Kenmore 11081422510 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

TABLE DES MATIERES
S CURIT DELALAVEUSE/S CHEUSE............................75
iNSTRUCTiONS POUR L'INSTALLATION .......................... 77
Outillacje et pi_ces ........................................................... 77
Autres pi_ces ..................................................................... 78
Exigences d_emplacement ............................................... 78
Syst_me de vidange ......................................................... 79
Specifications _lectriques - modules de 240 volts ..... 79
SpScifications 8iectriques - modSies de 120 volts ...... 80
Exigences concernant i'Svacuation ................................. 81
Installation des pieds de nivellement .............................. 82
Eniever i'embaiiage en mousse ....................................... 82
Raccordement du tuyau de vidange ............................... 82
Raccordement des tuyaux d'arrivSe d'eau .................... 83
Immobilisation du tuyau de vidange ............................. 84
Planification du systSme d'_vacuation ........................... 85
Installation du conduit d'Svacuation .............................. 86
Raccordement du conduit d'Svacuation ........................ 86
Niveilement du centre de buanderie ............................. 87
Achever i'installation ........................................................ 87
UTILISATION DE LA LAVEUSE ............................................. 88
Tableau de commande et caract_ristiques ................... 88
Pour mettre en marche ia iaveuse .................................. 88
Procjrammes ....................................................................... 89
Rin_:age et essorage ......................................................... 89
Vidange et essorage ........................................................ 89
ComprShension des programmes de iavage ................ 90
Sons normaux .................................................................... 90
CONSEILS DE LESSIVE .......................................................... 90
Chargement ....................................................................... 90
UTILISATION DE LA SECHEUSE ............................................ 91
Tableau de commandeet caract_ristiques .................... 91
Pour mettre en marche ia s_cheuse ................................ 92
Pour arrSter et remettre en marche ia s_cheuse ...........92
Chargement ........................................................................ 92
Conseiis de sSchage0 de programmes
et de tempSrature .............................................................. 92
Programmes ........................................................................ 93
ENTRETIEN DU CENTRE DE BUANDERIE ........................... 93
Nettoyacje de I'emplacement du centre
de buanderJe ...................................................................... 93
Nettoyacje de la laveuse .................................................. 93
Tuyaux d'arriv_e d'eau ..................................................... 93
Nettoyacje du filtre & charpie ......................................... 94
Nettoyacje de i'int_rieur de ia s_cheuse ........................ 94
Retirer la charpie accumui_e .......................................... 94
Precautions & prendre avant les vacances0
un entreposacje ou un d_m_nacjement .......................... 94
DEPANNAGE -- LAVEUSE ................................................... 96
DEPANNAGE -- SECHEUSE .............................................. 102
CONTRATS DE PROTECTION ............................................ 104
GARANTIE ............................................................................. 104
NUMEROS DE SERVICE ........................... Couverture arri_re
74
SECURITE DE LA LAVEUSE/SECHEUSE
Votre s@curit@ et celle des autres est tr@s importante.
Nous donnons de nombreux messages de securit6 importants dans ce manuel et sur votre appareil m6nager. Assurez-vous de
toujours lire tousles messages de s6curit6 et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de s6curit6.
Ce symbole d'alerte de s6curit_ vous signale les dangers potentiels de d6c_s et de blessures graves & vous
et & d'autres.
Tousles messages de securit6 suivront le symbole d'alerte de s6curit6 et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces roots signifient :
Risque possible de d_c_s ou de blessure grave si vous ne
suivez pas imm_diatement les instructions.
Risque possible de d_c_s ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tousles messages de s6curit_ vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment r6duire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
AVERT|SSEM ENT - ,,.i...o d,i.oo.di ,,
- L'installation de la s_cheuse _ linge doit _tre effectu@e par un installateur qualifi_.
- installer la s6cheuse conform_rnent au× instructions du fabricant et au× codes Iocau×.
- Ne pas installer de s@cheuse _ linge avec des rnat6riau× d'@vacuation en plastique
souple ou un conduit rn@tallique souple (de type papier d'aluminiurn). Si un conduit
mq_tallique souple est install6, celui-ci dolt @tre d'un type sp6cifique identifi6 par le
fabricant de I'appareil et convenir a une utilisation avec les s6cheuses _ linge. Les
mat6riaux d'_vacuation souples sont connus pour s'affaisser, _tre facilernent 6cras6s
et bloquer la charpie. Ces situations obstrueront le d6bit d'air de ia s_cheuse a linge et
augrnenteront le risque d'incendie.
- Pour r@duire le risque de blessure grave ou de d@c@s, suivre toutes
les instructions d'installation.
- Conserver ces instructions.
75
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE S¢:CURITE
AVERTiSSEMENT " Pour r6duire les risques d'incendie, de choc 61ectrique ou de blessures Iors de I'utilisation de
la laveuseis6cheuse, suivre les pr6cautions fondamentales dont les suivantes :
[] Lire toutes les instructions avant d'utiliser la
laveuse/s6cheuse.
[] Ne pas placer des articles expos6s aux huiles de cuisson
darts votre secheuse. Les articles contamin6s par des huiles
de cuisson peuvent contribuer & une r6action chimique qui
pourrait causer #,la charge de s'enflammer.
[] Ne pas faire laver ou s6cher des articles qui ont 6t6 nettoy6s
ou lav6s avec de I'essence ou imbib6s d'essence, solvants
de nettoyage &sec, ou autres substances inflammables ou
explosives; ces substances peuvent 6mettre des vapeurs
susceptibles de s'enflammer ou d'exploser.
[] Ne pas ajouter d'essence, solvant de nettoyage #.sec ou
autre produit inflammable ou explosif dans I'eau de lavage.
Ces substances peuvent 6mettre des vapeurs susceptibles
de s'enflammer ou d'exploser.
[] Ne pas laisser des enfants jouer sur ou & I'int6rieur de la
laveuse/s6cheuse. Bien surveiller les enfants Iorsque la
laveuse/s6cheuse est utilis6e & proximite d'enfants.
[] Avant de mettre la laveuse/s6cheuse au rebut ou hors de
service, enlever la porte ou le couvercle.
[] Ne pas tenter d'atteindre un article & I'int6rieur de la cuve de
la laveuse/s6cheuse Iorsque le tambour, la cuve ou
I'agitateur est en mouvement.
[] Ne pas installer ou remiser cette laveuse/s6cheuse & un
endroit oQ erie serait expos6e aux intemp6ries.
[] Ne pas modifier les organes de commande.
[] Nettoyer le filtre & charpie avant et apr_s chaque charge.
[] Dans certaines conditions, de I'hydrog6ne gazeux peut se
former dans un circuit d'eau chaude qui n'a pas 6te utilis6
pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ HYDROGENE EST
EXPLOSIBLE. Si le circuit d'eau chaude n'a pas et6 utilis6
pendant une telle p6riode, avant d'utiliser la laveuse/
secheuse, ouvrir tous les robinets d'eau chaude et laisser
I'eau s'6couler pendant plusieurs minutes par chaque
robinet. Ceci permettra 1'6vacuation de I'hydrogene gazeux
accumul& Comme ce gaz est inflammable, ne pas fumer
ou utiliser une flamme nue au cours de cette periode.
[] Ne pas reparer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse/s6cheuse, ni entreprendre une op6ration de
service, si ce n'est sp6cifiquement recommand6 dans ce
manuel ou dans un manuel d'instructions de r6parations
destin6 & I'utilisateur; il est alors essentiel que la personne
concern6e comprenne ces instructions et soit comp6tente
pour les ex6cuter.
[] Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour 61iminer la statique & moins qu'ils ne soient
recommandes par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
[] Ne pas utiliser la chaleur pour faire secher des articles
fabriqu6s avec du caoutchouc mousse ou des mat6riaux
semblables.
[] Ne pas laisser la charpie, la poussiere, ou la salet6
s'accumuler autour du systeme d'evacuation ou autour de
I'appareil.
[] Un nettoyage p6riodique de I'int6rieur de la secheuse et du
conduit d'6vacuation dolt 6tre effectue par une personne
qualifi6e.
[] Voir la section "Sp6cifications 61ectriques" dans les
instructions d'installation pour les instructions de mise & la
term.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Avertissements de la proposition 65 de I'l_tat de Californie
AVERTISSEMENT " Ce produit contient au moins un produit chimique connu par I'#tat de Californie pour 6tre & I'origine de
cancers.
AVERTISSEMENT " Ce produit contient au moins un produit chimique connu par I'#tat de Californie pour 6tre & I'origine de
malformations et autres d6ficiences de naissance.
i iMPORTANT : Pour mettre I'ancienne s6cheuse au rebut ou pour la remiser_ enlever la porte, i
76
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION
OUTILLAGE ET PIECES
Rassembler les outils et pi6ces nScessaires avant de commencer l'instaHation. Lire et observer les instructions fournies avec chacun
des outils de la liste ci-dessous.
Oufillage n_cessa_re :
TournevJs Phillips n ° 2
et tournevis _ lame plate
CI8 6 molette avec
ouverture jusqu'6
1" (25 mm) ou cl_ plate
de 9/16" (pour ajuster
les pieds de la s_cheuse)
Pince 6 dSnuder
Tourne-6crou de 1/4"
(6 mm) ou cl_ 6 douille
(recommand_)
Cisaille de ferblantier
(pour lqnstallation d'un
nouveau conduit)
Brides de conduit
Pistolet 6 caifeutrage et
compos_ de calfeutrage
(pour rinstallation d'un
nouveau conduit d'_vacuation)
Pince
Niveau
Cale en bois
(pour le nivellement)
Couteau
RSgle ou mStre ruban
Pi_ces fournles :
Retirer le sachet de pi_ces du panier de la laveuse. V_rifier que toutes les pi_ces de la liste sont pr_sentes.
Pieds de nivellement
arri_re (2)
Pieds de nivellement
avant (2)
Attache de fixation
amovible
_J
Tuyau de vidange
Bride de serrage argent,
6 deux ills
Pi_ces n_cessalres :(non fournies)
Consulter les codes Iocaux r v6rifier I'alimentation _lectrique et le conduit d'_vacuation existants r et
consulter les sections °'Specifications 81ectriques" et "Exigences concernant 1'Svacuation" avant d'acheter
les pisces nScessaires.
Les installations pour maison mobile nScessitent un systSme d'Svacuation en instal qui peut 8tre achet6
chez votre magasin Sears local ou le centre de service Sears. Pour plus d_information, veuillez composer
le 1=800=4=MY=HOME ® (1=800=469=4663).
Tuyaux d'arriv6e d'eau
avec rondelles plates
77
AUTRES PIECES
Pi_ces _num_r_es sent disponibles aupr_s de votre magasin Sears
local ou le centre de Service Sears. Pour plus d'information, veuillez
composer le I=8OO=4=MY-HOME ® (1=800=469=4663).
$i vous avez :
Evier de buanderie ou
tuyau de rejet 6 t'_gout
de plus de 96" (2,4 m)
Tuyau de rejet 6 l'_gout
rigide de 1" (25 mm)
Un _gout surSlev_
Egout au plancher
Un tuyau de vidange
trop court
Le systSme d'_vacuafion
obstru_ par de ta charpie
Robinets d'eau hers
de portSe des tuyaux
de remptissage
II veus faudra :
Syst_me de pompe de puisard
(si non dSj6 disponible)
Adaptateur pour tuyau de rejet
6 t'_gout rigide de diamStre 2" (51 ram)
6 1" (25 ram) Piece 3363920
Tuyau de vidange standard de 20 gal.
(76 L) de 34" (864 mm) de haut ou
Evier de dScharge et pompe de puisard
(disponibles chez les vendeurs de matSriel
de plomberie locaux)
Brise-siphon PiSce 285320, tuyau de
vidange supplSmentaire PiSce n° 285702,
et kit de connexion PiSce n° 285442
Tuyau de vidange PiSce n° 285664,
Ensemble de connexion PiSce n° 285442
Protecteur de canalisafion
Pi$ce n° 367031
2 tuyaux de remplissage d'eau plus
longs : 6 pi (1,8 m) Piece 76314,
10 pi (3,0 m) PiSce n° 350008
EXIGENCES D'EMPLACEMENT
Risque d'explosion
Garder les mati_res et les vapeurs inflammables, telle
que ressence, loin de la s6cheuse.
Ne pas installer dans un garage.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d6cbs, une explosion ou un incendie.
II veus faudra
[] Un emplacement permettant une _vacuafion appropri_e. Voir
"Exigences concernant I'_vacuafion ".
[] Pour tes modSles de 240 volts, un circuit distinct de 30 A. Pour les
modStes de 120 volts, un circuit de 120 volts, 60 Hz, CA seulement,
de 15 ou 20 A.
[] Une prise _lectrique avec liaison 6 ta terre situ_e 6 moins de 2 pi
(610 mm) de l'un des c6tSs du centre de buanderie. Voir
"Specifications _lectriques'.
[] Un plancher capable de supporter le poids total de 500 Ib (226,8 kg)
du centre de buanderie (eau et charge compris).
[] Un ptancher de niveau avec une pente maximate de 1" (25 ram) sous
I'ensembte du centre du buanderie. Si le centre de buanderie n'est
pas d'aptomb, te linge peut ne pas cutbuter convenablement et les
programmes commandSs par des dStecteurs automafiques peuvent
ne pas foncfionner correctement. L'installafion sur de la moquette
n'est pas recommandSe.
[] Un chauffe-eau rSgl_ 6 120°F (49°C).
[] Des robinets d'eau chaude et d'eau froide situ_s 6 moins de 4 pi
(1,2 m) des _lectrovannes de remptissage d'eau chaude et d'eau froide
situ_es sur la laveuse et une pression d'eau de 5-100 Ib/po 2 (34,5 6
689,6 kPa).
Le centre de buanderie ne doit pas 8tre instatl8 ou remis_ dans un endroit
o0 eJle sera expos_ 6 l'eau et/ou aux intemp_ries.
78
Ne pas fake foncfionner la laveuse 6 une tempSrature de 32°F (0°C) ou
moins. Un peu d'eau peut rester dans ta taveuseet causer des dommages
6 basses temperatures. Voir "PrScaufions 6 prendre avant tes vacances, un
entreposage ou un dSm_nagement" pour les renseignements sur I'hivSrisafion.
.Nepas faire fonctionner ta s_cheuse6 des temperatures inf_rieures6 45°F (7°C).
A des temperatures inf_rieures,ta s_cheuserisque de ne pas s'arrSter 6 la fin d'un
programme automafique. Ced risquede prolonger lesdurSesde s_chage.
V_rifier les rSgtements Iocaux. Certains codes timitent ou n'autorisent pas
rinstaltafion du centre de buanderie dans un garage, un placard, une
maison mobile ou une chambre 6 coucher. Communiquer avec rinspecteur
des bSfiments local.
D6gagements
L'emptacement doit _tre assez grand pour permettre d'ouvrir
compl_tement la porte de la s_cheuse.
71 ¾"
(1,82 rn)
*27 ¼"
(692rnrn)
_La plupart des installations requi$rent un minimum de 5" (127 mm) derriSre
la s_cheuse pour le conduit d'_vacuafion avec coude. Voir "Exigences
concernant 1_vacuafion.
Espacemenf minimum pour I'insfallaflon
dans un encasfremenf ou un placard
On recommande les dimensions d'espacement ci-dessous pour le centre
de buanderie. Le centre de buanderie a _t8 test$ pour une installation
avec des dSgagements de 0" (0 mm) sur les c6tSs. L'espacement
recommand_ dolt _tre considSr_ pour tes raisons suivantes :
[] On pr_voira un peu plus d'espace pour faciliter l'installafion et t'entrefien.
[] Un espace supptSmentaire peut _tre requis pour les moulures de porte
et de ptancher et pour les plinthes.
[] Ajouter un espace suppl$mentaire de tousles c6t_s du centre de
buanderie pour rSduire le transfert de bruit.
[] Pour une installation dans un placard avec porte, on dolt prSvoir des
ouvertures minimums d'entr_e d'air en haut et en bas de ta porte. Les
portes 6 claire-voie offrant des ouvertures _quivalentes de passage de
rair sent acceptables.
o oo o O
2__ 12"
"_ (305mm}
,6in,' -4._-ff (76mrn)
(310cmz) I
(25mm)(692mm)
B
A. Encastrement
/
24in.z _- _.
(155cmZ(I
__ __ _ (76turn}
_"-N I_-26'/,"-_1I÷_" _- 6....
(25mm) (606ram) (25rnm) (127mm)
A C
B. Vue lat_rale, placard ou endroit exigu
C. Porte de placard avec orifices de ventilation
_Espacement requis
__L'espacement6 t'arritre peut _tre de 0" (0 mm) lorsque tesysttme d'_vacuafion
de ta maison estalign_ directement avec r_vacuafion de tas_cheuse.
installation dans une malson mobile - autres exlgences
Le centre de buanderie peut &tre install_ dans une maison mobile.
L'installafion doit safisfaire les crit_res de ta Norme canadienne des
habitations pr_fabriqu_es, CAN/CSA-Z240 MH.
L'installation darts une maison mobile exige :
[] Un syst_me d'_vacuation en m_tal qui peut &tre achet_ chez votre
magasJn Sears local ou le centre de service Sears.
[] Dispositions sp_ciates dans les maJsons mobiles pour I'apport d'aJr
de l'ext_rJeur dans ta s_cheuse. Uouverture (tetle qu'une fen_tre 6
proximitY) devraJt _tre au moins deux lois plus grande que I'ouverture
de d_charge de la s_cheuse.
SYSTEME DE VIDANGE
Le syst_me de vidange de ta laveuse peut &tre install_ 6 l'aide d'un
conduit d'_vacuafion au plancher, un tuyau de rejet 6 l'_gout au plancher
ou mural ou un _vier de buanderie. S61ecfionner la m_thode 6 ufiliser.
Voir "Autres pi_ces'.
Sysf_me de vidange avec fuyau de rejet 6 I'_gout -
mural ou au plancher (illustrations A et B)
La vidange avec tuyau de rejet 6 %gout n_cessite un tuyau de rejet
6 l'6gout d'un diam6tre minimum de 2" (51 mm). La capacit& minimum
de vidange ne peut pas &tre de moins de 17 gal. (64 L) par minute. Un
adaptateur de 2" (51 ram) 6 1" (25 mm) de diam6tre est disponible pour
le tuyau de rejet 6 l'_gout. Voir "Autres pi_ces".
Le dessus du tuyau de rejet 6 t'&gout doit 6tre au moins 6 39" (991 mm)
de hauteur et au maximum 6 96" (2,4 m) du bas de la laveuse.
39" 1
(991
A B
Sysf_me de vidange avec _vier de buanderie (illustration C)
L'&vier de buanderie n_cessite une capacit& minimum de 20 gal. (76 L).
Le dessus de I'&vier de buanderie doit &tre au moins 6 34" (864 mm)
au-dessus du sot et au maximum 6 96" (2,4 m) du bas de la laveuse.
Syst_me de vidange par le plancher (illustration D)
Le syst_me de vidange par le plancher n_cessite un brise-siphon qui peut
&tre achet_ s6par6ment. Voir "Autres pi6ces".
Le brise-siphon doit &tre au moins 6 28" (710 ram) du bas de la laveuse.
Des tuyaux suppl&mentaires peuvent &tre requis.
C D
SPECIFICATIONS I'-:LECTRIQUES-
MODi::LES DE 240 VOLTS (CANADA)
Risque de choc 61ectrique
Brancher sur une prise & 4 alv6oles reli6e & la terre.
Le non=respect de cette instruction peut causer
un d6c_s ou un choc 61ectrique,
C'esf e I'ufillsafeur clu'incombe la responsabillt_ de
[] Contacter un &lectricien quatifi&
[] S'assurer que les connexions &lectriques sont ad6quates et conformes
au Code canadien de t'&lectricit&, C22.1 - derni6re &difion et 6 tous
les codes Iocaux. Pour obtenir un exemptaire de ta norme des codes
ci-dessus, contacter : Association canadienne de normalisafion, 178
Rexdate Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
[] Alimenter t'appareil uniquement par un circuit monophas6 de 240
volts CA, 60 Hz 6 4 ills, sur un circuit s6par6 de 30 amperes, fusionn6
aux deux extr6mit&s de la ligne. On recommande d'ufiliser un fusible
ou un disjoncteur temporis& On recommande 6galement que cet
appareil soit aliment& par un circuit ind&pendant.
[] Ce centre de buanderie est _quJp_e d'un
cordon 61ectrique homotogu6 par la CSA
international 6 introduire dans une prise
murale standard 14-30R. Le cordon mesure
5 pi (1,52 m). Veitler 6 ce que la prise murale
se trouve 6 proxlmlt& de t'emptacement
d_finifif du centre de buanderie. Prise mutate 6 4 fils (14-30R)
[] Si on ufilise un cordon d'alimentafion de rechange, it est recommand&
d'ufitiser le cordon d'alimentafion de rechange num6ro de pi6ce 983131Z
[] Pour plus de renseignements, consulter les num&ros de service sur
la couverture arriSre.
iNSTRUCTiONS DE LiAiSON A LA TERRE
[] Pour une laveuse/s6cheuse reli6e & la terre et
connect6e par un cordon :
Cette laveuse/secheuse dolt 6tre reliee a la terre. En cas
de mauvais fonctionnement ou de panne, la liaison & la terre
reduira le risque de choc electrique en offrant au courant
electrique un acheminement d'evacuation de moindre
resistance. Cette laveuse/secheuse est aliment6e par un
cordon electrique comportant un conducteur relie a la terre
et une fiche de branchement munie d'une broche de liaison
la terre. La fiche doit 6tre branchee sur une prise
appropriee qui est bien installee et reli6e a la terre
conformement a tousles codes et reg_ements Iocaux.
AVERTiSSEMENT : Le raccordement incorrect
de cet appareil au conducteur de liaison & la terre peut
susciter un risque de choc electrique. En cas de doute
quant & la qualit6 de liaison & la terre de la
laveuse/secheuse, consulter un 61ectricien ou un technicien
ou un personnel qualifi6. Ne pas modifier la fiche de
branchement foumie avec la laveuse/s6cheuse; si la fiche
ne correspond pas & la configuration de la prise de courant,
demander & un 61ectricien qualifi6 d'installer une prise de
courant appropriee.
CONSERVEZ CES iNSTRUCTiONS
79
SP{_CIFICATIONS ELECTRIQUES-
MODi::LES DE 120 VOLTS (CANADA)
Risque de choc 61ectrique
Brancher sur une prise b 3 alv6oles reliee a la terre.
Ne pas enlever la broche de |iaison & la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c&ble de rallonge.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d6c_s, un incendie ou un choc 61ectrique.
[] Une alimentation de 120 volts, 60 Hz, CA seulement_
de 15 ou 20 amperes, prot_g6e par un fusible est requJse.
[] Ce centre de buanderJe est dot6 d'un cordon d'alimentation
avec fiche de branchement _ 3 broches, pour liaison 6 la terre.
[] S'assurer que les connexions 61ectrJques sont adSquates et
conformes au Code canadien de F_lectricit_, C22.1 - derni_re
8dition et 6 tous les codes Iocaux. Pour obtenir un exemplaire
de la norme des codes ci-dessus, contacter : Association
canadienne de normalisation, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON
M9W 1R3 CANADA.
[] On recommande I'emploi d'un fusible temporis_ ou dis]oncteur.
V6rifier que le fusible ou le disjoncteur correspond 6 la
puissance de votre ligne.
[] On recommande 6galement que la s6cheuse soit aliment6e
par un circuit ind6pendant.
[] Pour minimiser le risque de choc 61ectrique, on doit brancher
le cordon d'alimentafion sur une prise de courant murale
de configuration correspondante (3 alv6oles) reli6e 6 la
terre conform6ment aux codes et r6glements Iocaux. Si une
prise de configuration correspondante n'est pas disponible,
c'est au client qu'incombent la responsabilit6 et I'obligation
personnelles de faire installer par un 61ectricien qualifi6 une
prise ad6quatement raise 6 la terre.
[] Si les codes le permettent et si un conducteur distinct de raise
6 la terre est ufilis6, il est recommand6 qu'un 61ectricien qualifi6
d_termine si la liaison 6 la terre est ad6quate.
[] Ne pas effectuer la liaison 6 la terre sur une canalisation
de gaz.
[] Ne pas ufiliser un cSble de rallonge.
[] Ne pas ufiliser un fusible dans le circuit neutre ou de liaison
6 la terre.
[] En cas de doute quant 6 la qualit6 de la liaison 6 la terre du
centre de buanderie, v6rifier aupr_s d'un 61ectricien qualifi&
iNSTRUCTiONS DE LiAiSON A LA TERRE
[] Pour une laveuse/s6cheuse reliee & la terre et
connectee par un cordon :
Cette laveuse/s6cheuse dolt 6tre reliee & la terre. En cas
de mauvais fonctionnement ou de panne, la liaison & la terre
reduira le risque de choc 61ectrique en offrant au courant
electrique un acheminement d'6vacuation de moindre
resistance. Cette laveuse/secheuse est aliment6e par un
cordon 61ectrique comportant un conducteur relie & la terre
et une fiche de branchement munie d'une broche de liaison
#tla terre. La fiche dolt 6tre branch6e sur une prise
appropriee qui est bien install6e et reli6e & la terre
conformement & tousles codes et reglements Iocaux.
AVERTISSEMENT " Le raccordement incorrect
de cet appareil au conducteur de liaison & la terre peut
susciter un risque de choc 61ectrique. En cas de doute
quant & la qualit6 de liaison & la terre de la
laveuse/secheuse, consulter un 61ectricien ou un technicien
ou un personnel qualifie. Ne pas modifier la fiche de
branchement fournie avec la laveuse/s6cheuse; si la fiche
ne correspond pas & la configuration de la prise de courant,
demander & un 61ectricien qualifi6 d'installer une prise de
courant appropri6e.
CONSERVEZ CES iNSTRUCTiONS
80
EXIGENCES CONCERNANT L'_:VACUATION
Risque d'incendie
Utiliser un conduit d'6vacuation en m6tal Iourd.
Ne pas utiliser un conduit d'6vacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d'6vacuation en feuille
de m6tal.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d6c_s ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour rSduire le risque d'incendie, le centre
de buanderie dolt F:VACUER L'AIR A L'EXTERIEUR.
iMPORTANT : Respecter les dispositions de tousles codes et
r_glements en vigueur. Le conduit d'_vacuation de la s_cheuse ne
doit pas _tre connect_ 6 une _vacuafion de gaz, une chemin_e,
un tour, un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou un vide de
construction. Seul un conduit en m_tal flexible ou rigide dolt _tre
utilis_ pour I'_vacuation.
k
4"
(102 mm)
t
Conduit d'_vacuation en m_tal Iourd de 4" (102 mm)
[] Ufiliser uniquement un conduit d'_vacuafion en m_tal Iourd
de 4" (102 mm) et des brides de serrage. Les produits
d'_vacuation DURASAFE TM sont recommand6s.
[] Ne pas utiliser de conduit de plasfique ou de m_tal tr_s mince.
Conduit m_tallique rigide :
[] Recommand_ pour une meilleure performance de s6chage
et pour rSduire les risques d'Scrasement et de d_formation.
Conduit m_tallique flexible :(Acceptable uniquement si accessible
pour le nettoyage)
[] Doit 8tre compiStement d_ploy8 et support8 dans i'empiacement
final du centre de buanderie.
[] Enlever tout execs de conduit pour 8vJter tout afl:aissement
et d_formation susceptibie de r_duire la capacit_ d'_vacuation
et le rendement.
[] Ne pas installer le conduit dans ies cavit_s fermSes des tours,
plafonds ou planchers.
[] La iongueur totale ne doJt pas exc_der 73_ pi (2,4 m).
[] La iongueur du conduit m_tallique flexible utilis_ doff figurer
dans la conception de syst_me d'_vacuation gSn_raie, comme
indiqu_ dans le "Tableau des systSmes d'SvacuatJon ".
REMARQUE :Lors de I'ufilisafion d'un systSme de dScharge
existant, nettoyer et 8liminer la charpie sur route la Iongueur
du systSme et veiller 6 ce que le clapet d'6vacuation ne soit
pas obstru6 par une accumulation de charpie. Remplacer tout
conduit de plasfique ou de feuille mStallique par un conduit
mStallique rigide ou flexible. Examiner le "Tableau des systSmes
d'Svacuation" et au besoin, apporter les modifications n6cessaires
au systSme d'Svacuation pour atteindre le meilleur rendement
de s_chage.
Clapets de d_charge :
[] Doit se situer au moins 12" (305 mm) au-dessus du sol ou
de tout objet susceptible d'obstruer I'6vacuation (par exemple
fleurs, roches, arbustes ou neige).
[] Ne pas utiliser un clapet d'6vacuation 6 fermeture magn6tique.
Styles recommand_s :
Clapet 6 persiennes
Style acceptable :
Ciapet inclin8
Coudes :
[]
Clapet de type bo?te
Les coudes 6 45 ° permettent une meilleure circulation de I'air
que les coudes 6 90 °.
Styles recommand_s :
Meil
Brides de serrage :
[] Utiliser des brides de serrages pour sceller tousles joints.
[] Le conduit d'Svacuation ne doit pas 8tre connect8 ou flx_ avec
des vis ou avec tout autre dispositif de serrage qui se prolonge
6 I'intSrieur du conduit et oO la charpie risque de s'accrocher.
Ne pas utiliser de ruban adhSsif pour conduit.
Une rnauvaise 6vacuation de I'air peut causer de
I'hurnidit6 et une accumulation de charpie _ I'int6rieur de
la maison, ce qui peut provoquer :
[] Dommages par I'humidit6 aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
[] Problemes de nettoyage dans la maison et problemes
de sant6.
Le matSriel d'Svacuation peut 8tre achet8 aupr&s de votre revendeur.
Pour plus d'informations, veuillez composer le 1=800=4=MY=HOME ®
(1=800=469=4663) o visiter notre site web : www.sears.ca.
81
iNSTALLATiON DES PIEDS DE NWELLEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour d6placer et
installer la laveuse!s6cheuse,
Le non=respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d'autre blessure.
Pour prot6ger le plancher, ufiliser une grande pJ_ce plate du carton
d'emballage. Placer doucement Je centre de buanderie sur Je c6t_,
sur le carton.
_i. Installation des pieds de nivellement arri_re _
Pousser JespJeds dans Jestrous des coins arri_re ]usqu'6 ce
qu'Jls s'enclenchent. V_rJfier que JespJeds arrJ_re sont bJen en
place en poussant sur i'un d'eux. L'autre pied devraJt sortJr.
V_rifier les deux pieds. S'iis ne bougent pas librement, r_p_ter
la procedure.
2. Installation des pieds de nivellement avant
Examiner Jes pieds de niveliement avant. Trouver JesymboJe
de rep_rage (Iosange). Visser Jes pieds avant 6 Ja main, dans
les trous des emplacements triangulaires aux coins avant.
Utiliser une cl_ 6 molette pour visser les pieds jusqu'6 ce que
le symbole de rep_rage (Iosange) ne soit plus visible. Placer
lentement le centre de buanderie en position verticale.
ENLEVER VEMBALLAGE EN MOUSSE
rl. Retirer ranneau d_emballage en mousse
de la laveuse
\
F f
Ouvrir le couvercle de la laveuse. Le Ioquet sous la s_cheuse
maintiendra le couvercie ouvert. Retirer ranneau d'embaliage
en mousse de la laveuse. REMARQUE =Conserver ranneau
en mousse et I'utJiJser lots du transport du centre de buanderie.
Ce mat_riau d'emballage est utiiis_ pour maintenir la cuve
de la laveuse stable pendant le transport.
82
RACCORDEMENT DU TUYAU DE VIDANGE
Une bonne connexion du tuyau de vidange protege vos planchers
contre les dommages imputabies 6 une fuite d'eau. Pour _viter que
le tuyau de vJdange se d_tache ou fuie, rinstaller en suivant les
instructions cJ-dessous :
iMPORTANT : Pour une installation correcte, suivre attentJvement
les _tapes ci-dessous.
1. Fixer la bride au tuyau de vidancje
V_rifier que le tuyau de vJdange a la bonne Iongueur. Mouiller
la surface int_rieure de I'extr_mit_ rectiiJgne du tuyau de
vidange avec de I'eau du robinet.
iMPORTANT : Ne pas utJliser de lubrifiant autre que de I'eau.
Presser Jespattes de Ja bride de serrage argent 6 deux fJJs
raide d'une pJnce pour I'ouvrir. Placer la bride sur I'extr_mit_
droite du tuyau de vidange 6 1/4" (6,4 mm) de I'extr_mit_.
F2. Fixer le tuyau de vidancje au raccord
de vidancje
Ouvrir la bride de serrage. Tourner le tuyau d'un c6t_ et
de rautre en poussant sur le raccord de vJdange sur le c6t_
du centre de buanderie. Continuer jusqu'6 ce que le raccord
touche Jes buttes nervur_es sur Je placard. Placer la bride
6 I'endroit indiqu_ "CLAMP". Rel_cher la bride.
3.
Placer le tuyau de vidange dans le tuyau de
rejet _ r_gout ou dans r_vier de buanderie
Bride de retenue
pour tuyau
devidange
V6rJfier que la bride de retenue pour tuyau de vJdange est
install6e correctement. Placer le tuyau dans le tuyau de rejet 6
r_gout (Jllustr_) ou par-dessus le c&t_ de r_vJer de buanderie.
IMPORTANT : 4,5" (114 ram) du tuyau de vidange doit _tre 6
rint6rieur du tuyau de rejet 6 r_gout; ne pas forcer I'exc_dent
de tuyau dans le tuyau de rejet 6 I'_gout nile placer dans
r_vier de buanderie. On doit utiliser la bride de retenue pour
tuyau de vidange.
Pour ufilisafion avec vidange par le plancher : Ne pas
installer la bride de retenue pour tuyau de vidange sur Je
tuyau de vidange ondui_. Vous pouvez avoir besoin de pi&ces
suppl_mentaires. Voir Egout au plancher dans "Autres pi&ces".
RACCORDEMENT DESTUYAUX D'ARRIVEE D'EAU
Le centre de buanderie doit _tre raccord_ aux robinets 6 I'aide
de tuyaux d'arriv_e d'eau neufs dot_s de rondeiies plates (non
compris). Ne pas utiliser de tuyaux usages.
REMARQUE : Les deux tuyaux doivent &tre fixes et I'eau doit
p_n_trer dans les robinets d'arriv6e d'eau.
]. insurer une rondelle dans chaque tuyau
|
InsUrer une nouvelie rondelle plate dans chaque extr_mit_
des tuyaux d'arriv_e d'eau (non fournis). InsUrer fermement
les rondelles dans les raccords.
2. Raccorder les tuvau× d'arriv_e d'eau
aux robinets
S'assurer que le panier de la laveuse est vide. Raccorder un
tuyau au robinet d'eau chaude. Visser le raccord 6 la main
pour qu'Jl comprime la rondelle. Raccorder un tuyau au robinet
d'eau froide. Visser le raccord 6 la main pour qu'il comprime
la rondelle. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de
tour avec une pince.
iMPORTANT : Ne pas setter excessivement ni utiliser de ruban
adh_sif ou de dispositif d'_tanch_it_ Jots de la fixation des
tuyaux d'arriv_e d'eau aux robinets d'eau ou pour le centre
de buandede. Cela pourrait entra?ner des dommages.
3. Purger les canalisations d'eau
Laisser I'eau couler des deux robinets et des tuyaux d'arriv_e
d'eau, dans un _vier de buanderie, un conduit d'6vacuation
ou un seau pour _liminer les parficules dans les conduites
d'eau qui pourraient obstruer les tamis des valves des tuyaux
d'arriv_e d'eau. V_rifier la temperature de I'eau pour s'assurer
que le tuyau d'eau chaude est connect_ au robinet d'eau
chaude et que le tuyau d'eau froide est connect_ au robinet
d'eau froide.
83
*4.
Raccorder les tuyaux d_arriv_e d_eau
la laveuse
A
B
Fixer ie tuyau d'eau chaude & la valve d'arriv_e d'eau en
bas. Le fait de fixer d'abord le tuyau d'eau chaude permet
de setter plus facilement la connexion avec une pince. Visser
complStement le raccord 6 la main pour quql comprime Ba
rondeile. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour
avec une pince.
Fixer ie tuyau d'eau froide 6 la valve d'arrivSe d'eau en haut.
Visser compl_tement le raccord 6 la main pour quql comprime
la rondelle. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de
tour avec une pince.
iMPORTANT : Ne pas setter excessivement ni utiliser de ruban
adhSsif ou de dispositif d_Stanch6it8 Jars de la fixation des
tuyaux d'arrivSe d'eau aux robinets d'eau ou pour le centre
de buanderie. Cela pourrait entra?ner des dommages.
A. Valve du tuyau d'arriv6e d'eau froide (haut)
B. Valve du tuyau d'arrivSe d'eau chaude (bas)
Placer le centre de buanderie
sa position finale
Pour un placard ou un endroit exigu, placer le centre de
buanderie 6 sa position finale et enlever le carton du dessous
du centre de buanderie. Oter le panneau d'accSs en enlevant
2 vis Phillips situ_s sur le dessus du panneau d'acc_s. Mettre le
panneau et les vis de c6t& Terminer iqnstallation des tuyaux
d_eau. Replacer le panneau d'acc_s apr_s installation complete
du centre de buanderie.
6.
Rechercher les fuites _ventuelles
0
66 66
Ouvrir les robinets d'eau pour v_rifier quql n'y a pas de fuite.
Une petite quantit_ d'eau peut entrer dans la laveuse. Elie
s'_vacuera plus tard.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d'arriv_e d'eau apr_s 5 ans
d'ufiiisation pour r_duire le risque de d_faiilance intempestive.
Prendre note de la date d'installation ou de remplacement des
tuyaux d'arriv_e d'eau, pour r_f_rence uit_rieure.
Si on ne raccorde qu'une canalisafion d'eau, il faut placer
un bouchon sur I'autre entree d'arriv_e d'eau.
Inspecter p_riodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
gonfiement0 d'_crasement0 de coupure, d'usure ou si une fuite
se manifeste.
L'appareil doit _tre raccord_ aux robinets d'eau avec des
tuyaux neufs. Ne pas utilJser de vJeux tuyaux.
IMMOBILiSATION DU TUYAU DE VIDANGE
Placer le centre de buanderie _ sa position finale et enlever
tout carton utilis_ pour d_placer le centre de buanderie.
1.
Fixer le tuyau de vidange au pied de
Y_vier de buanderie ou au tuyau de rejet
b I'_gout
A
B C D
Localiser I'attache de fixation amovible (A) incluse dans le
sachet de pi6ces. Attacher le tuyau de vidange au pied de
F6vier de buanderie (B) ou au tuyau de rejet 6 F&gout (C) avec
Fattache de fixation amovJbie. SJ les robinets d'eau et le tuyau
de rejet 6 1'6gout sont places en retrait, introduire I'extr6mit_
en col de cygne du tuyau de vidange dans le tuyau de rejet
i'6gout. Attacher fermement les tuyaux d'arriv6e d'eau et
le tuyau de vidange ensemble° avec Fattache de fixation
amovible (D).
84
PLANIFICATION DU SYSTEME D'EVACUATION
Installations d'_vacuatlon recommand_es
Les installations typiques consistent 6 acheminer le conduit
d'Svacuafion 6 I'arriSre du centre de buanderie. D'autres
installations sont possibles.
--D
A
c
A. S6cheuse E. Coude
B. Conduit d'_vacuation m_tallique R Brides
rigide ou flexible G. Coude
C. Brides H. Clapet d'_vacuation
D. Mur
Installatlons d'_vacuatlon facultatlves :
Ce centre de buanderie peut s'_vacuer par la droite ou par la
gauche. Pour convertir le centre de buanderie, utiliser I'ensemble
d'_vacuafion par les c6tSs Piece numSro 279823. Si votre
centre de buanderie s'6vacuait par la droite ou par la gauche
auparavant, elle peut 6tre converfie 8 1'6vacuation par I'arri&re en
utilisant des connexions d_sax_es classiques. Pour recouvrir le trou
sur le c6t8, on peut ajouter Fun des bouchons suivants :
692790 (blanc)
3979370 (graphite)
3977784 (biscuit)
Suivre les instructions dans la trousse d'instailation. Les trousses
sont disponibles au magasin Sears local ou le centre de service
Sears.
C
A. Acheminement standard du conduit d'Svacuation
,par I'arri6re
B. Evacuation par I'arri&re pour connexion dSsax_e
avec d6gagement rSduit
C. Acheminement du conduit d'Svacuation par la gauche
ou par la droite
Autres installations o_ le d_gagement est r_dult
II existe de nombreux syst_mes d'6vacuation. Choisir le syst_me
qui convient le mieux 8 votre installation. Trois installations 8
dSgagement rSduit sont illustrSes. Consulter les instructions du
fabricant fournies avec le systSme d'Svacuation.
S ........
i
i
! i
i!
ii !
i!
A B C
A. Syst&me dSvi8 avec coudes classiques
B. Syst&me d_vi8 avec un double coude et un coude classique
C. Syst6me d'Svacuation avec un p_riscope (dSgagement de
2" [51 ram])
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les
installations o0 le d_gagement est r_duit. Pour commander,
composer le 1-800-4-MY-HOME ® (1-800-469-4663),
Installation sur le dessus
Installation avec p_riscope
(Pour utilisation en cas
de non-concordance de
la bouche de d6charge
de la s6cheuse avec la
bouche d'6vacuation
murale)
Num@ro de piece 26-49900
Num6ro de piece 26-49901 -
Non-concordance de moins
de 5" (127 mm)
Num6ro de piece 26-49908 -
Non-concordance de 5" (127 mm)
6 18" (457 mm)
Num6ro de piece 26-49904 -
Non-concordance de 18" (457 mm)
6 29" (737 mm)
Num6ro de piece 26-49905 -
Non-concordance de 29" (737 mm)
6 50" (1,27 m)
Dispositions sp_clales pour les malsons mobiles :
Le syst_me d'_vacuafion dolt 6tre solidement fix_ c] une section
non combustible de la structure de la maison mobile et ne dolt
passe terminer en dessous de celle-ci. Acheminer le conduit
d'6vacuation vers Fext6rieur.
85
D_terminer rltin_ralre d'acherninement du conduit :
[] Choisir ritin_raire d'acheminement vers rext_rieur qui sera
(e plus direct et Je plus rectJJJgne.
[] PlanJtier rJnstallation pour introduJre le nombre minimal
de coudes et de changements de direction.
[] SJ des coudes ou changements de direction sont utilJs_s,
pr_voJr autant d'espace que possible.
[] Plier le conduit graduellement pour _vJter de le d_former.
[] UtJlJser (e moins de changements de direction 6 90 ° possible.
D_terrniner la Iongueur du conduit et les coudes
n_cessaires pour la rneiffeure performance de s_chage
[] UtJ(Jser le tableau des syst_mes d'6vacuation ci-dessous
pour dStermJner (e type de composants et (es combinaJsons
acceptables.
REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de Iongueur
sup_rieure 6 (a valeur sp_cifi_e dans le "Tableau des syst_mes
d'_vacuation". SJ la Iongueur du circuit est sup6rieure 6 la
valeur sp_cifi_e dans le tableau, on observera :
[] Une r_duction de la IongSvJt_ de la s_cheuse.
[] Une r_ductJon du rendement, avec temps de s_chage plus
longs et une plus grande consommation d'_nergJe.
Le tableau des syst_mes d'_vacuation fournJt Jes exJgences
d'_vacuation qui vous aideront 6 atteJndre (a meiJJeure
performance de s_chage.
Tableau des syst_mes d'_vacuation
UE: Lesinstallationsd'_vacuation par (ec6t6 comportent un
changement de direction 6 90° 6 I'int_rieur du centre de buanderie. Pour
d6terminer la Iongueur maximaie d'_vacuation (orsqu'onconsulte le tableau,
ajouter un changement de direction 6 90° au nombre total de coudes.
Nornbrede
changernents Type Clapetsde
de direction_ de conduit type boffe ou Clapets
90ooucoudes d_vacuatlon _ perslennes inclines
O M_ta(((que r(g(de 43 pi (13,1m) 36 pi (11,0 m)
M_taJJlquerlg(de 33 pi (10,1 m) 26 pi (7,9 m)
2 M_taJJlquerlg(de 23 pi (7,0 m) 16 pi (4,9 m)
Installer un clapet d'_vacuation et calfeutrer I'ouverture
murale 6 rextSrieur autour du clapet d_Svacuation.
86
2.
Raccorder (e conduit d'_vacuation
au clapet
(
Le conduit doit 8tre ins_r_ 6 rintSrieur du manchon du clapet.
Fixer ensemble le conduit et le clapet avec une bride de 4" (102
mm). Acheminer le conduit d'Svacuation jusqu'6 remplacement
de la sScheuse en utilisant I'itinSraJre le plus rectiligne possible.
Voir "D6terminer I'itinSraire d'acheminement du conduit" dans
"Planification du syst_me d'_vacuation ". Eviter les changements
de direction 6 90 °. Utiliser des brides de serrage pour sceller
tousles joints. Ne pas utiliser de ruban adhSsif pour conduit,
de vis ou autres dispositifs de fixation qui se prolongeraient 6
Hnt_rieur du conduit pour s_curiser r_vacuation, o0 la charpie
pourrait s'accrocher.
RACCORDEMENT DU CONDUIT D'EVACUATION
. Raccorder (e conduit d'_vacuation
(a bouche d'_vacuation
Raccordement de I'avant
(pour un placard ou
un encastrement)
Raccordement
de I'arri_re
,_,I'aide d'une bride de serrage de 4" (102 mm), relier le
conduit d'_vacuation 6 la bouche d'_vacuation du centre
de buanderie. Si on utilise (e conduit d'_vacuation existant,
s'assurer qu'Jl est propre. Le conduit d'_vacuation de Ja
s_cheuse doit _tre fix_ par-dessus la bouche d'_vacuation et
6 I'int_rieur du clapet d'_vacuation. V_rifier que (e conduit
d'_vacuation est fix_ au ciapet d'_vacuation 6 I'aide d'une
bride de serrage de 4" (102 mm).
' _. Placer (e centre de buanderie
sa position finale
jr ........... ,
(
L ........... i
_, i .....j
Placer le centre de buanderJe 6 sa position finale, en faJsant
attention 6 ne pas d_former ou _craser (e conduit d_vacuation.
NWELLEMENT DU CENTRE DE BUANDERIE
Un bon aplomb du centre de buanderie _vite le bruit et les
vibrations excessifs.
1. V_rifier raplornb du centre de buanderie
IJ.................
V_rifier Vaplomb du centre de buanderie en plagant un
niveau sur Je bord sup_rieur de la Javeus% d'un c6t_ 6 I'autre
et d'avant en artiste. Si le centre de buanderJe n'est pas de
niveau0 relever I'avant 6 I'aide d'un bloc de bois et aiuster les
pieds vers Je haut ou vers Je bas au besoin. Retirer le bJoc de
bois et abaisser Je centre de buanderie. R_p_ter cette _tape
]usqu'6 Vapiomb parfait du centre de buanderie.
ACHEVER VINSTALLATION
[] V_rifier que toutes les pi_ces sont maintenant install_es. S'il
reste une piece s passer en revue Jesdiff_rentes _tapes pour
d_couvrir laquelle aurait _t_ oubH_e.
[] V_rJfier la presence de tous Jes outils.
[] Jeter ou recycler tout le materiel d'emballage. Garder Ja
mousse plastique pour utJJJsatJon uit_rieure si le centre de
buanderJe dolt _tre d_m_nag_.
[] V_rifier I'emplacement d_finitif du centre de buanderie.
S'assurer que le conduit d'_vacuation n'est pas _cras_ ou pinch.
[] V_rifier que le centre de buanderie est de niveau et que les
pieds de nivellement avant sont serr_s. Voir _'Nivellement du
centre de buanderie".
[] Sur les modules de 240 volts, brancher sur une prise reH_e 6 la
terre (6 quatre alv_oles). Sur les modules de 120 volts, brancher
sur une prise 6 3 alv_oles reH_e 6 la terre.
[] V_rifier que chaque robinet d'arriv_e d'eau est ouvert.
[] V_rifier s'il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux
d'arriv_e d'eau.
[] Retirer la peflicule de protection sur le panneau de commande
et tout ruban adh6sif qui reste sur le centre de buanderie.
[] Life _'UtiHsation de ia laveuse" et _'Utilisation de la s_cheuse".
[] Essuyer soigneusement J'int_rieur du tambour de la s_cheuse
avec un chiffon humide pour _liminer toute trace de poussi_re.
[] Pour tester le fonctionnement de la laveuse0 verser la moJtJ_
de la quantit_ normale recommand_e de d_tergent dans
la laveuse. Rabattre le couvercle. S_lectionner HEAVY DUTY
(Lavage intense) et tirer sur le bouton de commande des
programmes. Laisser la laveuse ex_cuter le programme
compiet.
[] Pour tester le fonctionnement de la s6cheuse, la r_gler
sur un programme de s_chage complet (pas un programme
de s_chage 6 Vair) de 20 minutes et mettre la s_cheuse
en marche.
Si la s_cheuse ne d_marre pas, v_rifler ce qui suit :
* Les commandes sont r_gl_es 6 la position de marche
ou sur _'ON".
* Le bouton de PUSH TO START DRYER (raise en marche
la s_cheuse) a _t_ enfonc_ fermement.
" Le centre de buanderie est branch_ sur une prise reli_e 6 la
terre (6 quatre alv_oles, mod$1es de 240 volts; 6 3 alv_oies,
modules de 120 volts) et I'alimentation _lectrique
est connect_e.
" Les fusibles du domicile sont intacts et serr_s,
ou les disjoncteurs ne sont pas d_clenchSs.
" La porte de la s_cheuse est ferrule.
[] Apr_s 5 minutes de foncfionnement, ouvrir la porte de la
s_cheuse et voir s'il y a de la chaleur. S_JJy a chaleur, annuler
le programme et fermer la porte.
Si aucune chaleur n'est perceptible, d_sacfiver la s_cheuse
et v_rifler ce qui suit :
* Que les commandes sont r_gl_es sur un cycle de chaleur,
pas un s_chage 6 I'air.
* Sur les modules de 240 volts, il peut y avoir 2 fusibles ou
disjoncteurs pour la s_cheuse. V_rifier que les deux fusJbles
sont intacts et serr_s ou que les deux disjoncteurs ne sont pas
d_clench_s. S'il n'y a toujours pas de chaleur, contacter un
technicien qualifi_.
REMARQUE : II est possible que la s_cheuse d_gage une odeur
lots du chauffage initial. Cette odeur est normale Iorsque I'_l_ment
chauffant est utilis_ pour la premiere fois. Uodeur dispara?tra.
87
UTILiSATION DE LA LAVEUSE
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTERISTIQUES
ModUles de 240 voffs
f
Rinse
Heavy
Duty
12
Spi_
Wash Temp Soil Level
Cool Lights Medium
Cool ..._e Light Heavy
oo. \ wo.m zj
Cold H X. "x. _I Hot
Rinse
Spin
Delicates
Mod61es de 120 volts
f
Heavy
Duty
12
Rinse
Spin
68FP
=_elicates
Rinse
Spin
PUSH TO STOP
Wash Temp Soil Level
Cool Lights Medium
Cool _ Light e Heavy
Darks_-_x_x_Warm __/_
Cold e ff_ "_ I_e Hot
WASH = SELECT = DRY
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains mod6ies.
L'apparence des appareils peut varlet.
J
POUR METTRE EN MARCHE LA LAVEUSE
Risque d'incendie
Ne jarnais rnettre des articles humect6s d'essence ou
d'autres fluides inflammables darts la laveuse.
Aucune laveuse ne peut compl_ternent enlever I'huile.
Ne pas faire s6cher des articles qui ont _t6 salis par
tout genre d'huile (y compris les huiles de cuisson).
Le non-respect de ces instructions peut causer un
d_c_s, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour r6duire le risque d'incendie, de choc
6lectrique ou de blessures 6 a utrui, lire les IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE SECURITE avant de fake foncfionner cette
laveuse.
Uinformafion suivante est un guide pour mettre votre laveuse en
marche. R_f6rences p6riodiques 6 d'autres sections de ce manuel
fournissent des informations plus d6taill6es.
[] Verser une mesure de d6tergent ou un sachet de JessJve
dose unique dans le panier avant d'ajouter les v6tements. Si
Fon utilise des produits activateurs de d6tergent de type Oxi,
un agent de bianchiment sans danger pour Jes couJeurs ou
de I'assoupiissant pour tissu sous forme de crJstaux, Fajouter
6galement dans le fond du panier de Ja laveuse.
[] PJacer une charge de v_tements tri_s dans la laveuse.
Charger Jesarticles uniform6ment pour maintenir F6quilibre
de la laveuse. M_Janger les articles petits et grands. Voir
"Chargement'.
Charges serf, s peuvent provoquer un nettoyage inad6quat.
[]
[]
Fermer le couvercle de la laveuse.
Tourner le bouton de SOIL LEVEL
(niveau de salet6) sur le r_glage
adapt6 6 Ja charge 6 Javer et
pour le type de tJssu 6 Javer.
Soil Level
Medium
Light _e_e Heavy
88
[]
[]
R6gler le s61ecteur de WASH TEMP Wash Temp
(temp. de lavage) sur le r6glage coomLights
adapt_ au type de tissu et le niveau Cool t
de salet_ 6 laver. Utiliser I'eau la Darks _ _x_Warm
plus chaude sans danger pour le tissu. [/",_ "_ \\
Suivre les instructions des _tJquettes Coredet/ _ "_ ))o Hot
de soin des v_tements. Tousles ringages _ _ y
se font 6 la tempSrature de I'eau froide.
Temp.
de Iovage
Hot (Chaude)
Warm (TiSde)
Cool (FraTche)
Cold (Froide)
Tissus sugg@r@s
Blancs et couleurs claires; salet6 intense
Couleurs vires; Salet8 mod_r_e 6 18gSre
Couieurs qui d_teignent ou s'att_nuent;
Salet8 I_gSre
Couieurs qui d_teignent ou s'att_nuent;
Salet8 I_gSre
Appuyer le bouton de COMMANDE DE PROGRAMMES et
tourner vers la droite pour le cycle de lavage d_sirS. Tirer le
bouton de COMMANDE DE PROGRAMMES pour mettre en
marche la laveuse.
Pour arr@ter ou red_marrer votre laveuse:
[] Pour arr_ter la laveuse 6 tout moment, appuyer le bouton
de COMMANDE DE PROGRAMMES.
[] Pour red_marrer la laveuse, fermer le couvercle (s'il est ouvert)
et tirer le bouton de COMMANDE DE PROGRAMMES.
PROGRAMMES
Cette section d_crit les programmes
disponibles et aidera 6 faire les
meilleurs choix pour les charges
de lavage. Chaque
programme est con_u
pour un autre type de tissu 108
et niveau de salet_. 12
[] La laveuse s'arr_te
bri_vement tout au long
de chaque programme.
Ces pauses sont normaux.
Voir "Sons normaux" pour
[]
Rinse
Spin
les sons qu'on peut entendre
pendant un programme de lavage.
Voir "ComprShension des programmes de lavage" d'apprendre
ce qui se produit au cours d'un programme de lavage.
Delicates
Spin
PULL TO START PUSH TO STOP
Heavy Duty (Lavage intense)
Utilisez ce programme pour les tissus robustes ou de charges tr_s
sales. Le programme combine une agitation 6 haute vitesse et un
essorage 6 haute vitesse.
[] SSlectionner une p_riode d'agitation de programme (8, 10
ou 12 minutes); choisir plus de temps pour les tissus trSs sales,
robustes et moins de temps pour les tissus robustes, I_gSrement
sales.
Casual (Tout-aller)
Le programme Casual (Tout-aller)comprend un processus de
refroidissementde charge qui r6duitlefroJssement.Ce programme
combine une agitation 6 haute vitesse et basse vitesse et un
essorage 6 basse vitesse.
PartJellement gr6ce au programme, la laveuse se met en pause
pendant environ 2 minutes tandis que la partJe de I'eau de lavage
est vidang_ et remplac8 par I'eau de rin_:age.
Delicates (Articles d_licat)
Utiliser ce programme pour lingerie et articles en tricot.
PartJellement grace au programme, la laveuse se met en pause, et
puis le trempage de la charge pour des soins plus doux des articles
d61icats, I_g_rement sales. Le programme combine une agitation
6 basse vitesse pour enlever d61icatement la salet_ et un essorage
6 basse vitesse pour r_duire le froissement.
Soak (Trempage)
Le programme Soak (Trempage) a 4 minutes de I'agitation,
suivie d'une pSriode de trempage illimit8 pour aider 6 81iminer la
salet6 et les taches quJ n_cessitent un pr_traitement. Vous devrez
rSinitialiser la laveuse 6 un r_glage de Spin (essorage) pour
enlever I'eau.
[] Le programme Soak (Trempage) doit 8tre suivi d'une utilisation
du programme Heavy Duty (Lavage intense), Casual (Tout-aller)
ou Prewash (Pr_lavage), 6 raide d'un supplement de detergent.
REMA_QUE : L'eau chaude n'est pas recommand8 pour le
trempage. EIle peut fixer certaines taches.
Prewash (Pr_lavage)
Utilisez ce programme pour jusqu'6 4 minutes d'agitation
pour aider 6 _liminer la salet_ et les taches qui n_cessitent
un pr_traitement.
[] Le programme Prewash (Pr_lavage) dolt _tre suivi d_une
utilisation du programme Heavy Duty (Lavage intense) ou
Casual (Tout-aller), 6 Haide d'un supplement de detergent.
RIN(_AGE ET ESSORAGE
Lors de I'utilisation de d_tergent suppl_mentaire pour les
vStements trSs sales, ou Iors du lavage des articles nScessitant un
soin special, vous devrez peut-Stre utiliser un rin_;age et essorage
supplSmentaire.
[] Appuyer le bouton de COMMANDE DE PROGRAMMES
et tourner vers la droite pour les rSglages Rinse (Ringage).
Pour agitation 6 haute vitesse et un essorage 6 haute vitesse,
utiliser le programme Heavy Duty (Lavage intense).
Pour agitation 6 basse vitesse et un essorage 6 basse vitesse,
utiliser le programme Casual (Tout-aller).
[] R_gler SOIL LEVEL (Niveau de saletS) et WASH TEMP (Temp.
de lavage) au rSglage d_sirS.
[] Tirer le bouton de COMMANDE DE PROGRAMMES. La laveuse
se remplit automatiquement 6 la taille correcte de la charge,
agite et puis efFectue une vidange et un essorage.
VIDANGE ET ESSORAGE
Une vidange et un essorage peuvent aider a reduire le temps de
s_chage pour certains tissus Iourds ou articles de soin special en
enlevant I'exc_s d'eau.
[] Appuyer le bouton de COMMANDE DE PROGRAMMES
et tourner vers la droite pour les r_glages Spin (Essorage).
" Pour un essorage 6 haute vitesse, utiliser le programme
Heavy Duty (Lavage intense).
" Pour un essorage 6 basse vitesse, utiliser le programme
Casual (Tout-aller).
[] Tirer le bouton de COMMANDE DE PROGRAMMES. La laveuse
effectue une vidange et un essorage.
89
COMPRI_FIENSION DES PROGRAMMES DE LAVAGE
Lorsque la laveuse est r6gl6e sur un programme et le bouton de
commande de programmes est a tire, la laveuse se remplJt avant
le d6but de I'agJtatJon et le calendrier0 La laveuse commence 6
agiter immSdiatement aprSs le remplissage; agitation se produit
avec le couvercle termS.
Au cours de I'agitation, ragitateur suscite
une action continue de culbutage qui
fournit un nettoyage en profondeur
de la charge 6 laver.
Apr_s le d_but de I'agitation, le bouton
de commande de programme tourne
dans le sens horaire jusqu'6 ce qu'il
pointe vers une zone °'Off:" et le programme se termine.
REMARQUF : La laveuse s'arrSte bri_vement tout au long
de chaque programme. Ces pauses sont normales pour le
fonctionnement de la laveuse.
Lavage Rin_acje
I. Remplissage
1. Remplissage
2. DurSede lavage
s_lectionn8
-_ 3. Vidange*Sans agitation
[_ 3. Vidange
Sans agitation
4. Essorage
_J 4. Essorage-Ringage
par vaporisation
5. Essorage
*Le programme Casual :
vidange (partielle),
remplissage, agitation (brSve)
et vidange
6. ArrSt (Off:)
SONS NORMAUX
Comme pour tout nouveau produit, vous entendrez les sons que
vous n'Stes pas habitu6. Vous pouvez entendre des sons diff:_rents
qui se produisent pendant le lavage, ringage et d'essorage. Entre
les changements dans I'action de lavage, il y aura des pauses.
Vous entendrez la pulv6risation de I'eau et les 6claboussures
pendant les programmes de lavage et de rin_:age. Vous pouvez
entendre Hair aspir8 par la pompe 6 la fin de la vidange ou
engrenages changer quand les changements de programme.
lls font partie du fonctionnement de la laveuse normale.
CONSEILS DE LESSIVE
PrSparatlon pour le lavacje du llncje
Suivre ces recommandations pour aider 6 prolonger la vie de vos
vStements.
[] Fermer les fermetures 6 glissiSre et boutons-pression agrafes
pour 8viter d'accrocher d'autres articles. Retirer les 8pingles,
boucles et autres objets durs pour ne pas rayer HntSrieur de
la laveuse. C)ter les garnitures et les ornements non lavables.
[] Vider les poches et les transformer 6 I'envers.
[] Baisser les poignets sur le pantalon et brosser les peluches
et la salet_.
[] Retourner les tricots pour _viter le boulochage.
[] Attacher les cordes et les chassis afin qu'ils ne seront emm_le
pas.
[] R_parer les d_chirures, les ourlets d_faits et coutures.
[] Traiter les taches sans dSlai.
[] Les vStements qui sont humides ou teintSs doivent 8tre lavSs
sans tarder pour obtenir les meilleurs rSsultats.
Trl des v_tements
[] S_pare articles tr_s sales des articles I_g_rement sales,
mSme si on les lave normalement ensemble. S_parer les articles
qui torment la charpie (serviettes, chenille) de ceux qui la
retJennent (velours, tJssus synth6tiques, pressage permanent).
Lorsque ceia est possible, mettre articles causant la charpie
6 l'envers.
[] SSparer JescouJeurs sombres de couleurs claires et sSparer;
trier ainsi que de ia solidit8 des teintures.
[] Trier par type de tissu (eaton r_sistant, tricots, articles dSiicats).
CHARGEMENT
Suggestions de charggement (tallle maxlmale des
charges)
Centre de buanderle
V@tements de travail laurds
2 pantalons
3 chemises de travail
Serviettes
9 serviettes de bain ou
6 serviettes de bain,
3 serviettes 6 main
et 6 d_barbouillettes
Tout-aller
6 chemises ou
2 draps doubles et
2 taies d'oreiller ou
2 draps simples et
2 tales d'oreiller
Charge mixte
1 pantalon
2 tales d'oreiller
2 chemises
1 T-shirt
Tricots
2 pantalons et 2 chemises ou
3 robes
Articles d@licats
1 caraco
2 combinaisons
4 sous-vStements
1jeu de vStements de nuit
1jupon
9O
UTILISATION DE LA SI_CHEUSE
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTERISTIQUES
Mod_les de 24O vol|s
Mod_les de 120 voffs
Push to Start
Dryer
Auto Dry Less_._ OFF=._More Auto Dry
M°re___ ess
20- Touch Up
WASH - SELECT - DRY
PushtoStart
Dryer
Norrno_ --
Auto Dry _;_ Less
_o___
OFF OFF
LJt));::o
oE,_...._..__ ,d.,;/oo
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur terrains modSles.
L'apparence des appareils peut varlet.
91
POUR METTRE EN MARCHE LA S_:CHEUSE
Risque d'explosion
Garder Jes matieres et les vapeurs inflammables, telle
qua I'essence, loin de la s6cheuse.
Ne pas faire s6cher un article qui a d6j_ 6t6 touch6 par
un produit inflammable (m6me apr6s un lavage).
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d6c_s, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour r&duire le risque d'incendie, de choc &Ject[ique ou.
de blessures 8 autrui, tire les IMPORTANTES INSTRUCTIONS DESECURITE
avant de faire foncfionner ceffe laveuse.
Avant d'ufiliser Ja s&cheuset essuyer Jetambour de ta s6cheuse
avec un tinge humide pour entever la poussi6re accumul6e au cours
de I'entreposage et de t'exp6difion.
[] Nettoyer le fittre _ charpie avant chaque
charge. VoJr "Nettoyer le filtre _ charpie".
[] Placer le lingo dans la s6cheuse et fermer
la porte. Ne pas tasser excessJvement la
s&cheuse; les v6tements doivent pouvoir
culbuter Iibrement.
[] Tourner le bouton de COMMANDE
DE PROGRAMMES sur le programme
et temp6rature adapt6s _ la charge
s6cher.
[] Sur les modules de ]20 volts r faites gNsser
Push to Start
Dryer
le s_lecteur WASH/DRY sur la position "DRY" (s6cher).
[] Appuyer sur le bouton PUSH TO START DRYER
(Appuyer pour mettre en marche la s&cheuse).
POURARR[_TERETREMETTREEN MARCHELASECHEUSE
La s_cheuse peut _tre arr6t_e 6 tout moment au cours d'un programme.
Pour arr_ter votre s_cheuse
Ouvrir ta porte de ta s_cheuse ou tourner le bouton de COMMANDE
DE PROGRAMMES sur "Off" (ArrSt).
REMARQUE : Le bouton de COMMANDE DE PROGRAMMES doit pointer
vers une zone de "Off" Iorsque ta s6cheuse n'est pas en usage.
Pour remettre en marche votre s_cheuse
[] Fermer la porte.
[] S6lecfionner un nouveau programme et une nouvelte temp&rature
(si d_sir_).
[] Appuyer sur te bouton PUSH TO START DRYER (Appuyer pour mettre
en marche la s&cheuse).
CHARGEMENT
Placer le linge dans la s6cheuse et fermer la porte. Ne pas tasser
excessivement ta s6cheuse; les v6tements doivent pouvoir culbuter
librement. Le tableau suivant montre des exemples de charges &quilibr6es
qui permettent un culbutage ad&quat.
V_tements de travoil Iourds 2 pantalons, 3 chemisesde travail
Articlesd_licats 1caraco, 2 combinaisons, 4 sous-v6tements
1jeu de v6tements de nuit, 1jupon
Servieffes 9 serviettes de bain ou 6 serviettes de bain,
3 serviettes 6 main, 6 d6barbouillettes
Charge mixte 2 tales d'oreiller, 1T-shirt,2 chemises,1pantalon
Tricots 2 pantalons, 2 chemises;ou 3 robes
Pressagepermanent 6 chemises;ou 2 draps doubles et 2 tales d'oreiller;
ou 2 draps simples et 2 tales d'oreiller
92
Risque d'incendie
Aucune laveuse ne peut compi_tement eniever I'huile.
Ne pas faire s6cher des articles qui ont 6t6 salis par
tout genre d'huile (y compris les huiJes de cuisson),
Les articles contenant de la mousse, du caoutchouc
ou du plastique doivent 6tre s6ch6s sur une corde
& Jingo ou avec le programme de s6chage a I'air ou
le programme de s6chage sans chaieur.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d6c_s ou un incendie.
CONSEILS DE SECHAGE, DE PROGRAMMES
ET DE TEMPERATURE
S6lecfionner le programme et la temperature correctes pour votre charge.
Conseils de s_chage
[] Suivre tes indications sur I'_fiquette de soin du v_tement lorsqu'ettes
sont disponibles.
[] Si los feuilles d'assouplissant de fissu sont ufitis6s, ufitiser uniquement
ceux marqu6s comme s6curis6s pour l'ufilisafion dans une s&cheuse.
Suivre les instructions sur I'emballage.
[] Entever la charge de la s6cheuse d$s que cesse de culbutage pour
r6duire te froissement. Ceciest parficuli$rement important pour le
pressage permanent, tricots et fissus synth6fiques.
Conseils de programrnes et de temp&rature
[] S6cher la ptupart des charges en utilisant le r_gtage Auto Dry Normal
(S&chage automafique normal).
[] Utiliser te r_glage More (Plus) pour s6cher les articles Iourds tets que
des serviettes et v&tements de travail.
[] Ufiliser le r6glage Auto Dry Normal (S6chage automatique normal)
pour s&cher les articles moyennement lourds tets que draps, sous-
v&tements_ tissus de pressage permanent et certains tricots.
[] Utitiser le r6glage Less (Moins) pour s6cher les articles I&gers tels que
IJngerie_chemisJers, robes et certains tricots.
[] Ufiliser le r_glage Air Only (Air seulement) pour le caoutchouc,
plasfique ou fissus sensibtes 5 ta chateur.
[] Tissus cotl&s ou stratifies doivent _tre s6ch&s sur une corde 5 tinge.
En cas de doute de ta temp6rature pour s&lecfionner pour une charge,
s&lecfionner un r6glage inf&rieur ptut6t qu'un r6glage plus &lev&
REMARQUE : S'il y a des questions sur tes temp6ratures de s6chage
pour diverses charges, consulter les indications sur I'&fiquette de soin
du v&tement.
PROGRAMMES
Auto Dry
(S_chage aufomafique)
Utiliser Auto Dry pour s_cher
la plupart des charges. La
s_cheresse est d&termin_e
Auto Dry Less_ O_F_._More Auto Dry
Morel _-'_'_ ess
Ai'°"lY20
_-'-_ 20 -Touch Up
par thermostats qui r6agissent
6 ta temperature ou ta
quanfit6 d'humidit& dans
Fair de la s&cheuse.
Ce programme comprend une
p6riode de refroidissement lo
(approximafive) de 5 minutes mod_te de 240 volts illustr6
6 ta fin du programme pour faire des v&tements plus facile 6 g&rer
et 6 r6duire les faux ptis.
Utiliser Auto Dry Normal pour s6cher la plupart des fissus tourds et des
fissus de poids moyen. Lorsque le programme est termin_, v6rifier le degr6
de s&chage de la charge.
[] Si la charge est plus s6che que pr6f&r_, s6lectionner un r&gtage de
plus pros au LESS(Moins) la prochaine fois une charge sembtabte
est s_ch4e.
[]
Si la charge n'est pas aussi sec que pr_f6r&e, terminer le s6chage 6
I'aide de Timed Dry (s6chage minut&). S61ecfionner un r&glage plus
proche de MORE (Plus) la prochaine fois une charge semblable
est s6ch6e.
REMARQUE : Avec un programme automafique, le temps de s&chage varie
selon te type de fissu, la taille de la charge et te r_glage de la temp&rature.
Voir "Conseits de s&chage, de programmes et de temperature".
Timed Dry (S_chage minut6)
Ufitiser Timed Dry (S_chage minute) pour completer te s_chage si les
articles sont humides apr_s le programme de s6chage automafique.
Le s6chage minut& est 6gatement utile pour tes articles Iourds et
encombrants, tels que tes couvre-lits, v6tements de travail, et de grosses
charges qui n_cessitent un temps de s6chage prolong& Ufilisez ce
programme pour recevoir jusqu'6 50 minutes de chauffage sur les
mod$1es de 240 volts, ou jusqu'6 110 minutes de chauffage sur les mod$1es
de 120 volts. Le programme de chauffage est suivi d'une p6riode de
refroidissement (approximafive) de 5 minutes.
Touch Up (Retoucher)
Ufitiser Touch Up (Retoucher) pour lisser tesarticles synth_fiques et des
v&tements de permanent press qui sont d&j6 secs et propres, mais froiss6s
apr6s avoir 6t_ dans un placard ou une valise. Ce programme fournit environ
20 minutes de culbutage chauff6, suivie d'une p6riode de refroidissement de
5 minutes (approximafive). Supprimer des articles d$s le culbutage arr6te.
Air Only (Air seulement)
Ufitiser Air Only (Air seulement) pour les articles qui demandent un
s&chage sans chaleur (tels que le caoutchouc, ptasfique et fissus sensibtes
la chaleur). Ce tableau donne des exemples d'arficles qui peuvent &tre
s&ch&s6 l'aide d'un programme de Fair.
Type de charge Minutes _
Caoutchouc mousse - oreilters, soufiens-gorge 20-30
rembourr6s, jouets en peluche
Articles en ptasfique - rideaux de douche, nappes 20-30
Tapis 6 endos de caoutchouc 40-50
Ol6fine, potypropyl6ne, nylon diaphane 10-20
_ R&inifiatiser le temps que n&cessaire pour permettre aux articles
s&cher compl_tement.
Lors de rutiffsation Air Only (Air seulement)
[] V_rifier que les rev_tements sont bien fixes.
[] Secouer et fake bouffer les oreilters 6 la main p&riodiquement
pendant le programme.
[] Faire s6cher des articles compl_tement. Les oreitlers en caoutchouc
mousse s_chent lentement.
Signal de fin de programme
Votre s_cheuse _met un signal Iorsqu'un programme de s_chage est termin&
Ce signal est utile tors du s6chage des articles qui doivent &tre supprim6s
dSs que la s&cheuse s'arr6te pour aider 6 &viter les faux plis.
ENTRETIEN DU CENTRE DE BUANDERIE
NETTOYAGE DE L'EMPLACEMENT
DU CENTRE DE BUANDERIE
Eviter de taisser autour du centre de buanderie des _l_ments
qui pourraient obstruer la circulation de l'air et emp6cher le bon
foncfionnement du centre de buanderie.
Risque d'explosion
Garder les rnatibres et les vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin de la secheuse.
Le non=respect de cette instruction peut causer un
d6c_s, une explosion ou un incendie.
NETTOYAGE DE LA LAVEUSE
Neffoyage de I'ext_rieur
Utiliser une &ponge ou un chiffon doux et humide pour essuyer les
renversements &ventuets de d6tergent ou d'agent de btanchiment. Parfois
essuyer I'ext6rieur de votre laveuse 6 garder comme neut.
Neffoyage de rint6rieur
Oarder votre laveuse aussi propre et fra;che que vos v&tements. Pour que
Iqnt&rieur de la laveuse reste libre de toute odeur_ suivre la procedure
mensuelle de nettoyage recommand&e suivante :
I. V&rifier que la laveuse est vide.
2. _. l'aide du nettoyant pour laveuse affresh _>(recommand&), placer
une pastille dans le panier de la laveuse
OU
Si vous ufiliser un agent de btanchiment au chlore, verser 1tasse (250 mL)
dans le panier de la taveuse.
iMPORTANT : Ne pas ajouter de d_tergent. Ne pas utiliser plus
que la quanfit& recommand&e d'agent de btanchiment pour &viter
d'endommager la taveuse au fit du temps.
3. Rabattre le couvercle de ta laveuse.
4. Setecfionner le programme Heavy Duty (Lavage intense), temp&rature
Hot (Chaude) et niveau de satet& Heavy (Intense).
5. Tirer sur le bouton de commande de programme. De t'eau coute
dans la taveuse pendant un moment, puis s'arr6te de couter, le
couvercte se verrouille et le programme reprend.
REMARQUE : Pour de meilteurs r_suttats, ne pas interrompre le
programme. Si I'on doit suspendre le programme, enfoncer le bouton
de programme.
TUYAUX D'ARRIVEE D'EAU
Remplacer les tuyaux d'arriv_e d'eau apr_s 5 ans d'ufitisafion pour r_duire
le risque de d&faittance intempestive. Inspecter p6riodiquement tes tuyaux;
les remplacer en cas de renflement, de d&formafion, de coupure et d'usure
ou si une fuite se manifeste.
Lorsque vous remplacez les tuyaux d'arriv&e d'eau, noter la date
de remplacement au marqueur ind&16bite sur I'&fiquette.
93
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Kenmore 11081422510 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à