A JOUR DE LA NOTICE 84
1.6 GENERALITES 84
1.7 NORMES PRINCIPALES DE REFERENCE 84
1.8 GARANTIE LEGALE 85
1.9 RESPONSABILITE DU FABRICANT 85
1.10 CARACTERISTIQUES DE L’UTILISATEUR 85
1.11 SERVICE APRES-VENTE 85
1.12 PIECES DETACHEES 85
1.13 PLAQUETTE D’IDENTIFICATION 85
1.14 LIVRAISON DU POELE 85
2 CONSIGNES DE SECURITE 86
2.1 CONSIGNES DESTINEES A L’INSTALLATEUR 86
2.2 CONSIGNES DESTINEES AU PREPOSE A
L’ENTRETIEN 86
2.3 CONSIGNES DESTINEES A L’UTILISATEUR 86
3 CARACTERISTIQUES DU COMBUSTIBLE 87
3.1 CARACTERISTIQUES DU COMBUSTIBLE 87
3.2 STOCKAGE DES PELLETS 87
4 MANUTENTION ET TRANSPORT 87
4.1 ENLEVEMENT DE LA PALETTE DE TRANSPORT
87
5 PREPARATION DU LIEU D’INSTALLATION 88
5.1 CONSIDERATIONS GENERALES 88
5.2 MESURES POUR LA SECURITE 88
5.3 LIEU D’INSTALLATION DU POELE 88
5.4 AIR COMBURANT 89
5.5 EVACUATION DE LA FUMEE 90
5.5.1 Evacuation par le toit a travers un conduit
traditionnel 91
6 INSTALLATION 92
6.1 MISE A NIVEAU DU POELE 92
6.2 BRANCHEMENTS 92
6.2.1 Branchement électrique 92
6.2.1.1 Mise a la terre 92
6.2.2 Branchement a un chrono-thermostat exterieur 92
6.2.3 Fonctionnement avec une sonde ambiante 92
6.2.4 Couplage à un ballon d’eau chaude
avec serpentin 92
6.2.5 couplage a un ballon d’eau chaude sans serpentin 92
6.3 CONFIGURATION INITIALE 93
7 DESCRIPTION DU POELE 95
7.1 CLAVIER DE COMMANDE 95
7.1.1 Leds d’état 95
7.1.2 Description des menus 96
7.2 UTILISATION DU CLAVIER DE COMMANDE 96
7.3 PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT 97
 0RGL¿FDWLRQGHODSXLVVDQFH 
 0RGL¿FDWLRQGHODWHPSpUDWXUH 
8 OPERATIONS PRELIMINAIRES 98
8.1 REMPLISSAGE DES PELLETS 98
8.2 ALIMENTATION ELECTRIQUE 98
8.3 PARAMÉTRAGES PRÉLIMINAIRES 98
8.3.1 Paramétrage de l’heure et de la date 98
 0LVHDXSRLQWGHO¶DI¿FKDJH 
8.3.3 Mise au point de la luminosité de l’écran 99
8.3.4 Mise au point du volume de l’avertisseur sonore 99
8.3.5 Mise au point du type de pellet 99
9 UTILISATION DU POELE 100
9.1 ALLUMAGE 100
9.2 MODIFICATION DES PARAMETRES 100
9.3 EXTINCTION 100
9.4 FONCTIONNEMENT AVEC UN THERMOSTAT
AMBIANT 100
9.5 FONCTIONNEMENT AVEC UNE SONDE
AMBIANTE INSTALLÉE SUR LE POÊLE 100
9.6 FONCTIONNEMENT ASSOCIÉ À UN BALLON
D’EAU CHAUDE 100
10 FONCTIONS DISPONIBLES 101
10.1 FONCTION TIMER 101
10.1.1 Mise au point des programmes 101
 $VVLJQDWLRQGHVSURJUDPPHVDX[MRXUVGHOD
semaine 101
10.1.3 Activation / désactivation du timer 101
10.2
FONCTION ÉCONOMIE “ECO MODE” 102
10.3 FONCTION AUTONOMIE 102
10.4 FONCTION RAVITAILLEMENT 102
10.5 RALLUMAGE APRÈS UNE COUPURE DE
COURANT 102
10.6 FONCTION “BLOCAGE CLAVIER” 102
10.7 FONCTION ANTIGEL 103
11 DESCRIPTION DES MENUS 104
12 ENTRETIEN 105
12.1 MESURES DE SECURITE 105
12.2 ENTRETIEN ORDINAIRE A L’ADRESSE DE
L’UTILISATEUR 105
12.2.1 Nettoyage interne du foyer 105
12.2.2 Nettoyage quotidien 105
12.2.3 Nettoyage du tiroir a cendre 105
12.2.4 Nettoyage du logement du collecteur de fumée 106
12.2.5 Nettoyage de la porte vitree 106
12.2.6 Nettoyage du conduit de fumée 106
12.2.7 Nettoyage de l’habillage 106
12.3 ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE 107
13 DESOSSEMENT ET MISE AU REBUT 107
14 SCHÉMA HYDRAULIQUE
84/140 NOTICE D’INSTALLATION - cod. 004771060 - 09/2011 - Palazzetti - PN - Italy
NOZIONI GENERALI
1.3 OBJET ET CONTENU DE CETTE NOTICE
REMHW GH FHWWH QRWLFH HVW FHOXL GH IRXUQLU OHV
règles fondamentales d’installation, d’entretien et
d’utilisation de l’appareil. L’observance scrupuleuse
de son contenu garantit un degré élevé de sécurité
et de rendement du poêle.
1.4 CONSERVATION DE CETTE NOTICE
C
ONSERVATION ET CONSULTATION
Cette notice doit être conservée soigneusement et
GRLWWRXMRXUVrWUHGLVSRQLEOHSRXUODFRQVXOWDWLRQ
aussi bien pour l’utilisateur que pour les préposés
au montage et à l’entretien.
Cette notice fait partie intégrante de l’équipement
du poêle.
D
ÉTÉRIORATION OU PERTE
En cas de nécessité, en demander un autre
exemplaire à PALAZZETTI.
C
ESSION DU POÊLE
En cas de cession du poêle, cette notice doit être
remise au nouveau propriétaire.
1.5 MISE A JOUR DE LA NOTICE
&HWWH QRWLFH UHÀqWH O¶pWDW GH O¶DUW DXPRPHQW GH
l’introduction du poêle sur le marché.
1.6 GENERALITES
C
OMMUNICATIONS AVEC LE FABRICANT
Toute communication avec le fabricant du poêle doit
mentionner le numéro de série et les informations
UHSRUWpHVVXUODSODTXHWWHG¶LGHQWL¿FDWLRQ
E
NTRETIEN EXTRAORDINAIRE
Les opérations d’entretien extraordinaires doivent
rWUHUpDOLVpHVSDUXQSHUVRQQHOTXDOL¿pHWDSWHj
LQWHUYHQLU VXU OH PRGqOH GH SRrOHREMHW GH FHWWH
notice.
RESPONSABILI DES OPÉRATIONS DINSTALLATION
PALAZZETTI n’est pas responsable des opérations
dinstallation du poêle. Cette responsabilité
incombe à linstallateur, qui devra notamment
YpUL¿HU OH FRQGXLW GH IXPpH HW OD ERXFKH G¶DLU
ainsi que l’adéquation des solutions d’installation
proposées. Il devra aussi veiller à respecter toutes
les règles de sécurité prévues par la législation en
vigueur en la matière dans le pays d’installation.
U
TILISATION
En plus des instructions contenues dans cette
notice, l’utilisation du poêle est aussi soumise
à l’observance de toutes les règles de curi
prévues par la législation en vigueur en la matière
dans le pays d’installation.
1.7 NORMES PRINCIPALES DE
REFERENCE
A) Directive 2006/95/CE: Matériel électrique
destiné à être employé dans certaines limites
de tension “.
1 PREAMBULE
Les appareils de chauffage PALAZZETTI
sont fabriqués et testés conformément aux
prescriptions de sécurité reportées dans les
directives européennes de référence.
Cette notice sadresse aux propriétaires, aux
installateurs, utilisateurs et préposés à l’entretien
des poêles de la rie ECOFIRE et fait partie
intégrante de l’équipement de l’appareil. En cas de
doutes sur le contenu et pour tout éclaircissement,
contacter le fabricant ou le centre de service après-
vente agréé en citant le numéro du paragraphe à
éclaircir.
L’impression, la traduction et la reproduction, même
partielle, de cette notice est soumise à l’autorisation
PALAZZETTI. Les informations techniques, les
diagrammes et les illustrations contenus dans cette
notice ne peuvent pas être divulgués.
Ne pas intervenir sur le poêle, si le contenu de
cette notice n’a pas été parfaitement assimilé. En
FDVGHGRXWHGHPDQGHUWRXMRXUVODFRQVXOWDWLRQRX
l’intervention du personnel spécialisé PALAZZETTI.
3$/$==(77, VH UpVHUYH OH GURLW GH PRGL¿HU OHV
FDUDFWpULVWLTXHVWHFKQLTXHVHWRXIRQFWLRQQHOOHVGX
SRrOHjWRXWPRPHQWHWVDQVSUpDYLV
1.1 PICTOGRAMMES
Dans cette notice, les points importants ont été
signalés par les pictogrammes suivants:
INDICATION: Indications concernant la bonne
utilisation du poêle et les responsabilités des
préposés.
ATTENTION: Note particulièrement importante.
DANGER: Note comportementale importante sur la
prévention des accidents et les dégâts matériels.
1.2 USAGE PREVU
L’appareil PALAZZETTI mole ECOFIRE est
un poêle de chauffage domestique, alimenté
exclusivement aux pellets de bois, à
fonctionnement automatique.
Le poêle fonctionne uniquement avec la porte du
foyer fermé.
Il est interdit d’ouvrir la porte pendant la marche du
poêle.
Lappareil nest pas destiné à être utilisé par
des personnes (enfants compris) aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ni par
des personnes inexpérimentées, à moins qu’elles
Q¶DLHQWSXEpQp¿FLHUSDUOHELDLVG¶XQHSHUVRQQH
responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil.
/¶XVDJH VXVGLW HW OHV FRQ¿JXUDWLRQV SUpYXHV GX
ple sont les seuls admis par le fabricant. Il
est interdit d’utiliser le poêle sans respecter les
instructions fournies.
NOTICE D’INSTALLATION - cod. 004771060 - 09/2011 - Palazzetti - PN - Italy 85/140
NOZIONI GENERALI
FRANÇAIS
B) Directive 2004/108/CE: “Rapprochement des
législations des pays membres en matière de
compatibilité électromagnétique”.
C) Directive 89/391/CEE: Mise en œuvre de
mesures visant à promouvoir l’amélioration de
la sécurité et de la santé des travailleurs au
travail”.
D) Directive 89/106/CEE: Relative au
rapprochement des dispositions législatives,
réglementaires et administratives des
pays membres concernant les produits de
construction”.
E) Directive 85/374/CEE: Relative au
rapprochement des dispositions législatives,
glementaires et administratives des pays
membres en matière de responsabilité du fait
des produits défectueux”.
F) Directive 1999/5/CE:Concernant les
équipements hertziens et les équipements
terminaux de télécommunication et la
reconnaissance mutuelle de leur conformité”.
G) Norme Uni 14785/2006: Concernant “les
appareils de chauffage domestique alimentés
avec des pellets en bois - Exigences et
méthodes d’essai”.
1.8 GARANTIE LEGALE
3RXUSRXYRLUEpQp¿FLHUGHODJDUDQWLHOpJDOHSUpYXH
par la Directive CEE 1999/44/CE, l’utilisateur
doit observer scrupuleusement les instructions
reportées dans cette notice, notamment:
 RSpUHU WRXMRXUV GDQV OHV OLPLWHV G¶XVDJH GX
poêle,
 HIIHFWXHU WRXMRXUV XQ HQWUHWLHQ FRQVWDQW HW
diligent,
 QDXWRULVHU OXWLOLVDWLRQ GX SRrOH TXj GHV
personnes expérimentées, aptes et formées
dans ce but,
 XWLOLVHU GHV SLqFHV GpWDFKpHV GRULJLQH HW
adaptées au modèle de poêle.
Il faut aussi présenter:
 XQHSUHXYHG¶DFKDWUHSRUWDQWODGDWHGHO¶DFKDW
 XQ FHUWLILFDW GH FRQIRUPLWp GH OLQVWDOODWLRQ
délivré par l’installateur.
La non-observance des instructions contenues
dans cette notice fait automatiquement déchoir le
droit à la garantie.
1.9 RESPONSABILITE DU FABRICANT
Par la remise de cette notice, PALAZZETTI décline
toute responsabilité, tant civile que pénale, directe
ou indirecte, due à:
 XQHLQVWDOODWLRQQRQFRQIRUPHjODOpJLVODWLRQ
locale en vigueur et aux directives de sécurité,
 OD QRQREVHUYDQFH SDUWLHOOH RX WRWDOH GHV
instructions contenues dans cette notice,
 XQHLQVWDOODWLRQHIIHFWXpHSDUXQSHUVRQQHOQRQ
TXDOL¿pHWQRQIRUPp
 XQHXWLOLVDWLRQQRQFRQIRUPHDX[GLUHFWLYHVGH
sécurité,
 GHVPRGL¿FDWLRQVHWGHVUpSDUDWLRQVHIIHFWXpHV
sur le poêle et non autorisées par le fabricant,
 O¶XWLOLVDWLRQGHSLqFHVGpWDFKpHVQRQG¶RULJLQH
ou non adaptées au modèle du poêle,
 XQHQpJOLJHQFHG¶HQWUHWLHQ
 GHVpYpQHPHQWVH[FHSWLRQQHOV
1.10 CARACTERISTIQUES DE
L’UTILISATEUR
L’utilisateur du poêle doit être un adulte responsable
ayant les connaissances techniques requises pour
effectuer l’entretien ordinaire des composants du
poêle.
Interdire l’accès du poêle aux enfants pendant qu’il
est en marche.
1.11 SERVICE APRES-VENTE
PALAZZETTI met à la disposition de sa clientèle
un réseau ramif de centres SAV spécialisés
disposant de personnels spécialisés formés
directement en interne.
Le siège central de son réseau est à votre
disposition pour vous indiquer le centre SAV agréé
le plus proche.
Il est aussi possible daccéder au forum de
l’entreprise: http://forum.palazzetti.it, d’ il est
possible d’obtenir une multitude d’informations et
d’échanger des idées, des opinions et des conseils.
1.12 PIECES DETACHEES
Utiliser exclusivement des pièces détachées
d’origine.
Ne pas attendre que les composants soient trop
usés pour les remplacer.
Remplacer un composant usé avant sa rupture
prévient les dégâts provoqués par la rupture
intempestive d’une pièce, qui pourrait occasionner
de graves dommages à des personnes ou à des
biens.
Effectuer le programme d’entretien comme indiqué
dans le chapitre “Entretien”.
1.13 PLAQUETTE D’IDENTIFICATION
/DSODTXHWWHG¶LGHQWL¿FDWLRQDSSOLTXpHVXUOHSRrOH
reporte toutes les informations sur lappareil,
notamment les données du fabricant, le numéro
de matricule et le marquage
.
1.14 LIVRAISON DU POELE
Le poêle est livré parfaitement emballé dans un
FDUWRQRXXQ¿OPWKHUPRUpWUDFWDEOHHW¿[pVXUXQH
palette en bois qui permet de la manutentionner
avec un chariot élévateur ou un autre engin de
levage.
Le poêle est livré avec l’équipement suivant placé
à l’intérieur:
 ODQRWLFHG¶LQVWDOODWLRQ
 OD³QRWLFHWHFKQLTXH´VSpFL¿TXHDXPRGqOH
 ODWpOpFRPPDQGHVHXOHPHQWSRXUOHVPRGqOHV
qui la prévoit),
 O¶RXWLOSRXURXYULUODSRUWHGXIR\HUVHXOHPHQW
pour les modèles qui le prévoit).
86/140 NOTICE D’INSTALLATION - cod. 004771060 - 09/2011 - Palazzetti - PN - Italy
NOZIONI GENERALI
2 CONSIGNES DE
SECURITE
2.1 CONSIGNES DESTINEES A
L’INSTALLATEUR
Observer les instructions reportées dans cette notice.
Les instructions de montage et de démontage du poêle
sont servées aux techniciens spécialisés.
Les utilisateurs sont invités à s’adresser à un centre
SAV agé pour avoir des techniciens spécialis.
9pUL¿HUWRXMRXUVOHSURIHVVLRQQDOLVPHHWODSUpSDUDWLRQ
des techniciens à qui l’ont fait appel.
La responsabilité des travaux effectués sur le lieu
d’installation du poêle incombe à l’utilisateur, qui
HVWDXVVLUHVSRQVDEOHGHYpUL¿HUDGpTXDWLRQGHV
solutions d’installation proposées.
L’utilisateur doit observer toute la gislation locale,
nationale et européenne en matière de curi.
L’appareil doit être instal sur un sol d’une capacité
SRUWDQWHVXI¿VDQWH
9pUL¿HUVLOHVSUpGLVSRVLWLRQVGXFRQGXLWGHIXPpHHWGH
la bouche d’air sont conformes au type d’installation.
Ne pas effectuer de branchements électriques
SURYLVRLUHVDYHFGHV¿OVQRQLVROpV
9pUL¿HUO¶HI¿FLHQFHGHODPLVHjODWHUUHGHLQVWDOODWLRQ
Avant de procéder au montage ou au montage
du poêle, l’installateur doit observer les mesures de
curité prévues par la loi, notamment:
$ QHSDVRSpUHUGDQVGHVFRQGLWLRQVGLI¿FLOHV
B) travailler en parfaites conditions psycho physiques
HWYpUL¿HUO¶pWDWGHO¶pTXLSHPHQWGHSURWHFWLRQ
individuelle,
C) porter des gants de protection,
D) porter des chaussures de protection,
E) utiliser des outils munis d’une isolation électrique,
) YpUL¿HUVLOD]RQHGHWUDYDLOHVWGpJDJpHHWVDQV
obstacle.
2.2 CONSIGNES DESTINEES AU PREPOSE
A L’ENTRETIEN
 2EVHUYHUOHVLQVWUXFWLRQVUHSRUWpHVGDQVFHWWH
notice.
3RUWHU WRXMRXUV OpTXLSHPHQW GH SURWHFWLRQ
individuelle.
 $YDQW G¶HQWDPHU WRXWHRSpUDWLRQ G¶HQWUHWLHQ
YpUL¿HUVLOHSRrOHHVWIURLG
/H SRrOH GRLW rWUH FRQVLGpUp FRPPH
dysfonctionnant, me en cas de glement
d’un seul dispositif de sécurité.
&RXSHUDOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHDYDQWLQWHUYHQLU
sur les composants électriques, électroniques et
les connecteurs.
2.3 CONSIGNES DESTINEES A
L’UTILISATEUR
 3UpYRLUXQOLHXLQVWDOODWLRQGXSRrOHFRQIRUPHj
la gislation locale, nationale et euroenne.
6DJLVVDQWGXQDSSDUHLOGHFKDXIIDJHOHVVXUIDFHV
externes du poêle sont particulièrement chaudes.
La prudence maximale est recommandée
pendant son fonctionnement, notamment:
QHSDVWRXFKHUHWQHSDVDSSURFKHUGHODYLWUH
de la porte au risque de se bler,
QHSDVWRXFKHUjOpYDFXDWLRQGHODIXPpH
QHSDVHIIHFWXHUGHQHWWR\DJHGHTXHOTXHW\SH
que ce soit,
QHSDVYLGHUOHVFHQGUHV
QHSDVRXYULUODSRUWHYLWUpH
QHSDVRXYULUOHWLURLUjFHQGUHLOHVWSUpYX
QHSDVODLVVHUDSSURFKHUOHVHQIDQWV
2EVHUYHU OHVLQVWUXFWLRQVUHSRUWpHVGDQVFHWWH
notice.
 2EVHUYHU OHV LQVWUXFWLRQV UHSRUWpHV VXU OHV
plaquettes appliquées sur le poêle.
 /HVSODTXHWWHVVRQWGHVGLVSRVLWLIVGHVpFXULWpTXL
GRLYHQWrWUHWRXMRXUVSDUIDLWHPHQWOLVLEOHV(QFDV
de rioration ou d’illisibilité, elles doivent être
remplacées en s’adressant au fabricant pour en
demander les originaux.
8WLOLVHUXQLTXHPHQWGXFRPEXVWLEOHFRQIRUPHDX[
indications repores dans le paragraphe relatif
aux caracristiques du combustible.
6XLYUHVFUXSXOHXVHPHQWOHSURJUDPPHHQWUHWLHQ
ordinaire et extraordinaire.
 1HSDVDOOXPHUOHSRrOHVDQVDYRLUG¶DERUGHIIHFWXp
OD YpULILFDWLRQ MRXUQDOLqUH SUpFRQLVpH GDQV OH
chapitre “Entretien” de cette notice.
1HSDVDOOXPHUOHSRrOHHQFDVGHIRQFWLRQQHPHQW
anormal, soupçon de rupture ou bruits insolites.
 1HSDV MHWHUG¶HDXVXUOHSRrOHHQPDUFKH\
compris pour éteindre le feu dans le brasero.
 1HSDVpWHLQGUHOHSRrOHHQ WLUDQWVXUOD¿FKH
électrique.
1HSDVDSSX\HUVXUODSRUWHRXYHUWHFDUFHOD
pourrait stabiliser le poêle.
1HSDVXWLOLVHUOHSRrOHFRPPHVXSSRUWRXDQFUDJH
de tout type.
1HSDVQHWWR\HUOHSRrOHWDQWTXHODVWUXFWXUHHW
les cendres naient complètement refroidies.
1HWRXFKHUODSRUWHTXHORUVTXHOHSRrOHHVWIURLG
 2SpUHUWRXMRXUVDYHFFDOPHHWGDQVODVpFXULWp
maximale.
 (QFDV G¶LQFHQGLHGDQVODFKHPLQpHpWHLQGUH
le ple en suivant la procédure crite dans le
paragraphe 9.3.
(QFDVGHG\VIRQFWLRQQHPHQWGXSRrOHFDXVpSDU
un mauvais tirage du conduit de fue, procéder
à son nettoyage, en suivant la produre décrite
dans le paragraphe 15.4.
/HQHWWR\DJHGXFRQGXLWGHIXPpHGRLWHIIHFWXHU
comme décrit dans le paragraphe 15.4.
 1HSDVWRXFKHU OHVSDUWLHVSHLQWHVSHQGDQWOD
marche du ple pour ne pas les endommager.
NOTICE D’INSTALLATION - cod. 004771060 - 09/2011 - Palazzetti - PN - Italy 87/140
NOZIONI GENERALI
FRANÇAIS
3 CARACTERISTIQUES
DU COMBUSTIBLE
3.1 CARACTERISTIQUES DU
COMBUSTIBLE
Les pellets (Fig. 3.1) proviennent des résidus
de bois de différentes essences compressés
caniquement dans le respect de l’environnement.
C’est le seul combustible prévu pour ce type de
poêle.
/¶HI¿FLHQFH HW OHUHQGHPHQWWKHUPLTXHGX SRrOH
peuvent varier en fonction du type et de la qualité
des pellets utilisés.
Pour un fonctionnement optimal du poêle, les pellets
doivent avoir les caractéristiques suivantes:
- dimensions ~ Ø 6 mm;
- longueur max. 30 mm;
- taux d’humidité max: de 6 à 9%.
Le poêle est équipé d’un logement de réserve
des pellets, dont la contenance est reportée dans
le tableau des données dans la notice technique
MRLQWH
La trémie de chargement est située dans la partie
VXSpULHXUH(OOHGRLWWRXMRXUVSRXYRLUV¶RXYULUSRXU
charger les pellets et doit rester fermée pendant la
marche du poêle.
Pour des raisons de contrôle de la température
d’exercice, le poêle ne peut pas fonctionner avec
du bois traditionnel.
Il est interdit d’utiliser le poêle comme incinérateur
de déchets.
3.2 STOCKAGE DES PELLETS
Les pellets doivent être stockés au sec et à une
température pas trop basse.
Pour que les pellets soient à une température et à
un taux d’humidité adéquats, il est conseillé d’en
tenir quelques sacs dans la pièce où est installé le
poêle ou dans une pièce contigüe.
Des pellets humides et/ou froids (5°C) réduisent le
rendement thermique du combustible et obligent
à nettoyer plus souvent le brasero (imbrûlés) et le
foyer.
Faire particulièrement attention au stockage et à la
manutention des sacs de pellets, ne pas les écraser
D¿QGHSUpYHQLUODIRUPDWLRQGHVFLXUH
L’introduction de sciure dans la trémie du poêle peut
bloquer le système de chargement des pellets.
Des pellets de mauvaise qualité nuisent à la
bonne marche du poêle et font déchoir le droit à la
garantie.
Les caractéristiques des pellets doivent être
conformes aux exigences des normes UNI EN
14961-2.
4 MANUTENTION ET
TRANSPORT
Le poêle est livré avec toutes les pièces prévues.
Faire attention à la tendance à l’instabilité du poêle.
Le barycentre du poêle est déplacé vers l’avant.
Tenir compte des indications susdites en
manutentionnant le poêle sur la palette de transport.
Eviter toute manœuvre brusque pendant la
manutention.
9pUL¿HUVLODSRUWpHGXFKDULRWpOpYDWHXUHVWDGDSWpH
au poids du poêle à manutentionner.
Le manutentionnaire est responsable de la
manutention des charges.
1H SDV ODLVVHU OHV HQIDQWV MRXHU DYHF OHV
pOpPHQWVG¶HPEDOODJH¿OPSRO\VW\UqQH'DQJHU
d’étouffement!
4.1 ENLEVEMENT DE LA PALETTE DE
TRANSPORT
Pour détacher le poêle de la palette de transport,
suivre les instructions reportées dans la “Notice
WHFKQLTXH´MRLQWH
Fig. 3.1
88/140 NOTICE D’INSTALLATION - cod. 004771060 - 09/2011 - Palazzetti - PN - Italy
INSTALLATION
5 PREPARATION DU
LIEU D’INSTALLATION
5.1 CONSIDERATIONS GENERALES
Les paragraphes suivants reportent les instructions
à suivre pour obtenir le meilleur rendement de votre
poêle.
4XRL TX¶LO HQ VRLW FHV LQVWUXFWLRQV VRQW WRXMRXUV
soumises à la législation en vigueur en la matière
dans le pays d’installation de l’appareil.
5.2 MESURES POUR LA SECURITE
La responsabilité des travaux effectués sur le lieu
d’installation du poêle incombe à l’utilisateur, qui
HVWDXVVLUHVSRQVDEOHGHYpUL¿HUO¶DGpTXDWLRQGHV
solutions d’installation proposées.
L’utilisateur doit observer toute la législation locale,
nationale et européenne en matière de sécurité
L’appareil doit être installé sur un sol d’une capaci
SRUWDQWHVXI¿VDQWH
Les instructions de montage et de démontage du
poêle sont réservées aux techniciens spécialisés.
Les utilisateurs sont invités à s’adresser à un centre
SAV agréé pour avoir des techniciens spécialisés
9pULILHU WRXMRXUV OH SURIHVVLRQQDOLVPH HW OD
préparation des techniciens à qui l’ont fait appel.
Avant de procéder au montage ou au démontage
du poêle, l’installateur doit observer les mesures
de sécurité prévues par la loi, notamment:
$ QHSDVRSpUHUGDQVGHVFRQGLWLRQVGLI¿FLOHV
B) travailler en parfaites conditions psycho
SK\VLTXHVHWYpUL¿HUO¶pWDWGHO¶pTXLSHPHQWGH
protection individuelle,
C) porter des gants de protection,
D) porter des chaussures de protection,
E) utiliser des outils munis dune isolation
électrique,
) YpUL¿HUVLOD]RQHGHWUDYDLOHVWGpJDJpHHWVDQV
obstacle.
a b c d
cm
20 20 20 30 ÷ 50
9pUL¿HUOHPRGqOHGXSRrOHVXUODQRWLFHWHFKQLTXHMRLQWH
Protéger toutes les structures qui pourraient prendre
feu si elles étaient exposées à une température
excessive.
(QFDVGHVROUHFRXYHUWG¶XQUHYrWHPHQWLQÀDPPDEOH
tel que le bois, le parquet, le linoleum, le laminé ou
des tapis, il faudra interposer une base ignifuge
de dimensions adéquates entre le poêle et le sol.
Cette base peut être en acier, ardoise compressée,
verre ou pierre et doit recouvrir toute la zone sous
le poêle, le tuyau de raccordement de fumée et
dépasser de 50 cm au moins sur l’avant.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas
GHPRGL¿FDWLRQGHVFDUDFWpULVWLTXHVGXPDWpULDX
constituant le sol sous la protection.
Les éventuels éléments en bois (poutres) ou en
PDWpULDXLQÀDPPDEOHVLWXpVSUqVGXSRrOHGRLYHQW
être protégés avec un matériau ignifuge.
Le poêle doit être installé à 150 cm au moins des
FORLVRQVRXGHVREMHWVLQÀDPPDEOHV
5.3 LIEU D’INSTALLATION DU POELE
La Fig. 5.1 et le tableau correspondant reportent les
distances minimales en centimètres à respecter lors
de l’installation du poêle par rapport aux cloisons
HWDX[ REMHWVLQÀDPPDEOHV (QFDV GHFORLVRQV
REMHWV LQLQÀDPPDEOHV FHV GLPHQVLRQV SHXYHQW
être divisées par deux.
$ &ORLVRQDGMDFHQWH
B) Cloison arrière.
C) Cloison latérale.
D) Protection du sol.
Fig. 5.1
c
b
a
d
D
B
C
A
NOTICE D’INSTALLATION - cod. 004771060 - 09/2011 - Palazzetti - PN - Italy 89/140
INSTALLATION
FRANÇAIS
Prévoir assez despace autour du poêle pour
effectuer aisément l’entretien.
Respecter la distance minimale des matériaux
inflammables (x) indiquée sur la plaquette
G¶LGHQWL¿FDWLRQGHV WXEHV XWLOLVpVSRXU UpDOLVHU OD
cheminée (Fig. 5.2).
Pi 3DUHWHLQ¿DPPDELOH
Pp = Protezione pavimento
5.4 AIR COMBURANT
Pour fonctionner, le poêle prélève une quantité
d’air de l’environnement dans lequel il est installé
(sauf les appareils de la série Ermetica qui peuvent
le prélever directement de l’extérieur). Cet air doit
être réintégré à travers une bouche d’air située à
l’extérieur de la pièce (Fig. 5.3 - PA = Bouche
d’air).
Si la cloison arrière du poêle est un mur externe,
percer un trou pour l’aspiration de l’air comburant
à 20-30 cm du sol environ, en respectant les
GLPHQVLRQVUHSRUWpHVGDQVOD¿FKHWHFKQLTXHGH
O¶DSSDUHLOjOD¿QGHODQRWLFH
La bouche devra être recouverte dune grille
GDpUDWLRQ SHUPDQHQWH TXL QH GHYUD MDPDLV
être obstruée. Dans les zones particulièrement
venteuses et exposées aux intempéries, il faudra
prévoir un protecteur contre la pluie et le vent.
9pUL¿HUVLODERXFKHG¶DLUDpWpLQVWDOOpHGHIDoRQj
ne pas pouvoir être obstruée accidentellement.
En cas d’impossibilité de percer une bouche d’air
externe dans la cloison au dos du poêle (mur non
ritral), il faut percer un trou dans un mur
externe de la pièce où est installé le poêle.
En cas d’impossibilité de percer une bouche d’air
externe dans la pce, on peut percer un trou
H[WHUQH GDQV XQH SLqFH DGMDFHQWH j FRQGLWLRQ
qu’elle communique de façon permanente avec
une grille de transit. (Fig. 5.4 - C = Caisson, G =
Grille, S = Volet roulant)
Selon la norme UNI 10683, il est interdit de
prélever l’air comburant d’un garage, d’un entrepôt
FRQWHQDQWGHVPDWpULDX[LQÀDPPDEOHVRXGHWRXW
autre local exposé à un risque incendie.
En présence de plusieurs appareils de chauffage
dans une même pièce, les bouches d’air comburant
GRLYHQWJDUDQWLUXQHDPHQpHG¶DLUVXI¿VDQWHSRXU
le bon fonctionnement de tous les appareils.
Le fonctionnement d’un ou plusieurs extracteurs
(hottes d’aspiration) dans la pièce est installé
le poêle peut provoquer une mauvaise combustion
HQUDLVRQG¶XQHLQVXI¿VDQFHG¶DLUFRPEXUDQW
Fig. 5.3
PA
20-30cm
Pi
Pp
Pi
X
150 cm
Fig. 5.2
Fig. 5.4
G
C
S
90/140 NOTICE D’INSTALLATION - cod. 004771060 - 09/2011 - Palazzetti - PN - Italy
INSTALLATION
POÊLES DE LA SÉRIE “ERMETICA
Linstallation dun poêle à pellets de la série
“Ermetica” permet en alternative, de:
- canaliser l’air comburant en exploitant un tuyau
d’évacuation coaxial pour l’expulsion de la
fumée et l’amenée de l’air. Il est donc inutile
de percer une bouche d’air dans la pièce (Fig.
5.5 A,B = Entrée air C,D = Sortie fumée),
- relier l’entrée de l’air comburant du poêle à la
bouche d’air avec un conduit prévu à cet effet
(Fig. 5.6).
5.5 EVACUATION DE LA FUMEE
Le poêle marche avec la chambre de combustion en
dépression, il est donc indispensable de s’assurer
de l’étanchéité du conduit d’évacuation de la fumée.
Le poêle doit être raccordé à son propre conduit
d’évacuation de la fumée apte à assurer une
dispersion adéquate des produits de la combustion
dans l’atmosphère.
Les composants du système d’évacuation de la
fumée doivent être déclarés idoines aux conditions
de fonctionnement et homologués CE.
Les tubes utilisés pour l’évacuation de la fumée
doivent avoir un diamètre nominal de 8 cm avec
MRLQWVMXVTX¶jPGHSDUFRXUVRXGHFPDYHF
MRLQWVSRXUGHVSDUFRXUVGHSOXVGHP)LJ
Il est conseillé d’isoler les tubes avec du matériau
isolant (laine de roche par exemple) ou d’utiliser
des tubes en acier à double cloison, à l’exclusion
du premier tronçon vertical, s’il est interne.
Il est obligatoire de réaliser un premier tronçon
YHUWLFDO GH  PPLQLPXP D¿Q GH JDUDQWLU XQH
bonne évacuation de la fumée.
En plus de l’angle dérivant du raccordement arrière
du poêle à la cheminée, il est conseillé de ne pas
effectuer plus de 3 dévoiements sur le parcours en
utilisant des coudes à 45-90° ou des raccords en
T.
3UpYRLUWRXMRXUVXQUDFFRUGHQ7DYHFUHJDUGSRXU
FKDTXH PRGL¿FDWLRQ KRUL]RQWDOH HW YHUWLFDOH GX
parcours d’évacuation de la fumée.
Les tronçons horizontaux doivent avoir une
longueur maximale de 2-3 m et une pente vers le
haut de 3-5% (Fig. 5.7).
/HVWXEHVGRLYHQWrWUH¿[pVjODFORLVRQDYHFOHV
colliers prévus à cet effet.
Le raccord d’évacuation de la fumée NE DOIT PAS
ETRE connecté:
- à un conduit utilisé par d’autres générateurs
(chaudières, poêles, cheminées, etc.),
- à des extracteurs d’air (hottes, purgeurs, etc.),
même s’il est tubé.
Il est interdit de monter des clapets d’interruption
et de tirage.
L’évacuation des produits de combustion doit
s’effectuer par le toit.
Fig. 5.5 Fig. 5.6
Fig. 5.7
B
B
B
Ø 8 cm
Ø 8 cm
Ø 8 cm
MAX 2 - 3 m
C > 3 - 5%
MAX 2 - 3 m
A
A
D
B
C
NOTICE D’INSTALLATION - cod. 004771060 - 09/2011 - Palazzetti - PN - Italy 91/140
INSTALLATION
FRANÇAIS
Un conduit d’évacuation de la fumée de plus de 5
PHWXQWLUDJHLQVXI¿VDQWSUpVHQFHGHSOXVLHXUV
coudes, terminal d’évacuation inadéquat, etc.)
provoquent une mauvaise évacuation de la fumée.
'DQV FH FDV LO IDXGUD PRGL¿HU OHV SDUDPqWUHV
de fonctionnement vacuation de la fue et
FKDUJHPHQWGHVSHOOHWVD¿QDGDSWHUOHSRrOHDX[
caractéristiques effectives du conduit de fumée.
Contacter à ce propos le service après-vente.
P
OÊLES DE LA SÉRIE “ERMETICA
Linstallation dun poêle à pellets de la série
“Ermetica” prévoit l’utilisation d’un tuyau coaxial
spécial permettant aussi bien l’évacuation de la
fue, que l’acheminement de l’air comburant
depuis l’extérieur (Fig. 5.5 A,B = Entrée air C,D =
Sortie de la fumée).
5.5.1 Evacuation par le toit a travers un conduit
traditionnel
Les dimensions et les matériels de construction
d’un conduit d’évacuation de la fumée doivent être
conformes aux normes UNI 10683- EN 1856-1-2-
EN 1857- EN 1443- EN 13384-1-3- EN 12391-1.
Des conduits DELABRES, construits avec des
PDWpULDX[LQDGDSWpV¿EURFLPHQWDFLHUJDOYDQLVp
etc. à la surface interne rêche et poreuse) sont hors
la loi et nuisent au bon fonctionnement du poêle.
L’évacuation de la fumée peut s’effectuer à travers
un conduit traditionnel (Fig. 5.8), à condition de
respecter les règles suivantes:
- vérifier létat du conduit, sil est vieux, il
est conseillé de le tuber avec un tube en
acier opportunément isolé (laine de roche,
vermiculite).
- la fumée peut sévacuer directement dans
un conduit à condition qu’il ait une section
maximale de 15 × 15 cm ou un diamètre 15 cm
et qu’il soit visitable.
Si la section du conduit est plus grande, il faudra le
tuber avec un tube en acier (d’un diamètre adapté à
la longueur du parcours) opportunément isolé (Fig.
5.9).
9pUL¿HUVLOHFRQGXLWHVWELHQVFHOOpjO¶RXYUDJHHQ
maçonnerie.
(YLWHUOHFRQWDFWDYHFGHVPDWpULDX[LQÀDPPDEOHV
(poutres en bois par exemple) et, quoi qu’il en soit,
les isoler avec un matériau ignifuge.
Si les tubes doivent être passés à travers des toits
ou des cloisons en bois, il est conseillé d’utiliser
les kits prévus à cet effet, homologués et que l’on
trouve dans le commerce.
A) Sortie de toit antivent
B) Section maximale de 15 × 15 cm ou Ø 15 cm
et hauteur maximale de 4 - 5 m
C) Jointoiement
D) Regard
1) Vermiculite et/ou laine de roche
2) Tube en acier
3) Panneau de fermeture
Fig. 5.8
Fig. 5.9
1
2
3
92/140 NOTICE D’INSTALLATION - cod. 004771060 - 09/2011 - Palazzetti - PN - Italy
INSTALLATION
6 INSTALLATION
/¶LQVWDOODWLRQGRLWrWUHHIIHFWXpHSDUXQSHUVRQQHOTXDOL¿pTXLRSpUHUDHQREVHUYDQW
la norme EN 10683.
6.1 MISE A NIVEAU DU POELE
Le poêle doit être mis à niveau avec un niveau à bulle en intervenant sur les pieds
de réglage (s’ils sont prévus) (Fig. 6.1).
A B = Niveau à bulle
6.2 BRANCHEMENTS
6.2.1 Branchement électrique
,OVXI¿WGHEUDQFKHUOHSRrOHDXVHFWHXUjWUDYHUVOD¿FKHHQGRWDWLRQ
/H EUDQFKHPHQW pOHFWULTXH ¿FKHGRLW rWUH IDFLOHPHQW DFFHVVLEOH PrPH DSUqV
l’installation du poêle.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un neuf par le
VHUYLFHDSUqVYHQWHRXSDUXQpOHFWULFLHQTXDOL¿pD¿QGHSUpYHQLUWRXWULVTXH
6.2.1.1 Mise a la terre
/¶LQVWDOODWLRQpOHFWULTXHGRLWrWUHPLVHjODWHUUHHWpTXLSpHXQGLVMRQFWHXUGLIIpUHQWLHO
conformément à la législation en vigueur en la matière (Fig. 6.2).
Le conduit d’évacuation de la fumée doit être doté de sa propre mise à la terre.
6.2.2 Branchement a un chrono-thermostat exterieur
Il est possible de connecter un chrono-thermostat extérieur qui éteint et allume le
poêle en fonction de la température programmée.
Lorsque la température est atteinte, le thermostat ouvre le circuit et éteint le poêle.
Le thermostat extérieur doit être branché aux deux bornes situées au dos du poêle
et qui ont été préalablement raccordées en usine. Désaccorder les deux bornes et
y brancher les deux contacts du thermostat.
,OHVWLPSRUWDQWGHSODFHUOHSRrOHGDQVODFRQ¿JXUDWLRQHQVXLYDQWOHVLQVWUXFWLRQV
UHSRUWpHVGDQVOHSDUDJUDSKH³&RQ¿JXUDWLRQLQLWLDOH´
Après avoir installé le chrono-thermostat, le premier allumage du poêle doit s’effectuer
manuellement pendant que le chrono-thermostat est en mode “appel”. Procéder de
même après une coupure de courant, ainsi qu’après une extinction manuelle du
poêle.
Pour ne pas le superposer à des tranches horaires de fonctionnement, il est conseillé
de désactiver (programmer sur OFF) le timer du poêle (voir § 10.1).
6.2.3
Fonctionnement avec une sonde ambiante
Dans certaines circonstances, il peut s’avérer utile de moduler le fonctionnement
du poêle en fonction de la température lue par la sonde prévue sur le poêle.
Pour ce faire, il faut inverser les broches (T01 et T05) sur la carte électronique
FRPPHLQGLTXpGDQVOD¿J3RXUIDLUHFHODLOIDXWDFFpGHUjODFDUWHHQGpSRVDQW
le panneau arrière du poêle.
,OHVWLPSRUWDQWGHSODFHUOHSRrOHGDQVODFRQ¿JXUDWLRQHQVXLYDQWOHVLQVWUXFWLRQV
reportées dans le paragraphe 6.3.
6.2.4 &RXSODJHjXQEDOORQG¶HDXFKDXGHDYHFVHUSHQWLQ
Le poêle est en mesure de maintenir en température un ballon d’eau chaude muni
d’un serpentin.
'DQVFHFDVLOVXI¿WGHGpFRQQHFWHUODVRQGHGHWHPSpUDWXUHVLWXpHVXUOHSRrOHHW
GHODSURORQJHUMXVTX¶DXORJHPHQWSRXUVRQGHSUpYXHVXUOHEDOORQG¶HDXFKDXGH
,OHVWLPSRUWDQWGHSODFHUOHSRrOHGDQVODFRQ¿JXUDWLRQHQVXLYDQWOHVLQVWUXFWLRQV
reportées dans le paragraphe 6.3.
6.2.5 couplage a un ballon d’eau chaude sans serpentin
Le poêle est en mesure de maintenir en température un ballon d’eau chaude sans
serpentin.
'DQVFHFDVLOVXI¿WGHGpFRQQHFWHUODVRQGHGHWHPSpUDWXUHVLWXpHVXUOHSRrOHHW
GHODSURORQJHUMXVTX¶DXORJHPHQWSRXUVRQGHSUpYXHVXUOHEDOORQG¶HDXFKDXGH
Fig. 6.1
Fig. 6.2
Fig. 6.3
63
4
2
5
NOTICE D’INSTALLATION - cod. 004771060 - 09/2011 - Palazzetti - PN - Italy 93/140
INSTALLATION
,OHVWLPSRUWDQWGHSODFHUOHSRrOHGDQVODFRQ¿JXUDWLRQHQVXLYDQWOHVLQVWUXFWLRQVUHSRUWpHVGDQVOHSDUDJUDSKH
6.3.
6.3 CONFIGURATION INITIALE
(QIRQFWLRQGXW\SHG¶LQVWDOODWLRQOHSRrOHGRLWrWUHFRQ¿JXUpGHIDoRQLGRLQHD¿QG¶RSWLPLVHUVRQIRQFWLRQQHPHQW
Pour ce faire, alimenter d’abord le poêle en appuyant sur l’interrupteur situé au dos.
$YHFOHVWRXFKHVÀqFKHVIDLUHGp¿OHUOHVLF{QHVMXVTX¶jVpOHFWLRQQHUOHPHQXGHPLVHDXSRLQW
;
a) )DLUHGp¿OHUOHVRXVPHQXDYHFOHVWRXFKHV
;
b) Sélectionner le sous-menu “8” ; “--0” se met à clignoter;
F (IÀHXUHUODWRXFKH
et entrer le chiffre “54” avec les touches
G (IÀHXUHUODWRXFKH
SRXUFRQ¿UPHU
H /DFRQ¿JXUDWLRQDFWXHOOHPHQWHQFRXUVV¶DI¿FKHUD
I 3RXUPRGL¿HUHIÀHXUHUODWRXFKH
HWHQWUHUOHFKLIIUHFRUUHVSRQGDQWjODQRXYHOOHFRQ¿JXUDWLRQDYHFOHV
touches
.
J (IÀHXUHUODWRXFKH
SRXUFRQ¿UPHU
,O HVW SRVVLEOH TX¶XQ PHVVDJH G¶DODUPH V¶DI¿FKH SHQGDQW TXHOTXHV VHFRQGHV DSUqV DYRLU PRGL¿p OD
FRQ¿JXUDWLRQ/¶LJQRUHUHWpWHLQGUHOHSRrOHHQDSSX\DQWVXUO¶LQWHUUXSWHXUVLWXpDXGRV$WWHQGUHTXHOTXHV
secondes, puis le rallumer.
QUATRE CONFIGURATIONS DIFFERENTES SONT PROGRAMMABLES:
CONFIGURATION 1
0HWWUHDXSRLQWFHWWHFRQ¿JXUDWLRQORUVTXHOHSRrOHHVWJpUpSDUXQWKHUPRVWDWRXFKURQRWKHUPRVWDWH[WpULHXU
&HWWHFRQ¿JXUDWLRQFRQYLHQWDXVVLSRXUDOOXPHUHWpWHLQGUHOHSRrOHPDQXHOOHPHQWRXGHIDoRQSURJUDPPpH
sans l’aide d’un thermostat extérieur, en laissant les deux bornes raccordées comme en usine
'DQVFHWWHFRQ¿JXUDWLRQOHSRrOHV¶pWHLQWORUVTXHOHWKHUPRVWDWH[WpULHXUVHGpFOHQFKHRXDORUVLOPRGXOH
VRQIRQFWLRQQHPHQWD¿QGHPLQLPLVHUODFRQVRPPDWLRQORUVTXHODWHPSpUDWXUHSURJUDPPpHGHO¶HDX
aura été atteinte.
La stufa si spegnerà anche nell’eventualità in cui la temperatura dell’acqua continui a crescere nonostante la
modulazione. In questo caso la stufa si riaccenderà solo se la differenza di temperatura tra il valore impostato
e quello reale è maggiore di 20°C.
FRQVLJOLDELOHSHUWDQWRLQTXHVWDFRQ¿JXUD]LRQHLPSRVWDUHODWHPSHUDWXUDGHOO¶DFTXDVXXQYDORUHDOWRHV&
CONFIGURATION 2
0HWWUHDXSRLQWFHWWHFRQ¿JXUDWLRQSRXUDOOXPHUHWpWHLQGUHOHSRrOHPDQXHOOHPHQWRXGHIDoRQSURJUDPPpH
lorsque le poêle est couplé directement à l’installation de chauffage.
3RXUFHWWHFRQ¿JXUDWLRQLOIDXWGpFRQQHFWHUODVRQGHHWODFRQQHFWHUjODFDUWHpOHFWURQLTXHVHORQOHVFKpPD
LOOXVWUpHQ¿J
Le poêle modulera son fonctionnement sur la base de la température ambiante lue par la sonde embarquée.
Il est possible de mettre au point la fonction “Eco-mode” de sorte que le poêle s’éteigne ou se rallume
en fonction de la température ambiante programmée.
'DQVFHWWHFRQ¿JXUDWLRQLOHVWDXVVLSRVVLEOHGHSURJUDPPHUODIRQFWLRQDQWLJHO
CONFIGURATION 3
0HWWUHDXSRLQWFHWWHFRQ¿JXUDWLRQORUVTXHRQVRXKDLWHFRXSOHUOHSRrOHjXQEDOORQG¶HDXFKDXGHDYHFVHUSHQWLQ
L’allumage et l’extinction du poêle s’effectueront en fonction de la température lue par la sonde du ballon d’eau chaude.
'DQVFHWWHFRQ¿JXUDWLRQLOHVWDXVVLSRVVLEOHGHSURJUDPPHUODIRQFWLRQDQWLJHO
CONFIGURATION 4
0HWWUHDXSRLQWFHWWHFRQ¿JXUDWLRQORUVTXHO¶RQVRXKDLWHFRXSOHUOHSRrOHjXQEDOORQG¶HDXFKDXGHVDQVVHUSHQWLQ
Le poêle s’allumera en fonction de la température lue par la sonde du ballon d’eau chaude, et s’éteindra en
fonction de la température de retour du poêle.
'DQVFHWWHFRQ¿JXUDWLRQLOHVWDXVVLSRVVLEOHGHSURJUDPPHUODIRQFWLRQDQWLJHO
/HVGHUQLqUHVSDJHVGHODQRWLFHUHSRUWHQWTXHOTXHVH[HPSOHVGHVFKpPDVG¶LQVWDOODWLRQW\SH
NOTICE D’INSTALLATION - cod. 004771060 - 09/2011 - Palazzetti - PN - Italy 95/140
EMPLOI & ENTRETIEN
FRANÇAIS
7 DESCRIPTION DU
POELE
Avant de procéder à la lecture de cette notice,
prendre vision de la description du poêle contenue
GDQVOD³QRWLFHWHFKQLTXH´MRLQWH
7.1 CLAVIER DE COMMANDE
Composition du clavier de commande:
A) la partie haute avec les LEDS d’état et les
icônes rétro éclairées identifiant chaque
fonction,
B) un écran à LEDS,
C) une touche d’allumage,
' XQHWRXFKH³$QQXOHU´HWDI¿FKDJH³$ODUPH´
( GHX[WRXFKHVÀqFKHSRXUVHGpSODFHUGDQVOHV
différents menus;
F) deux touches
et
pour acder aux
sous-menus et modifier les paramètres de
fonctionnement;
G) une touche envoi
pour confirmer le
paramètre ou la sélection
.
6¶DJLVVDQWG¶XQFODYLHUFDSDFLWLIWDFWLOHLOVXI¿WMXVWH
G¶HIÀHXUHUOHVWRXFKHVSRXUOHVDFWLYHU
7.1.1 Leds d’état
ICONE MESSAGE DESCRIPTION
Pellets en cours
d’épuisement.
Elle signale qu’il faut remplir la trémie de pellets
Entretien Elle signale qu’il faut effectuer une opération d’entretien
Assistance Elle signale le déclenchement d’une alarme
Récepteur de la
télécommande
EN OPTION
Timer activé Elle signale l’activation de la fonction timer.
Led signalant l’état (près de
la touche
)
Led allumée: signale que le poêle est en marche
Led clignotante: signale que le poêle est en cours d’allumage ou
en veille
Led éteint: signale que le poêle est éteint
Fig. 7.1
C
D
A
B
E
F
G
96/140 NOTICE D’INSTALLATION - cod. 004771060 - 09/2011 - Palazzetti - PN - Italy
EMPLOI & ENTRETIEN
7.1.2 Description des menus
ICONE FONCTION SOUS-MENU DESCRIPTION
CONFIGURATION
1 2 3 4
Puissance
Puissance 1..4
Mise au point de la puissance de
fonctionnement
[1] [1] [1] [1]
Eco mode
Il entraîne l’extinction et le rallumage
automatique en fonction de la température
ambiante
[2]
Ventilation
(si prévue)
Sur les modèles à eau, ce paramètre n’est pas
prévu
Température
Température ambiante Température ambiante souhaitée [1]
Température ballon
d’eau chaude
Température souhaitée dans le ballon d’eau
chaude
[1] [1]
Température eau Température de l’eau souhaitée [1] [2]
Température antigel
Température minimum en dessous de laquelle
le poêle s’allume
[3] [2] [2]
Delta de rallumage
Différence en degrés, par rapport à la
température ambiante ou à la température du
ballon d’eau chaude, en dessous de laquelle
le poêle se rallume.
[4] [3] [3]
Combustible
Autonomie (heures)
$I¿FKHO¶DXWRQRPLHHWSHUPHWGHO¶HIIDFHU
lors du chargement des pellets; permet aussi
d’effacer le message.
[1] [1] [1] [1]
Type de pellets
Il est possible de mettre au point 3 types de
pellets différents
[2] [2] [2] [2]
Timer
Horloge / date Mise au point de l’horloge et de la date [1] [1] [1] [1]
Timer on/off Active ou désactive le timer [2] [2] [2] [2]
Programmes Menu de mise au point des programmes [3] [3] [3] [3]
Timer hebdomadaire
Assignation des programmes (max 3) aux
GLIIpUHQWVMRXUVGHODVHPDLQH
[4] [4] [4] [4]
Mise au
point
Blocage du clavier Mise au point du blocage des touches [1] [1] [1] [1]
Luminosité écran Mise au point de la luminosité de l’écran [2] [2] [2] [2]
0RGDOLWpDI¿FKDJH 0LVHDXSRLQWGHO¶DI¿FKDJHGHVGRQQpHV [3] [3] [3] [3]
Volume avertisseur
sonore
Mise au point du volume de l’avertisseur
sonore
[4] [4] [4] [4]
Version logiciel $I¿FKHODYHUVLRQGXORJLFLHOHQFRXUV [5] [5] [5] [5]
Heures résiduelles
$I¿FKH OHV KHXUHV j UHERXUV SRXU O¶HQWUHWLHQ
préconisé
[6] [6] [6] [6]
Menu installateur 0RGL¿HDI¿FKHODFRQ¿JXUDWLRQGXSRrOH [7] [7] [7] [7]
Menu de service Menu destiné au SAV [8] [8] [8] [8]
/HQRPEUHHQWUHSDUHQWKqVHVHVWFHOXLTXLV¶DI¿FKHVXUO¶pFUDQHWTXLLGHQWL¿HOHVRXVPHQX
7.2 UTILISATION DU CLAVIER DE COMMANDE
 /¶HIÀHXUHPHQWGHVWRXFKHVÀqFKH
IDLWGp¿OHUOHVGLIIpUHQWVPHQXVTXLV¶LOOXPLQHQWDXIXUHWjPHVXUH
- Après avoir sélectionné un menu, les touches
SHUPHWWHQWGHIDLUHGp¿OHUOHVVRXVPHQXVpYHQWXHOV
SRXUPRGL¿HUXQSDUDPqWUHLOVXI¿WG¶HIÀHXUHUODWRXFKH
HWG¶HQPRGL¿HUODYDOHXUWRXMRXUVDYHFOHV
touches
(IÀHXUHUHQFRUHXQHIRLVODWRXFKH
SRXUFRQ¿UPHUODPRGL¿FDWLRQ
 *pQpUDOHPHQWWRXVOHVSDUDPqWUHVFOLJQRWDQWVVRQWPRGL¿DEOHVVXUOHPRPHQWDYHFOHVWRXFKHV
.
- La touche “Annuler”
SHUPHWGHUHYHQLUHQDUULqUHG¶XQSDVGDQVOHVPHQXV8QHIÀHXUHPHQWSURORQJp
SHUPHWG¶DI¿FKHUOHFRGHGHO¶DODUPHTXLV¶HVWpYHQWXHOOHPHQWGpFOHQFKpH
NOTICE D’INSTALLATION - cod. 004771060 - 09/2011 - Palazzetti - PN - Italy 97/140
EMPLOI & ENTRETIEN
FRANÇAIS
7.3 PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT
Le fonctionnement du poêle est lié au paramétrage de la puissance et de la température.
7.3.1 0RGL¿FDWLRQGHODSXLVVDQFH
/D SXLVVDQFHFRUUHVSRQG j OD TXDQWLWp GH FKDOHXU SURGXLWH SDU OH SRrOH HW LQÀXH GRQF GLUHFWHPHQW VXU OD
consommation.
3RXUPRGL¿HUODSXLVVDQFHVpOHFWLRQQHUOHPHQXSXLVVDQFH
avec les touches
D )DLUHGp¿OHUOHVRXVPHQXDYHFOHVWRXFKHV
.
E 6pOHFWLRQQHUOHVRXVPHQX³´HWFRQ¿UPHUDYHFODWRXFKH
.
F /HSDUDPqWUHGHODSXLVVDQFHVHPHWjFOLJQRWHUOHPRGL¿HUDYHFOHVWRXFKHV
(1 minimum,...,5
maximum).
G (IÀHXUHUODWRXFKH
SRXUFRQ¿UPHUODPLVHDXSRLQW
7.3.2 0RGL¿FDWLRQGHODWHPSpUDWXUH
(QIRQFWLRQGHODFRQ¿JXUDWLRQG¶LQVWDOODWLRQGXSRrOHLOHVWSRVVLEOHGHPHWWUHDXSRLQWGLIIpUHQWVSDUDPqWUHVGH
température:
DESCRIPTION
CONFIGURATION
1 2 3 4
Température ambiante
[1]
Température ballon
d’eau chaude
[1] [1]
Température eau
[1] [2]
Température antigel
[3] [2] [2]
Delta de rallumage
[4] [3] [3]
3RXUPRGL¿HUFHVSDUDPqWUHVVpOHFWLRQQHUOHPHQXWHPSpUDWXUH
avec les touches ;
D )DLUHGp¿OHUOHVRXVPHQXDYHFOHVWRXFKHV
.
E 6pOHFWLRQQHUOHVRXVPHQXVRXKDLWpHWFRQ¿UPHUDYHFODWRXFKH
.
F /HSDUDPqWUHHQFRXUVVHPHWjFOLJQRWHUOHPRGL¿HUDYHFOHVWRXFKHV
.
G (IÀHXUHUODWRXFKH
SRXUFRQ¿UPHUODPLVHDXSRLQW
Température ambianteXQLTXHPHQWGDQVODFRQ¿JXUDWLRQG¶LQVWDOODWLRQODPRGL¿FDWLRQGHFHSDUDPqWUH
Gp¿QLWODWHPSpUDWXUHDPELDQWHTXHO¶RQVRXKDLWHDWWHLQGUHHWTXLVHUDGLUHFWHPHQWOXHSDUODVRQGHLQVWDOOpHVXU
le poêle.
Température ballon d’eau chaudeXQLTXHPHQWGDQVOHVFRQ¿JXUDWLRQVG¶LQVWDOODWLRQHWF¶HVWODWHPSpUDWXUH
minimum que l’on souhaite maintenir dans le ballon d’eau chaude.
Température eauXQLTXHPHQWGDQVOHVFRQ¿JXUDWLRQVG¶LQVWDOODWLRQHWODPRGL¿FDWLRQGHFHSDUDPqWUH
PRGL¿HODWHPSpUDWXUHVRXKDLWpHGHUHIRXOHPHQWGHO¶HDXFKDXGHSDUOHSRrOH
Température antigelGDQVOHVFRQ¿JXUDWLRQVG¶LQVWDOODWLRQHWF¶HVWODWHPSpUDWXUHPLQLPXPHQGHVVRXV
GHODTXHOOHOHSRrOHV¶DOOXPHHQGHKRUVGHVWUDQFKHVKRUDLUHVGp¿QLHV
Delta de rallumageGDQVOHVFRQ¿JXUDWLRQVG¶LQVWDOODWLRQHWFHVRQWOHVGHJUpVFHQWLJUDGHVHQGHVVRXV
de la température d’extinction au-delà desquels le poêle se rallume automatiquement. Par exemple, si le poêle
HVWSURJUDPPpSRXUV¶pWHLQGUHj&HWOH³'HOWDGHUDOOXPDJH´DpWpGp¿QLj&OHSRrOHVHUDOOXPHUDORUVTX¶LO
aura détecté une température inférieure ou égale à 16°C.
98/140 NOTICE D’INSTALLATION - cod. 004771060 - 09/2011 - Palazzetti - PN - Italy
EMPLOI & ENTRETIEN
8 OPERATIONS
PRELIMINAIRES
8.1 REMPLISSAGE DES PELLETS
La première opération à effectuer avant d’allumer
le poêle est celle de remplir la trémie de pellets.
Les pellets doivent être versés dans la trémie avec
une petite pelle.
Ne pas vider directement le sac dans la trémie pour
QHSDV\MHWHUGHODVFLXUHRXGHVFRUSVpWUDQJHUV
qui pourraient nuire au bon fonctionnement du
poêle, et ne pas verser de pellets en dehors de la
trémie.
Veiller à bien refermer le couvercle de la trémie
après avoir chargé les pellets. Un interrupteur de
sécurité (uniquement sur les modèles qui le prévoit)
HQYpUL¿HODIHUPHWXUH,6HQ¿J
Si l’on souhaite activer la fonction autonomie”,
sélectionner l’icône combustible
avec les
WRXFKHVÀqFKH SXLVHIÀHXUHUODWRXFKH³HQYRL
. électionner ensuite l’indication “FULL” avec les
touches
SXLVHIÀHXUHUODWRXFKH³HQYRL´
Pour sactiver la fonction autonomie, sélectionner
“OFF” au lieu de “FULL”.
8.2 ALIMENTATION ELECTRIQUE
Brancher le poêle au secteur en plaçant l’interrupteur
d’allumage situé au dos du poêle sur “I” (Fig. 8.2).
La mise sous tension est signalée par une série de
bips par intermittence et par l’allumage de l’écran.
En prévision d’une longue riode d’inactivité, il est
conseillé de placer l’interrupteur au dos du poêle
sur OFF (O).
8.3 PARAMÉTRAGES PRÉLIMINAIRES
Avant d’utiliser le ple, il faut programmer la
langue, la date et l’heure en cours.
8.3.1 Paramétrage de l’heure et de la date
Sélectionner le menu Timer
avec les touches .
D )DLUHGp¿OHUOHVRXVPHQXDYHFOHVWRXFKHV
.
E 6pOHFWLRQQHUOHVRXVPHQX³´HWFRQ¿UPHUDYHFODWRXFKH
.
F /HSDUDPqWUHGHO¶KHXUHVHPHWjFOLJQRWHUOHPRGL¿HUDYHFOHVWRXFKHV
SXLVHIÀHXUHUODWRXFKH
G /HSDUDPqWUHGHVPLQXWHVVHPHWjFOLJQRWHUOHPRGL¿HUDYHFOHVWRXFKHV
SXLVHIÀHXUHUODWRXFKH
H /HSDUDPqWUHGXMRXUVHPHWjFOLJQRWHUOHPRGL¿HUDYHFOHVWRXFKHV
SXLVHIÀHXUHUODWRXFKH
I /HSDUDPqWUHGXPRLVVHPHWjFOLJQRWHUOHPRGL¿HUDYHFOHVWRXFKHV
SXLVHIÀHXUHUODWRXFKH
J /HSDUDPqWUHGHO¶DQQpHVHPHWjFOLJQRWHUOHPRGL¿HUDYHFOHVWRXFKH
SXLVHIÀHXUHUODWRXFKH
K /HSDUDPqWUHGXMRXUGHODVHPDLQHHQFRXUVOXQGL«GLPDQFKHVHPHWjFOLJQRWHUOHPRGL¿HU
avec les touches
L (IÀHXUHUODWRXFKH
SRXUFRQ¿UPHUODPLVHDXSRLQW
Fig. 8.2
Fig. 8.1
IS
NOTICE D’INSTALLATION - cod. 004771060 - 09/2011 - Palazzetti - PN - Italy 99/140
EMPLOI & ENTRETIEN
FRANÇAIS
8.3.2 0LVHDXSRLQWGHO¶DI¿FKDJH
,OHVWSRVVLEOHGHPHWWUHDXSRLQWOHVREMHWVTXHO¶RQVRXKDLWHDI¿FKHUORUVTXHO¶pFUDQHVWHQYHLOOH
$O¶DLGHGHVWRXFKHVÀqFKH
sélectionner le menu de mise au point ;
D )DLUHGp¿OHUOHVRXVPHQXDYHFODWRXFKH
.
E 6pOHFWLRQQHUOHVRXVPHQX³´HWFRQ¿UPHUDYHFODWRXFKH
.
c) Mettre au point avec les touches
et
l’un des paramètres suivants:
“OFF”
 /¶DI¿FKHXUYDYRXVPRQWUHUODGHUQLqUHYLVXDOLVDWLRQUpDOLVpHSDUOHFOLHQW
“1”
 Vous allez visualiser cycliquement tous les paramètres;
“2”
 Vous allez visualiser la température (de la sonde ambiance ou de l’eau selon le type de
FRQ¿JXUDWLRQ
“3”
 Vous allez visualiser l’heure actuelle
“4”
 Vous allez visualiser les heures d’autonomie avant de recharger le réservoir d’alimentation
,
si la fonction “ravitaillement” a été validé.
G (IÀHXUHUODWRXFKH
SRXUFRQ¿UPHUODPLVHDXSRLQW
8.3.3 Mise au point de la luminosité de l’écran
Il est possible de mettre au point la luminosité de l’écran lorsqu’il est en mode veille.
$O¶DLGHGHVWRXFKHVÀqFKH
sélectionner le menu de mise au point ;
D )DLUHGp¿OHUOHVRXVPHQXDYHFODWRXFKH .
E 6pOHFWLRQQHUOHVRXVPHQX³´HWFRQ¿UPHUDYHFODWRXFKH
.
c) Mettre au point la luminosité souhaitée avec les touches
et
SXLVHIÀHXUHUODWRXFKH
SRXUFRQ¿UPHU
8.3.4 Mise au point du volume de l’avertisseur sonore
Il est possible de mettre au point le volume de l’avertisseur sonore en fonction de ses exigences.
$O¶DLGHGHVWRXFKHVÀqFKH
sélectionner le menu de mise au point ;
D )DLUHGp¿OHUOHVRXVPHQXDYHFODWRXFKH .
E 6pOHFWLRQQHUOHVRXVPHQX³´HWFRQ¿UPHUDYHFODWRXFKH
.
F $O¶DLGHGHVWRXFKHVÀqFKH
et
SXLVHIÀHXUHUODWRXFKH SRXUFRQ¿UPHU
8.3.5 0LVHDXSRLQWGXW\SHGHSHOOHW
Il est possible de mettre au point le type de pellet employé.
$O¶DLGHGHVWRXFKHVÀqFKH
sélectionner le menu de mise au point ;
D )DLUHGp¿OHUOHVRXVPHQXDYHFODWRXFKH .
E 6pOHFWLRQQHUOHVRXVPHQX³´HWFRQ¿UPHUDYHFODWRXFKH
.
c) Mettre au point avec les touches
et
l’un des paramètres suivants:
“1”
 Petit pellet
“2”
 Moyen pellet (mise au point implicite)
“3”
 Grand pellet
G (IÀHXUHUODWRXFKH
SRXUFRQ¿UPHUODPLVHDXSRLQW
100/140 NOTICE D’INSTALLATION - cod. 004771060 - 09/2011 - Palazzetti - PN - Italy
EMPLOI & ENTRETIEN
9 UTILISATION DU POELE
9.1 ALLUMAGE
Pour allumer le poêle, appuyer sur la touche
pendant quelques secondes.
/¶LF{QHGHODÀDPPHVHPHWjFOLJQRWHUSHQGDQWODSKDVHG¶DOOXPDJHSXLVUHVWHDOOXPpH¿[HPHQWSRXUVLJQDOHU
l’allumage du poêle.
Allumage automatique: le poêle est équipé d’un dispositif automatique permettant d’allumer les pellets sans
recourir aux allume-feux traditionnels.
Ne pas allumer manuellement le poêle si le dispositif d’allumage automatique est défectueux.
Lors du premier allumage du poêle, de mauvaises odeurs peuvent se dégager provoquées par l’évaporation ou
le séchage de certains matériaux de construction. Ces odeurs disparaitront au fur et à mesure.
Il est conseillé de bien ventiler les pièces lors des premiers allumages.
9.2 MODIFICATION DES PARAMETRES
,OHVWSRVVLEOHPRGL¿HUOHVSDUDPqWUHVGHIRQFWLRQQHPHQWGXSRrOHFRPPHLQGLTXpGDQVOH3DUDJUDSKH
/HVSDUDPqWUHVGHPHXUHQWLQFKDQJpVWDQWTX¶LOVQ¶DXURQWSDVpWpPRGL¿pV\FRPSULVDSUqVO¶H[WLQFWLRQGXSRrOH
ou son débranchement.
9.3 EXTINCTION
3RXUpWHLQGUHOHSRrOHHIÀHXUHUODWRXFKH
SHQGDQWTXHOTXHVVHFRQGHVO¶LF{QHGHODÀDPPHV¶pWHLQGUD
Pour rallumer le poêle, il est conseillé d’attendre son refroidissement complet.
,OHVWFRQVHLOOpG¶pWHLQGUHOHSRrOHHQVXLYDQWVFUXSXOHXVHPHQWOHVLQGLFDWLRQVFLGHVVXVHWMDPDLVHQFRXSDQW
l’arrivée de l’alimentation électrique.
9.4 FONCTIONNEMENT AVEC UN THERMOSTAT AMBIANT
En cas de contrôle du poêle avec un thermostat (ou chrono-thermostat) extérieur, l’installateur doit programmer
ODFRQ¿JXUDWLRQ
'DQVFHWWHFRQ¿JXUDWLRQOHSRrOHV¶pWHLQWORUVTXHOHWKHUPRVWDWH[WpULHXUVHGpFOHQFKHFLUFXLWRXYHUWRXPRGXOH
son fonctionnement (le poêle maintient la température mise au point en consommant le moins possible) lorsque
la température programmée de l’eau est atteinte.
Le poêle se rallume automatiquement lorsque la température descend sous la valeur mise au point sur le
thermostat extérieur (circuit fermé).
Au premier allumage ou si le poêle a été éteint depuis le clavier de commande (touch ), le rallumage
doit s’effectuer depuis le clavier de commande.
Le poêle s’arrêtera aussi si la température continue à augmenter malgré la modulation. Dans ce cas le poêle va se mettre
en marche seulement si la différence entre la valeur de la température choisie et la température real est surieur à 20°C.
1RXVYRXVFRQVHLOORQVGRQFGDQVFHW\SHGHFRQ¿JXUDWLRQGHUpJOHUODWHPSpUDWXUHGHO¶HDXVXUXQHYDOHXUKDXWH
(ex. 70°C).
9.5 FONCTIONNEMENT AVEC UNE SONDE AMBIANTE INSTALLÉE SUR LE POÊLE
Le poêle peut être allumé/éteint manuellement ou de façon programmée.
'DQVFHW\SHGHFRQ¿JXUDWLRQOHSRrOHPRGXOHVDSXLVVDQFHHQIRQFWLRQGHODWHPSpUDWXUHDPELDQWHOXHSDUOD
sonde à bord (le poêle maintient la température mise au point en consommant le moins possible).
Si la fonction “Eco-mode” a été activée dans le menu puissance
, au lieu de moduler sa puissance, le
poêle s’éteint lorsque la température programmée a été atteinte, et se rallume lorsque la température
DPELDQWHGHVFHQGVRXVOHGHOWDGp¿QLGDQVOHVRXVPHQX³´GXPHQXWHPSpUDWXUH
.
Il est possible de mettre au point la temrature ambiante souhaitée dans le sous-menu1 du menu température
.
Le sous-menu “2” permet de programmer la température de l’eau de refoulement (se renseigner auprès de son
installateur pour connaître la température la mieux adaptée à son installation de chauffage).
/HVRXVPHQX³´SHUPHWGHSURJUDPPHUODIRQFWLRQDQWLJHO
9.6 FONCTIONNEMENT ASSOCIÉ À UN BALLON D’EAU CHAUDE
3RXUXQIRQFWLRQQHPHQWDVVRFLpjXQEDOORQG¶HDXFKDXGHO¶LQVWDOODWHXUSURJUDPPHUDODFRQ¿JXUDWLRQRX
selon qu’il s’agisse d’un ballon d’eau chaude avec ou sans serpentin interne.
Le poêle est contrôlé par la température lue par la sonde dans le ballon d’eau chaude..
Lorsque l’eau dans le ballon atteint la température programmée dans le menu température
le poêle
V¶pWHLQWHWVHUDOOXPHVLODWHPSpUDWXUHDPELDQWHGHVFHQGVRXVOHGHOWDGp¿QLGDQVOHVRXVPHQX³´GX
menu température
.
'DQVFHWWHFRQ¿JXUDWLRQLOHVWDXVVLSRVVLEOHGHPHWWUHDXSRLQWODIRQFWLRQDQWLJHO
NOTICE D’INSTALLATION - cod. 004771060 - 09/2011 - Palazzetti - PN - Italy 101/140
EMPLOI & ENTRETIEN
FRANÇAIS
10 FONCTIONS DISPONIBLES
10.1 FONCTION TIMER
&HWWH IRQFWLRQ SHUPHW GH SURJUDPPHU HW DVVLJQHU DX[ GLIIpUHQWV MRXUV GH OD VHPDLQH GHV SURJUDPPHV
personnalisés permettant d’allumer et/ou d’éteindre automatiquement le poêle.
,OHVWSRVVLEOHGHPHWWUHDXSRLQWMXVTX¶jVL[SURJUDPPHVSHUVRQQDOLVpV
Dans chaque programme on peut mettre au point l’heure d’allumage et d’extinction ainsi que la température
souhaitée.
,OHVWSRVVLEOHG¶DVVLJQHUMXVTX¶jSURJUDPPHVSRXUFKDTXHMRXUGHODVHPDLQH
/HVMRXUVGHODVHPDLQHVRQWLGHQWL¿pVSDUXQFKLIIUHDOODQWGHjOXQGL ³G´PDUGL ³G´GLPDQFKH 
“d7“.
10.1.1 Mise au point des programmes
$O¶DLGHGHVWRXFKHVÀqFKH
sélectionner le menu Timer .
a) A l’aide des touches
IDLUHGp¿OHUOHVRXVPHQX
E 6pOHFWLRQQHUOHVRXVPHQX³´HWFRQ¿UPHUDYHFODWRXFKH
.
c) A l’aide des touches
IDLUHGp¿OHUOHVSURJUDPPHV33jO¶DLGHGHODWRXFKH
sélectionner
FHOXLTXHO¶RQVRXKDLWHPRGL¿HU
G /HSDUDPqWUHGHO¶KHXUHG¶DOOXPDJHVHPHWjFOLJQRWHUPRGL¿HUOHSDUDPqWUHDYHFOHVWRXFKHV
puis
HIÀHXUHUODWRXFKH
H /HSDUDPqWUHGHVPLQXWHVVHPHWjFOLJQRWHUPRGL¿HUOHSDUDPqWUHDYHFOHVWRXFKHV
SXLVHIÀHXUHU
la touche
I /HSDUDPqWUHGHO¶KHXUHG¶H[WLQFWLRQVHPHWjFOLJQRWHUPRGL¿HUOHSDUDPqWUHDYHFOHVWRXFKHV
puis
HIÀHXUHUODWRXFKH
J /HSDUDPqWUHGHVPLQXWHVVHPHWjFOLJQRWHUPRGL¿HUOHSDUDPqWUHDYHFOHVWRXFKHV
SXLVHIÀHXUHU
la touche
K /HSDUDPqWUHGHODWHPSpUDWXUHVRXKDLWpHVHPHWjFOLJQRWHUPRGL¿HUOHSDUDPqWUHDYHFOHVWRXFKHV
SXLVHIÀHXUHUODWRXFKH
L (IÀHXUHUODWRXFKH
SRXUFRQ¿UPHUODPLVHDXSRLQW
10.1.2 Assignation des programmes aux jours de la semaine
&HWWHIRQFWLRQSHUPHWG¶DVVLJQHUMXVTX¶jSURJUDPPHVGLIIpUHQWVjXQMRXUGpWHUPLQp
$O¶DLGHGHVWRXFKHVÀqFKH
sélectionner le menu Timer .
a) A l’aide des touches
IDLUHGp¿OHUOHVRXVPHQX
E 6pOHFWLRQQHUOHVRXVPHQX³´HWFRQ¿UPHUDYHFODWRXFKH
.
c) Sélectionner avec les touches
OHMRXU>G@>G@DXTXHORQVRXKDLWHDVVRFLHUOHVSURJUDPPHV
d) Le sélectionner avec la touche
e) Le paramètre du premier programme à assigner se met à clignoter: [P1]...[P6] ou “OFF” pour le désactiver;
I 0RGL¿HUOHSDUDPqWUHDYHFOHVWRXFKHV
SXLVHIÀHXUHUODWRXFKH
g) Le paramètre du deuxième programme à assigner se met à clignoter: [P1]...[P6] ou “OFF” pour le sactiver;
K 0RGL¿HUOHSDUDPqWUHDYHFOHVWRXFKHV
SXLVHIÀHXUHUODWRXFKH
i) Le paramètre du troisième programme à assigner se met à clignoter: [P1]...[P6] ou “OFFpour le désactiver
O 0RGL¿HUOHSDUDPqWUHDYHFOHVWRXFKHV
SXLVHIÀHXUHUODWRXFKH SRXUFRQ¿UPHUODPLVHDXSRLQW
10.1.3 Activation / désactivation du timer
$O¶DLGHGHVWRXFKHVÀqFKH sélectionner le menu Timer .
a) A l’aide des touches
IDLUHGp¿OHUOHVRXVPHQX
E 6pOHFWLRQQHUOHVRXVPHQX³´HWFRQ¿UPHUDYHFODWRXFKH
.
c) A l’aide des touches
IDLUHGp¿OHUHWVpOHFWLRQQHU³21´SRXUDFWLYHUOHWLPHURX³2))´SRXUOHGpVDFWLYHU
G (IÀHXUHUODWRXFKH
SRXUFRQ¿UPHUODVpOHFWLRQ
102/140 NOTICE D’INSTALLATION - cod. 004771060 - 09/2011 - Palazzetti - PN - Italy
EMPLOI & ENTRETIEN
10.2 FONCTION ÉCONOMIE “ECO MODE”
Cette fonction éteint le poêle lorsque la température ambiante programmée est atteinte. Si cette fonction n’est
pas activée, le poêle module son fonctionnement pour maintenir la température programmée en consommant
le moins possible.
/DIRQFWLRQ³(FR0RGH´Q¶HVWGLVSRQLEOHTXHGDQVODFRQ¿JXUDWLRQ
Pour activer/désactiver cette fonction, sélectionner le menu puissance
avec les touches ;
D )DLUHGp¿OHUOHVRXVPHQXDYHFODWRXFKH
E pOHFWLRQQHUOHVRXVPHQX³´HWFRQ¿UPHUDYHFODWRXFKH .
c) Mettre au point avec les touches
l’un des paramètres suivants:
“Eco” ĺ Validation de la fonction “Eco Mode”
“Off” ĺ Désactivation de la fonction “Eco Mode”
G (IÀHXUHUODWRXFKH
SRXUFRQ¿UPHUODPLVHDXSRLQW
10.3 FONCTION AUTONOMIE
&HWWHIRQFWLRQSHUPHWG¶DI¿FKHUOHVKHXUHVG¶DXWRQRPLHUHVWDQWHVDYDQWGHGHYRLUIDLUHOHUDYLWDLOOHPHQWHQSHOOHWV
$O¶DLGHGHVWRXFKHVÀqFKHVpOHFWLRQQHUO¶LF{QH
O¶pFUDQDI¿FKHUDOHVKHXUHVG¶DXWRQRPLHHVWLPpHVDYDQWGH
devoir faire le ravitaillement en pellets.
/¶DXWRQRPLHHVWFDOFXOpHVXUODEDVHGHVSDUDPqWUHVGp¿QLVjFHPRPHQWOjVXUOHSRrOH
10.4 FONCTION RAVITAILLEMENT
Cette fonction permet d’enregistrer le remplissage de pellets dans la trémie.
Ainsi et, sur la base des paramètres de fonctionnement, le poêle est en mesure de calculer les heures d’autonomie
avant de devoir remplir à nouveau la trémie.
Après avoir rempli complètement la trémie de pellets:
$O¶DLGHGHVWRXFKHVÀqFKH
sélectionner l’icône du combustible SXLVHIÀHXUHUODWRXFKHHQYRL . A
l’aide des touches
VpOHFWLRQQHUO¶LQGLFDWLRQ³)8//´SXLVHIÀHXUHUODWRXFKHHQYRL .
Pour désactiver cette fonction, sélectionner “OFF” au lieu de “FULL”.
10.5 RALLUMAGE APRÈS UNE COUPURE DE COURANT
Après une interruption de courant, le poêle se rallume automatiquement et effectue un autodiagnostic au retour
de l’alimentation.
10.6 FONCTION “BLOCAGE CLAVIER”
&HWWHIRQFWLRQSHUPHWGHEORTXHUOHFODYLHUGHFRPPDQGHD¿QGHSUpYHQLUWRXWHPRGL¿FDWLRQLQWHPSHVWLYH
Pour activer/désactiver cette fonction, sélectionner le menu de mise au point
avec les touches ;
D )DLUHGp¿OHUOHVRXVPHQXDYHFODWRXFKH
.
E 6pOHFWLRQQHUOHVRXVPHQX³´HWFRQ¿UPHUDYHFODWRXFKH
.
c) à l’aide des touches
mettre au point l’un des paramètres suivants:
“Off” clavier de commande activé
“Lo” seule la touche allumage/extinction
est activée
“Hi” clavier de commande désactivé
G (IÀHXUHUODWRXFKH
SRXUFRQ¿UPHUODPLVHDXSRLQW
NOTICE D’INSTALLATION - cod. 004771060 - 09/2011 - Palazzetti - PN - Italy 103/140
EMPLOI & ENTRETIEN
FRANÇAIS
10.7 FONCTION ANTIGEL
/HVFRQ¿JXUDWLRQVG¶LQVWDOODWLRQHWSHUPHWWHQWGHPHWWUHDXSRLQWXQHWHPSpUDWXUHPLQLPXPHQGHVVRXV
de laquelle le poêle s’allume (en-dehors des tranches horaires programmées).
&RQ¿JXUDWLRQ 2:
3RXUPRGL¿HUOHSDUDPqWUHGHODWHPSpUDWXUH³DQWLJHO´VpOHFWLRQQHUOHPHQXWHPSpUDWXUH
avec les touches
;
a) A l’aide des touches
IDLUHGp¿OHUOHVRXVPHQX
E 6pOHFWLRQQHUOHVRXVPHQX³´HWFRQ¿UPHUDYHFODWRXFKH
.
F /HSDUDPqWUHVHPHWjFOLJQRWHUOHPRGL¿HUDYHFOHVWRXFKHV
G (IÀHXUHUODWRXFKH
SRXUFRQ¿UPHUODPLVHDXSRLQW
.
&RQ¿JXUDWLRQH
3RXUPRGL¿HUOHSDUDPqWUHGHODWHPSpUDWXUH³DQWLJHO´VpOHFWLRQQHUOHPHQXWHPSpUDWXUH
avec les touches
;
a) A l’aide des touches
IDLUHGp¿OHUOHVRXVPHQX
E 6pOHFWLRQQHUOHVRXVPHQX³´HWFRQ¿UPHUDYHFODWRXFKH
.
F /HSDUDPqWUHVHPHWjFOLJQRWHUOHPRGL¿HUDYHFOHVWRXFKHV
et
G (IÀHXUHUODWRXFKH
SRXUFRQ¿UPHUODPLVHDXSRLQW
En entrant “OFF” à l’étape C, cette fonction sera désactivée.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Palazzetti EcoFire IDRO Installation, User And Maintenance Manual

Catégorie
Poêles
Taper
Installation, User And Maintenance Manual