Beurer HA 60, HA 60 Pair Le manuel du propriétaire

  • Bonjour ! Je suis un chatbot IA spécialement formé pour vous aider avec le Beurer HA 60 Le manuel du propriétaire. J’ai déjà parcouru le document et peux vous fournir des réponses claires et précises.
HA 60 Pair
1639
DE Digitale Hörhilfen
Gebrauchsanweisung ...............2
EN Digital hearing amplifiers
Instructions for use ................ 36
FR Aide auditive numérique
Mode d’emploi ........................ 70
ES Audífonos digitales
Instrucciones de uso ............ 104
70
FRANÇAIS
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un
usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs
et suivez les consignes qui y figurent.
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est
réputée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité aux
-
quels ils sont soumis. Nos produits couvrent les domaines de la chaleur, du
poids, de la pression sanguine, de la glycémie sanguine, de la température
corporelle, du pouls, de la thérapie douce, de la beauté, des massages et de
l’amélioration de l’air.
Sincères salutations,
Votre équipe Beurer
71
Sommaire
1. Contenu ....................................... 71
2. Symboles utilisés ......................... 73
3. Utilisation conforme aux
recommandations ..................... 75
4. Consignes d’avertissement et de
mise en garde ........................... 76
5. Description de l’appareil .............. 82
6. Mise en service ........................... 84
7. Utilisation ................................... 85
8. Nettoyage et entretien ............... 87
9. Accessoires et pièces
de rechange ............................. 92
10. Que faire en cas de problèmes? 93
11. Élimination ................................. 97
12. Caractéristiques techniques ...... 99
13. Garantie et maintenance ......... 100
1. Contenu
Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est in-
tact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utili-
sation, assurez-vous que les appareils et les acces-
soires ne présentent aucun dommage visible et que
la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de
doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre re
-
vendeur ou au service client indiqué.
72
2
xaides auditives numériques HA60
6
xembouts auriculaires (de taille différente: S, M, L)
4
xpiles (type PR70/A10)
1
xbrosse de nettoyage
1
xcapsule déshydratante
1
xboîte de rangement
1
xmode d’emploi
Familiarisation avec l’appareil
Les aides auditives permettent de renforcer les capacités auditives des per-
sonnes malentendantes. Elles amplifient les sons, puis les transfèrent à
l’oreille. Les aides auditives ne peuvent ni prévenir ni atténuer les troubles
auditifs organiques.
Elles vous offrent de nombreuses possibilités d’application. Que vous vou
-
liez regarder un film, discuter avec des amis ou tout simplement écouter les
bruits de la nature dans la forêt, les aides auditives vous aident à entendre
les sons plus clairement.
73
2. Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et
sur la plaque signalétique de l’appareil:
AVERTISSE-
MENT
Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou
des dangers pour votre santé.
ATTENTION
Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au
niveau de l’appareil.
Remarque
Ce symbole indique des informations importantes.
Respecter les consignes du mode d’emploi.
S
N
Numéro de série
Appareil de type B
74
Élimination conformément à la directive européenne
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques
1639
Ce produit répond aux exigences des directives euro-
péennes et nationales en vigueur.
Fabricant
Storage/Transport
Température et taux d’humidité de stockage et de
transport admissibles
Operating
Température et taux d’humidité d’utilisation admis-
sibles
75
21
PAP
Éliminer l’emballage dans le respect de l’environ-
nement.
IP 21
Protection contre les corps solides, diamètre
12,5mm ou plus, et contre les chutes de gouttes
d’eau
3. Utilisation conforme aux recommandations
N’utilisez les aides auditives que pour renforcer les capacités auditives de
personnes malentendantes. Les appareils sont conçus uniquement pour
l’utilisation décrite dans ce mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu
responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non
conforme.
76
4. Consignes d’avertissement et de mise en garde
AVERTISSEMENT
Faites impérativement tester votre audition par un médecin ou un audiopro-
thésiste qualifié avant d’utiliser les aides auditives. Le réglage des aides au-
ditives doit impérativement être effectué par un expert qualifié, comme un
ORL, un audioprothésiste ou un employé qualifié d’un centre auditif.
Consultez votre médecin avant d’utiliser les aides auditives si vous souffrez
actuellement ou si vous avez souffert de douleurs aux oreilles.
N’utilisez PAS l’aide auditive si vous souffrez d’une inflammation ou d’une
infection des oreilles.
N’utilisez PAS les aides auditives si vous souffrez d’une otite moyenne ou
d’une inflammation du conduit auditif.
Si vous ressentez une douleur ou une gêne lors du port des aides auditives,
cessez de les utiliser et contactez votre médecin.
Si vous remarquez une inflammation de l’oreille, une irritation cutanée ou un
excès de cérumen (cire de l’oreille) lors du port des aides auditives, cessez
l’utilisation et contactez votre médecin.
77
Arrêtez l’utilisation des aides auditives et consultez un médecin si:
- une éruption cutanée ou de l’eczéma apparaît sur les zones de la peau en
contact avec les aides auditives. (Les aides auditives sont conçues dans
un matériau agréable pour la peau. Dans de rares cas, ce matériau peut
entraîner des réactions allergiques, qui peuvent se manifester sous la forme
d’eczéma.)
- l’utilisation des aides auditives provoque un écoulement dans l’oreille ou
rend le traitement de l’oreille nécessaire.
- les capacités auditives diminuent considérablement et soudainement.
Si une partie de l’aide auditive reste coincée dans l’oreille, consultez immé-
diatement un médecin. N’essayez pas de l’extraire vous-même.
Réglez d’abord le volume à un niveau faible, puis augmentez-le progressi-
vement lorsque vous vous habituez aux aides auditives.
Ne réglez PAS le volume à un niveau trop élevé, car cela peut, à long terme,
endommager encore plus l’audition.
Ne prêtez PAS vos aides auditives à une autre personne et n’utilisez pas
non plus les aides auditives de quelqu’un d’autre. Vous vous exposeriez à
un risque de dommages et d’infections auditives.
78
Ne laissez PAS d’autres personnes utiliser vos aides auditives. L’utilisation
d’aides auditives conçues pour une autre personne peut entraîner une perte
auditive.
Les aides auditives ne sont PAS prévues pour être utilisées par de jeunes
enfants de moins de 36mois.
Le diagnostic des problèmes d’audition est particulièrement compliqué chez
les enfants. Les enfants ne doivent utiliser une aide auditive qu’après un exa-
men approfondi effectué par un ORL.
Conservez les aides auditives, les accessoires et les piles hors de portée des
enfants afin d’éviter tout risque de blessure et d’ingestion.
Cet appareil n’est PAS conçu pour être utilisé par une personne (y compris
les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont
limitées, ou n’ayant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires.
Le cas échéant, cette personne doit, pour sa sécurité, être surveillée par une
personne compétente ou doit recevoir de cette dernière des recommanda-
tions sur la manière d’utiliser l’appareil. Surveillez les enfants afin de les em-
pêcher de jouer avec l’appareil.
N’utilisez PAS les aides auditives dans des environnements explosifs et dan-
gereux.
79
N’utilisez PAS les appareils dans des environnements enrichis en oxygène
et pendant une longue durée.
Dans les cas suivants, contacter le fabricant:
- si vous avez besoin d’aide pour la mise en place, l’utilisation ou l’entretien
des aides auditives; ou
- si, pendant son fonctionnement, les appareils se comportent de façon inat-
tendue ou si vous remarquez divers incidents.
En cas de doute, n’utilisez PAS d’aides auditives endommagées et adres-
sez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué.
Éteignez immédiatement les appareils s’ils sont défectueux ou présentent
des défauts de fonctionnement.
N’essayez en aucun cas d’ouvrir vous-même les aides auditives et/ou de les
réparer. Seul le service client ou un opérateur autorisé peut procéder à une
réparation. Le non-respect de cette consigne annulerait la garantie.
ATTENTION
Ne portez PAS les aides auditives à proximité de champs électromagné-
tiques puissants ou de rayons X.
80
Ne portez PAS les aides auditives dans le bain, sous la douche ou à la pis-
cine.
Protégez les appareils contre les chocs, l’humidité, les saletés, les fortes
variations de température, l’ensoleillement direct et l’humidité de l’air éle
-
vée.
L’été, dans une voiture fermée, la température peut devenir très élevée. Ne
laissez jamais les aides auditives dans votre voiture.
Évitez de secouer ou de faire tomber les appareils.
Si les aides auditives tombent dans l’eau, séchez-les à l’aide d’un chiffon
et faites-les ensuite vérifier par votre revendeur.
N’utilisez pas de micro-ondes, de sèche-linge, ni de sèche-cheveux pour
faire sécher vos aides auditives. Cela pourrait endommager les aides audi
-
tives.
N’utilisez PAS les aides auditives avec un téléphone mobile. (Les ondes
radio émises par les téléphones mobiles peuvent provoquer des interfé
-
rences ou une atténuation du volume.)
Ne portez PAS les aides auditives lorsque vous appliquez des produits
cosmétiques (par exemple, maquillage, laque, parfum ou crème solaire).
81
Ne portez PAS les aides auditives lors de thérapies par ondes courtes ou
lors de traitements médicaux pouvant faire intervenir des champs corres
-
pondant aux fréquences radio ou magnétiques puissants.
Manipulez le curseur avec précaution. N’appuyez PAS dessus trop ferme-
ment.
N’insérez pas d’objets pointus dans les ouvertures du microphone, cela
pourrait l’endommager.
Ne touchez PAS l’aimant des aides auditives, cela pourrait endommager
l’appareil.
Ne touchez PAS à l’intérieur de l’appareil. Il contient de nombreuses
pièces sensibles qui ont été ajustées avec précision. Ne piquez en aucun
cas une aiguille ou un objet similaire à l’intérieur des aides auditives.
Entretenez régulièrement vos aides auditives. Assurez-vous qu’aucun
corps étranger ne se trouve entre l’embout auriculaire et le haut-parleur,
cela risquerait de créer des troubles sonores.
82
5. Description de l’appareil
Aide auditive, accessoires et pièces de rechange
1 Tige de retrait
2 Réglage du volume sonore
3 Microphone
4 Haut-parleur intégré
5 Filtre anti-cérumen
6 Embout auriculaire
7 Compartiment à piles
8 Boîte de rangement
9 Capsule déshydratante
2
6
4
7
5
3
1
8
9
83
Brosse de nettoyage
Aimant
Insérer/retirer la pile
Brosse
Pour le nettoyage des aides auditives
Boucle
Pour le retrait du cérumen dans le filtre
anti-cérumen et dans l’embout auriculaire
84
6. Mise en service
Retirez les aides auditives de l’emballage et vérifiez que les appareils et tous
les accessoires sont inclus et en bon état.
1. Ouvrez le compartiment à piles comme indi-
qué à droite.
2. Insérez la pile bouton (type PR70/A10) four
-
nie dans le compartiment à piles, comme
indiqué sur l’illustration. Assurez-vous de
bien respecter la polarité (+/-) de la pile. Uti
-
lisez la partie magnétique de la brosse de
nettoyage pour plus de simplicité. L’aide au
-
ditive se met en marche dès que vous refer-
mez le compartiment à piles.
Ouvrez à nouveau le compartiment à piles pour éteindre l’appareil.
85
3. Refermez le couvercle du compartiment à piles. Glissez ensuite l’embout
auriculaire souhaité sur l’aide auditive.
Avant de mettre l’aide auditive en marche, assurez-vous que le volume
est réglé au niveau le plus bas pour commencer.
7. Utilisation
Mise en place de vos aides auditives
1. Les repères «R» et «L» sur les appareils vous indiquent
dans quelle oreille ils doivent être utilisés. Le «R» corres
-
pond à l’oreille droite et le «L» à l’oreille gauche. Fixez
l’aide auditive dans l’oreille correspondante comme indi
-
qué. Ne forcez pas l’aide auditive dans le conduit auditif,
mais insérez-la lentement.
86
Assurez-vous que l’aide auditive n’est pas insérée trop profondément
dans le conduit auditif. Si l’embout auriculaire ne se place pas correcte
-
ment ou s’il vous gêne, essayez un autre embout. Si même cela n’améliore
pas de manière significative l’ajustement de l’aide auditive, il est possible
de la retourner latéralement.
Remarque:
Pour éviter l’effet larsen lors de l’insertion de l’aide auditive dans l’oreille,
ouvrez le compartiment à piles, puis insérez l’aide auditive dans le conduit
auditif et refermez le compartiment de la pile sur la face inférieure de
l’appareil.
2. Pour entendre les sons clairement, réglez le volume souhaité à l’aide du
réglage du volume sonore.
Vérifiez que la taille de l’embout auriculaire est adaptée en hochant
doucement la tête de haut en bas, puis de droite à gauche, tout en mas-
tiquant. Si l’embout auriculaire glisse, c’est qu’il est trop petit.
87
Si vous entendez de légers sifflements lors du port des aides audi-
tives, vérifiez que l’embout auriculaire est correctement placé dans votre
oreille. S’il ne se place pas correctement, essayez un autre embout.
L’aide auditive ne peut pas guérir une perte auditive existante, mais elle
peut améliorer l’audition et la compréhension de la parole.
8. Nettoyage et entretien
ATTENTION
Gardez toujours l’aide auditive propre.
Retirez les piles de l’appareil avant chaque nettoyage.
Manipulez toujours les appareils avec précaution et évitez qu’un corps
étranger ne bouche l’embout auriculaire et le microphone. Ceci perturbe la
fonction d’amplification du son.
Après chaque utilisation, nettoyez les aides auditives et l’embout auriculaire
à l’aide d’un chiffon propre et sec. En cas de salissures plus importantes,
vous pouvez également humidifier légèrement le chiffon avec de la lessive.
N’utilisez pas de produit abrasif, corrosif ou contenant des solvants.
88
Ne passez jamais l’aide auditive sous l’eau; l’eau pourrait s’infiltrer à l’in-
térieur de l’aide auditive et l’endommager.
La brosse de nettoyage fournie est idéale pour retirer le cérumen coincé
dans l’embout auriculaire (cf. description de l’appareil).
Après le nettoyage, laissez sécher complètement les aides auditives.
Conservez les aides auditives dans un endroit sûr, sec et propre, dans leur
boîte de rangement avec la capsule déshydratante.
La capsule déshydratante doit être remplacée lorsque les granulés, initia-
lement orange, deviennent blancs (pour savoir où se procurer une nouvelle
capsule déshydratante, voir le chapitre «9. Accessoires et pièces de re
-
change»).
En retirant l’embout auriculaire, vous pouvez voir si le filtre contient du cé-
rumen. Si c’est le cas, remplacez le filtre anti-cérumen (pour savoir où se
procurer un nouveau filtre anti-cérumen, voir le chapitre «9. Accessoires
et pièces de rechange»).
/