Danby DAC15009EE Mode d'emploi

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Mode d'emploi
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE YOU MUST PROVIDE A VALID PROOF OF
PURCHASE. PLEASE STAPLE YOUR RECEIPT TO THIS PAGE FOR FUTURE
REFERENCE.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
POUR OBTENIR LE SERVICE SUR GARANTIE VOUS DEVEZ FOURNIR UNE
PREUVE D’ACHAT VALIDE. VEUILLEZ AGRAFER VOTRE REÇU À CETTE PAGE
POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
This product is factory equipped with a power supply cord that has a three-pronged grounded plug. It must
be plugged into a mating grounding type receptacle in accordance with the National Electrical Code and
applicable local codes and ordinances. If the circuit does not have a grounding type receptacle, it is the
responsibility and obligation of the customer to exchange the existing receptacle in accordance with the
National Electrical Code and applicable local codes and ordinances. The third ground prong should not,
under any circumstances, be cut or removed.
IMPORTANT - GROUNDING METHOD
Ce produit arrive d’origine avec un cordon d’alimentation équipé d’une prise à trois ches. Il doit être
branché dans une prise avec une che de mise à la terre en conformité avec le Code National de l’Électricité
et les codes et règles locales applicables. Si le prise murale n’a pas de mise à la de terre, il est de la
responsabilité et l’obligation du client de changer la prise existante pour la rendre conforme aux Codes
Nationaux de l’Électricité, aux codes et règles locaux applicables. La che de la mise à la terre ne doit pas,
en aucune circonstance, être coupée ou retirée.
IMPORTANT - MÉTHODE POUR LA MISE À LA TERRE
AIR CONDITIONER
Owner’s Use and Care Guide ................................1-16
• Welcome
• Important Safety Information
• Features
• Installation Instructions
• Operation Instructions
• Care and Maintenance
• Troubleshooting
• Warranty
CLIMATISEUR
Guide d’utilisation et d’entretien du propriétaire...17-32
• Bienvenue
• Consignes de sécurité importantes
• Caractéristiques
• Consignes d’installation
• Consignes d’utilisation
• Soins et entretien
• Dépannage
• Garantie
CONTENTS
Model • Modèle
DAC150EB1GDB • DAC180EB1GDB • DAC250EB1GDB
CAUTION:
Read and follow all safety rules and operating
instructions before rst use of this product.
PRÉCAUTION:
Veuillez lire attentivement les consignes de
sécurité et les instructions d’utilisation avant
l’utilisation initiale de ce produit.
WARNING:
Improper connection of the grounding plug can result in risk of re, electric
shock and/or injury to persons associated with the appliance. Check with
a quali ed service representative if in doubt that the appliance is properly
grounded.
AVERTISSEMENT :
Une che de mise à la terre mal branchée peut entraîner un risque d’incendie, de
choc électrique ou de blessures aux personnes qui utilisent l’appareil. Si vous
n’êtes pas certain que l’appareil est correctement mis à la terre, consultez un
préposé du service quali é.
BIENVENUE
17
Bienvenue dans la famille Danby. Nous sommes ers de la qualité de nos produits et nous croyons fermement au service
par une assistance able. Vous découvrirez au travers de ce quide, facile d’utilisation et vous en aurez la con rmation par
notre service d’assistance à la clientèle. Mais ce qui est encore mieux, vous pourrez béné cier de ces valeurs à chaque
utilisation de votre appareil. Ceci est important parce que votre nouvel appareil fera partie de votre famille pour long-
temps.
À titre de référence, vous pouvez agrafer à cette page une copie de votre che d’achat de l’appareil. Inscrivez les rensei-
gnements suivants fournis (sur la plaque signalétique du fabricant sur le côté droit de l’appareil au-dessus du cordon
d’alimentation). Vous aurez besoin de ces renseignements si vous contactez un représentant du service à la clientèle.
S’il vous plaît écrivez informations ci-dessous; ces renseignements seront nécessaires si votre appareil a besoin
d’entretien ou pour les demandes de renseignements généraux. Pour béné cier d’une opération de maintenance
ou dépannage, le reçu original sera exigé.
REMARQUE: CET APPAREIL N’A PAS ÉTÉ CONÇU POUR UNE INSTALLATION À TRAVERS UNE PAROI.
Numéro de modèle :
Numéro de série :
Date d’achat :
BESOIN D’ASSISTANCE ?
Veuillez trouver quelques conseils avant de faire appel à nos
services, cela nous aidera à mieux vous servir:
Lisez ce guide:
Il comprend des instructions pour l’utilisation et l’entretien
adapté de votre unité.
Si votre nouvel appareil est endommagé :
Contactez immédiatement le revendeur (ou le fabricant).
Gagnez du temps et de l’argent :
Avant de faire appel à nos services, consultez à nouveau
la section « “Dépannage ». Cette section vous aidera à
solutionner des problèmes courants.
Si une réparation est nécessaire, ne vous inquiétez pas, la
solution est au bout de l’appel téléphonique.
Tel: 1-800-26-
(1-800-263-2629)
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
1) Tous les câblages doivent être conformes aux codes
électriques locaux et nationaux et doivent être installés
par un électricien qualifié. Si vous avez la moindre
question au sujet des instructions ci-dessous,
contactez un électricien qualifié.
2) Vérifiez la fourniture d’alimentation électrique
disponible et résolvez tout problème de câblage
AVANT d’installer et de faire fonctionner cet appareil.
3) Ce climatiseur à 115V ou 230/208V utilise 12 ampères
ou moins de puissance nominale et peut être utilisé dans
toute prise de courant domestique de but général
adéquatement câblée. Voir le Tableau 1 pour les
spécifications pour le circuit de dérivation individuel.
4) Pour votre sécurité et votre protection, cet appareil est
mis à la masse par la fiche du cordon d’alimentation
lorsqu’elle est branchée dans une prise murale qui lui
corresponde. Si vous n’êtes pas certain que votre prise
de courant murale est mise à la masse adéquatement,
veuillez consulter un électricien qualifié.
5) La prise murale doit correspondre à la fiche à 3 broches
sur le cordon de service fourni avec l’appareil. N’utilisez
PAS de fiches d’adaptation. Voir Tableau 2 pour les
renseignements sur les prises de courant et les fusibles.
S’il est nécessaire d’utiliser une rallonge électrique pour
brancher votre climatiseur, utilisez une rallonge électrique
approuvée pour « climatiseur », exclusivement.
(Disponible dans la plupart des magasins locaux de
quincaillerie.)
6) La plaque signalétique sur l’appareil contient des
données électriques et techniques; elle se trouve sur le
côté droit de l’appareil, au-dessus du cordon
d’alimentation.
L’ÉCONOMIE DE L’ÉNERGIE
Votre appareil ménager Danby est conçu pour l’efficacité en économie de l’énergie. Pour le rendement maximal,
observer les recommandations qui suivent.
1) Choisir un glage du thermostat qui répond à vos besoins de confort et le laisser au glage choisi.
2) Le filtre à air est ts efficace pour éliminer les particules qui flottent dans l’air. Conserver le filtre à air propre en tout temps.
3) Utiliser des draperies, des rideaux ou des stores pour prévenir latration et le réchauffement de la pièce par les rayons
directs du soleil, mais ne pas permettre la restriction de la circulation d’air autour de l’unité par les draperies ou les rideaux.
4) Activer votre climatiseur avant que la température de l’air exrieur ne soit ts chaude et inconfortable. Ceci préviendra une
riode initiale d’inconfort avant que lunité ne puisse refroidir la pce. L’usage de la caractéristique de MINUTERIE
programmable d’art et de mise en marche automatique représente un important avantage à cet effet si elle est utilie à
pleine capacité.
5) Quand les températures externes sont suffisamment froides, placer le climatiseur hors de service et utiliser le MODE DE
VENTILATEUR à la position HAUTE, MOYENNE ou BASSE. Ceci fait circuler l’air à l’intérieur de la pièce pour fournir un
certain confort de climatisation en utilisant moins d’électricité.
19
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
TABLEAU 2
elanimon noisneT
serèpmA
Prise de courant
elbisuf ed étisnetnI
Fusible temporisé Type fiche
(ou disjoncteur de circuit)
Types de fusibles et de réceptacles
TABLEAU 1
Circuit de distribution individuel suggéré
Ampères de plaque d’identification Calibre de fil AWG*
4112 ou moins
AWG American Wire Gauge (Calibre de fil américain)
*Basé sur le fil en cuivre à une température nominale de 105°C
042
51
51
052
03
02
521
51
51
modèle
DAC150EB1GDB DAC180EB1GDB DAC250EB1GDB
Ne jamais couper, enlever,
ou modifier la broche
de masse.
(Habituellement, il faut nettoyer tous les 2 semaines. Cela peut varier selon la qualité d’air.)
CORDON D’ALIMENTATION
Le cordon d’alimentation fourni avec cet air conditionné contient
un dispositif qui détecte les dommages au cordon. Pour tester si
votre cordon d’alimentation fonctionne adéquatement, vous
devez faire ce qui suit:
1) Branchez le cordon d’alimentation à une prise d’alimentation
électrique.
2) Le cordon d’alimentation possède deux boutons situés sur la
tête de la fiche. L’un des boutons est identifié par ‘TEST’ et
l’autre bouton par ‘RESET’. Appuyez sur le bouton ‘TEST’ et
vous entendrez un déclic puisque le bouton ‘RESET’ sera
ressorti.
3) Appuyez sur le bouton ‘RESET' et vous entendrez un déclic
lorsque le bouton sera enfoncé.
4) Le cordon d’alimentation est maintenant alimenté et il fournit
de l’électricité à l’air conditionné. (Sur certains produits, ceci
sera aussi indiquépar une lumière sur la tête de la fiche).
NOTE:
Le cordon d’alimentation fourni avec ce climatiseur
contient un dispositif de détection de fuite de
courant
conçu pour réduire les risques d’incendie.
Advenant le cas que le cordon d’alimentation soit endom-
magé, il ne peut êtreparé et doit être
rempla avec un
nouveau cordon provenant du fabricant.
Ce dispositif ne devrait être utilisé sous aucune
circonstance pour mettre en marche ou arter l’uni.
Le bouton deRESET doit toujours être enfoncé pour un
fonctionnement normal.
Le cordon d’alimentation doit être remplacé s’il ne se
réinitialise pas lorsque le bouton ‘TEST est enfoncé.
Branchez et
pressez la
remise
TEST
RESET
Panneau du
Commande
Entrée d’air
intérieur
Caisson
19
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CARACTÉRISTIQUES
REMARQUE: Sur certaines fiches, les boutons
se trouvent en haut.
1) Bouton Marche/Arrêt (On/Off): Appuyez sur ce bouton
pour allumer l’appareil ou l’éteindre. REMARQUE :
2) Boutons Plus/Moins pour la température (Temp.
Up/Down): Pour régler la température, appuyez sur le
bouton Plus ( ) ou Moins ( ) ou maintenez-le
enfoncé jusqu’à ce que la température voulue soit
affichée. Cette température sera maintenue
automatiquement entre 62°F (17°C) and 86°F (30°C).
En mode Frais, la température réglée est affichée.
En mode Ventilateur la température ambiante actuelle
est affichée.
CONTRÔLE DE L’APPAREIL
L’appareil initiera la fonction d’Économiseur d’Énergie
automatiquement, lorsque l’appareil est en modes
Frais (Cool), Sec (Dry), et Auto.
3) Bouton Vitesse du ventilateur (Fan Speed):
Choississez entre quatre réglages de ventilateur diffé-
rents: Auto, Bas, Moyen et Haut. La vitesse du ventilateur
change chaque fois que vous appuyez sur le bouton.
4) Bouton Mode: Vous permet de choisir le mode d’opé-
ration désiré: Auto, Frais (Cool), Sec (Dry) Ventilateur
(Fan). Le mode choisi sera dénoté par l’afficheur
au-dessus du bouton.
Pour fonctionner en mode automatique:
Le mode Auto est un programme préréglé qui choisit automa-
tiquement le mode de fonctionnement et la vitesse du ventilateur,
selon le réglage de la température. Un exemple de l’opération en
mode Auto suit.
Si vous voudriez réfroidir la pièce, votre température désirée/
réglée sera plus basse que la température ambiante, et le
climatiseur initiera le mode de refroidissement (cool). Une fois
que la température desirée de la pièce est atteinte, le climati-
seur passera au mode Ventilateur (Fan), pour faire circuler
l’air refroidi dans la pièce. Quand la température de la pièce
augmente, l’appareil passera encore une fois dans le mode de
refroidissement, et le cycle du mode Auto recommencera.
CONTRÔLE DE L’APPAREIL (suite)
21
CARACTÉRISTIQUES
Pour fonctionner en mode sec (dry):
Dans ce mode, il n’est pas possible de régler le niveau d’humidité
desiré; il est préréglé automatiquement. Le réglage par défaut
du ventilateur dans le mode Sec est “bas”. Puisque le
compresseur est en train de fonctionner pour enlever
l’humidi de l’air, vous observerez un deg de refroidissement,
comme effet secondaire.
Pour fonctionner en mode Ventilateur seulement:
Utilisez cette fonction lorsque vous navez pas besoin de la
fonction de refroidissement, par exemple pour faire circuler lair
dans la pièce ou pour évacuer lair vic. N’oubliez pas douvrir
lévent pendant cette fonction, mais gardez-le fermé pendant le
refroidissement pour obtenir une efficacité maximale. Dans ce
mode, vous pouvez choisir la vitesse du ventilateur que vous
préférez. Dans le mode ventilateur, la température ne
peut pas être réglée, donc l’appareil affichera la tempé-
rature ambiante.
5) Économiseur d’énergie (Energy Saver): Cela est le
réglage par défaut de ce modèle. L’appareil ajuste le
ventilateur automatiquement (en marche et en arrêt)
quand le compresseur n'est pas en service.Le ventilateur
continuera à fonctionner pendant 3 minutes après que le
compresseur s’est étendu. Après cela, le ventilateur se met
en marche pendant 2 minutes, avec des intervalles de 10
minutes jusqu’à ce que la température ambiante de la
chambre est plus élevée que la température choisie/réglée.
À ce point-là, le compresseur se remet en marche et le
refroidissement recommence. Lorsque l’appareil est en
mode Economiseur d’énergie, l’afficheur au-dessus du
bouton d’Économiseur d’énergie s’allumera. Pour sortir
l’appareil du mode Économiseur d’énergie, appuyez sur le
bouton d’Économiseur d’énergie - l’afficheur au-dess
us du
bouton s’éteignera. Si vous choisissez de faire fonctionner
l’appareil sans l’option d’Économiseur d’énergie, le ventilateur
fonctionnera continuellement, lorsque le compresseur n’est
pas en service.
6) Bouton Sommeil (Sleep): Appuyez sur ce bouton pour
initier le mode Sommeil. Dans ce mode, la température
sélectionnée augmente (en mode refroidissement) de 2 °F
une demi-heure après la sélection du mode. La température
augmentera ensuite de 2 °F supplémentaires au bout d’une
autre demi-heure. Cette nouvelle température sera maintenue
pendant 6 heures avant le retour à la
température initialement
sélectionnée. Cela met fin au mode Sommeil et l’appareil
continuera de fonctionner conformément à sa programmation
initiale. Le programme du mode Sommeil peut être annu
à tout moment pendant son fonctionnement en appuyant à
nouveau sur le bouton Sommeil.
7) Bouton Minuteur (Timer) (marche/arrêt automatique):
Lorsque vous appuyez sur le bouton Minuteur (Timer), le
voyant lumineux à cô du mot « On » s’allume; cela indique
que le programme de mise en marche automatique est
amor. Appuyez sur les boutons Plus ( ) ou Moins ( ) o
u
maintenez-les enfoncés pour modifier l’heure automatique par
intervalles de 0,5 heures jusqu’à 10 heures, puis par
intervalles de 1 heure jusquà 24 heures. La commande
effectue un compte à rebours jusquà l’heure du début. Lheure
sélectionnée appart en 5 secondes et le système retourne
automatiquement à l’affichage du glage de température
précédent. Le fait dALLUMER ou dÉTEINDRE lappareil à
n’importe quel moment annule la fonction de marche/arrêt
automatique.
8) Bouton rification du filtre (Check Filter): Cette fonction
vous rappelle de nettoyer le filtre à air pour assurer un
fonctionnement plus efficace. Le voyant DEL s’allume au bout
de 250 heures de fonctionnement. Pour initialiser la fonction
aps le nettoyage du filtre, appuyez à nouveau sur le bouton
Vérification du filtre (Check Filter) et le voyant séteindra.
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES :
Le circuit de refroidissement a un départ différé
automatique de 3 minutes si l’appareil est éteint et
rallumé rapidement. Cela empêche la surchauffe du
compresseur et un déclenchement possible du coupe-
circuit. Le ventilateur continue de fonctionner pendant
cette période.
La commande maintient la température réglée à près
entre 17°C et 30°C (62°F à 86°F)
La commande peut afficher la température en degrés
Celsius (°C) ou en degrés Fahrenheit (°F). Pour |passer
d’une échelle à l’autre, appuyez sur les boutons Plus ou
Moins de la température et du minuteur (Up and Down
Temp./Timer) au même moment et maintenez-les
enfoncés pendant 3 secondes.
RÉGLAGE DU DÉBIT D’AIR
Les louvres orientables dans 4 directions vous permettent d’envoyer l’air vers le haut, le bas, la gauche ou la droite
dans la pièce, au besoin.
Recommandation: Pendant le refroidissement, orientez les pales vers le haut. Si vous orientez les pales vers le bas et
si l’appareil fonctionne en mode Refroidissement pendant une période prolongée, il est possible que se forme de la con-
densation qui coulera de la surface des pales.
Vers le haut ou le bas
Gauche ou droit
UTILISATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE
Emplacement de la télécommande.
Utilisez la télécommande à une distance maxi-
male de 8mètres de l’ap pareil, en l’orientant
dans la direction du récepteur. La réception est
confirmée par un bip sonore.
MISE EN GARDE
Le climatiseur ne fonctionne pas si le signal envoyé par la télécommande
à l’unité intérieure est bloqué par des rideaux, des portes ou d’autres
matériaux.
Ne laissez pas de liquides tomber sur la télécommande. N’exposez pas la
télécommande à la chaleur ou à la lumière directe du soleil.
Si le récepteur du signal infrarouge qui se trouve sur l’unité intérieure est
exposé à la lumière directe du soleil, il est possible que le climatiseur ne
fonctionne pas correctement. Tirez les rideaux pour empêcher que la
lumière ne tombe sur le récepteur.
Si d’autres appareils électriques réagissent à la télécommande, déplacez-
les ou communiquez avec l’atelier de réparation.
CARACTÉRISTIQUES
DE LA
TÉLÉCOMMANDE
22
CARACTÉRISTIQUES
CONSIGNES D’UTILISATION
Modèle
Tension nominale
Tension la moins élevée du CPU
émetteur de signal
Portée de réception du signal
Environnement
R15B
3 V (pile bouton : CR2025)
2 V
De -8 °60 °C
8 m
l
k Ll
c
c
j
l
a
b
qb
j
m
r m
q
b
j m
a
l
t
k
pt
fk
d
c
^
k q
f
j b
o
p
i
b
b
m
8m
Consignes d’utilisation
23
Bouton ON/OFF
(MARCHE/ARRÊT)
Bouton TEMP UP
(AUGMENTER
LA TEMPÉRATURE)
Bouton FAN
(VENTILATEUR)
Bouton ENERGY SAVER
(ÉCONOMISEUR
D’ÉNERGIE)
Bouton MODE
Bouton TEMP DOWN (BAISS-
ER LA TEMPÉRATURE)
Bouton TIMER
(MINUTEUR)
Bouton SLEEP
(SOMMEIL)
Le climatiseur se met en
marche lorsque l’utilisateur
appuie sur ce bouton et s’ar-
rête lorsque l’utilisateur
appuie dessus à nouveau.
Appuyez sur ce bouton pour
augmenter le réglage de la
température par intervalles
de C jusqu’à 30 °C.
Utilisé pour sélectionner
la vitesse du ventilateur en
quatre étapes :
Appuyez sur ce bouton pour
activer le mode économie
d’énergie. Appuyez dessus à
nouveau pour désactiver la
fonction. Cette fonction est
disponible lorsque l’appareil
est en modes Refroidissement,
Déshumidification et Auto.
Chaque fois que vous
appuyez sur ce bouton, un
mode est sélectionné dans la
séquence Automatique.
Refroidissement,
Déshumidification et
Ventilateur, pour ensuite
revenir à AUTO.
Appuyez sur ce bouton pour
baisser la température
intérieure par intervalles de 1
°C, jusqu’à 17 °C.
Appuyez sur ce bouton pour
activer les programmes
«
mise en marche automatique
»
ou « arrêt automatique »
dans 0 à 24 heures (inter-
valles 0.5-1 heure)
Appuyez sur ce bouton pour
activer le mode Sommeil.
Cette fonction est disponible
en mode Refroidissement,
Auto seulement et maintient
la température la plus agréable
pour vous.
TÉLÉCOMMANDE
DE LA
TÉLÉCOMMANDE
Modèle:
R15B
BASSE
MOYENNE
ÉLEVÉE AUTO
REMARQUE: L’appareil initiera
automatiquement la fonction
d’Économiseur d’énergie,
lorsque l’appareil est en modes
Refroidissement, Déshumidification
et Auto.
CONSIGNES D’UTILISATION
24
UTILISATION DES
BOUTONS DE LA
TÉLÉCOMMANDE
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
Assurez-vous que l’appareil est branché et
sous tension.
1) Appuyez sur le bouton ON/OFF pour
mettre le climatiseur en marche.
2) Appuyez sur le bouton Mode et sélec-
tionnez AUTO.
3) Appuyez sur les boutons TEMP UP /
DOWN pour régler la température au
niveau souhaité. La température peut
être réglée entre 17 °C et 30 °C, par
intervalles de 1 °C.
REMARQUE
1. En mode Auto, le climatiseur peut choisir de façon logique le mode
Refroidisssement, Ventilateur, Chauffage et Déshumidfication en détec-
tant la différence entre la température réelle de la pièce et la tempéra-
ture réglée au moyen de la télécommande.
2. En mode Auto, vous ne pouvez pas changer la vitesse du ventilateur.
Elle est déjà contrôlée automatiquement.
3. Si le mode Auto ne vous convient pas, vous pouvez choisir manuelle-
ment le mode souhaité.
FONCTIONNEMENT DU REFROIDISSE-
MENT//VENTILATEUR
Assurez-vous que l’appareil est branché et
sous tension.
1) Appuyez sur le bouton ON/OFF pour mettre
le climatiseur en marche.
2) Appuyez sur le bouton MODE pour choisir
le mode Refroidissement.
3) Appuyez sur les boutons TEMP UP /
DOWN pour régler la température au
niveau souhaité. La température peut être
réglée entre 17 °C et 30 °C, par intervalles
de 1 °C.
4) Appuyez sur le bouton FAN pour choisir la
vitesse du ventilateur en trois étapes :
basse, moyenne et élevée.
REMARQUE :
En mode Ventilateur, la température réglée ne s’affiche pas sur la télécom-
mande et il n’est pas non plus possible de contrôler la température de la pièce.
Dans ce cas, seules les étapes 1, 2 et 4 peuvent être effectuées.
DÉSHUMIDIFICATION
Assurez-vous que l’appareil est branché et
sous tension.
1) Appuyez sur le bouton ON/OFF pour
mettre le climatiseur en marche.
2) Appuyez sur le bouton Mode et sélec-
tionnez Sec (Dry)..
REMARQUE :
En mode Déshumidification, vous ne pouvez pas changer la vitesse du
ventilateur. Elle est déjà contrôlée automatiquement.
P
1
2
3
3
1
2
3
4
1
2
CONSIGNES D’UTILISATION
25
UTILISATION DES
BOUTONS DE LA
TÉLÉCOMMANDE
MINUTEUR
Appuyez sur le bouton TIMER pour régler
l’heure de mise en marche automatique et
d’arrêt automatique de l’appareil.
REMARQUE :
Pour régler l’heure de mise en marche
automatique, l’appareil doit être sur la posi-
tion OFF (ARRÊT).
Pour régler l’heure d’arrêt automatique, l’ap-
pareil doit être sur la position ON (MISE EN
MARCHE).
Pour régler l’heure de mise en marche
automatique.
1. Appuyez sur le bouton TIMER lorsque l’ap-
pareil est éteint; seule la fonction de mise
en marche automatique peut être réglée.
2. Continuez à appuyer sur le bouton TIMER;
chaque pression fait augmenter l’heure
sélectionnée d’une heure à la fois, jusqu’à
un maximum de 24 heures.
3. L’heure sélectionnée peut aller de 0 à 24.
4. Après la sélection de l’heure souhaitée,
attendez environ 10 secondes, jusqu’à ce
que la température réglée réapparaisse
sur l’afficheur du climatiseur. Cela indique
que le programme est réglé.
1
1
Mode Sommeil
Dans ce mode, la température sélectionnée
augmente (en mode refroidissement)
de 2 °F
La température augmentera ensuite de 2 °F
supplémentaires au bout d’une autre demi-
heure.
Cette nouvelle température sera maintenue
pendant 6 heures avant le retour à la tem-
pérature initialement sélectionnée. Cela met
fin au mode Sommeil et l’appareil contin-
uera de fonctionner conformément à sa pro-
grammation initiale.
Le programme du mode Sommeil peut être
annulé à tout moment pendant son fonc-
tionnement en appuyant à nouveau sur le
bouton Sommeil.
une demi-heure après la sélection du mode.
Pour régler l’heure d’arrêt automatique.
1. Appuyez sur le bouton TIMER lorsque
l’appareil est en marche; seule la fonc-
tion d’arrêt automatique peut être
réglée.
2. Continuez à appuyer sur le bouton
TIMER; chaque pression fait augmenter
l’heure sélectionnée d’une heure à la
fois, jusqu’à un maximum de 24 heures.
3. L’heure sélectionnée peut aller de 0 à
24.
4. Après la sélection de l’heure souhaitée,
attendez environ 10 secondes, jusqu’à
ce que la température réglée réappa-
raisse sur l’afficheur du climatiseur.
Cela indique que le programme est
réglé.
REMARQUE :
Pour annuler le réglage du minuteur, appuyez sur le bouton TIMER jusqu’à
ce que 0 apparaisse sur l’afficheur ACL du climatiseur.
26
CONSIGNES D’UTILISATION
UTILISATION DES
BOUTONS DE LA
TÉLÉCOMMANDE
ÉCONOMISEUR D’ÉNERGIE
- Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme canadienne NMB-003.
- La télécommande fonctionnera en dedans d’une distance de 8 mètres (26 pi.) du récepteur situé à
l’intérieur de l’unité principale. Toute obstruction entre le récepteur et la télécommande pourrait causer
une interférence au signal, ce qui limiterait la capacité de programmation de l’unité principale.
- Protéger la télécommande contre les températures élevées et éviter l’exposition à la radiation.
- Protéger le récepteur du panneau de contrôle contre les rayons directs du soleil.
- Si la télécommande ne sera pas utilisée pour des périodes prolongées (vacances, etc.), les piles
devraient être retirées de la télécommande.
Remarque : Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux appareils numériques
de classe B, en vertu de l’alinéa 15 du règlement de la FCC. Ces limites sont destinées à assurer une
protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. Cet appareil
génère, utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément
aux instructions, risque de provoquer des interférences nuisibles lors de la réception d’émissions de radio
ou de télévision (il suffit, pour le vérifier, d’allumer et d’éteindre successivement l’appareil); s’il constate de
telles interférences, l’utilisateur devra prendre les mesures nécessaires pour les éliminer. À cette fin, il
devra :
1) Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
2) Accroître la distance entre l’appareil et le récepteur.
3) Brancher l’appareil sur une prise de courant appartenant à un autre circuit que celui du récepteur.
4) Chercher de l’aide auprès du détaillant ou d’un technicien en radio ou en télévision expérimenté.
Des changements ou modifications non approuvés par l'autorité ayant confirmé la conformité de
l’appareil aux règlements de la FCC pourraient faire retirer l'autorisation d'utilisation de l'appareil.
Cet appareil est conforme à la Section 15 des réglementations de la FCC.
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes:
1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles, et
2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences
qui pourraient causer un fonctionnement non souhaité.
1
Dans
Cette fonction est disponible lorsque l’appareil
est en modes Frais (Cool), Sec (Dry) et Auto.
Le ventilateur continuera à fonctionner pendant
3 minutes après que le compresseur s’est étendu.
Après cela, le ventilateur se met en marche
pendant 2 minutes, avec des intervalles de 10
minutes jusqu’à ce que la température ambiante
de la chambre est plus élevée que la tempé-
rature choisie/ réglée. À ce point-là,
le compresseur se remet en marche et le
refroidissement recommence.
Fig. 1
Gros tournevis à tête plate
Crayon
Clés à douilles
Niveau
Clé ajustable ou pinces
Ruban à mesure
Tournevis cruciforme
UTILS NECESSAIRE POUR
INSTALLATION
Comparez les dimensions de la fenêtre ouverte aux
dimensions de votre appareil.
Vérifiez l’état de la fenêtre; toutes les parties en bois
de la fenêtre doivent être en bon état et en mesure de
retenir solidement toutes les vis nécessaires. Si cela
n’est pas le cas, effectuez les réparations nécessaires
avant d’installer l’appareil.
Vérifiez l’absence de tout élément pouvant bloquer
la
circulation de l’air, par exemple, à l’extérieur, des
buissons, des arbres ou des auvents. À l’intérieur,
assurez-vous que le mobilier, les rideaux ou les stores
ne bloquent pas la circulation de l’air.
Déballez soigneusement le climatiseur. Enlevez tous
les matériaux d’emballage et vérifiez que toutes les
ferrures fournies pour l’installation sont présentes.
AVANT L’INSTALLATION
27
CONSIGNES D’UTILISATION
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
CHANGEMENT DES
PILES DE LA
TÉLÉCOMMANDE
CR202 5
CR 202
5
1
2
1
2
+
A
B
La télécommande est alimentée par
une pile bouton installée dans la partie
arrière et protégée par un couvercle.
Enlevez la pile bouton dans la direction
indiquée par les flèches sur l’arrière de
la télécommande.
1. Appuyez légèrement sur la
position « A » avec l’index, dans
la direction indiquée par la
flèche 1.
2. Appuyez sur la position « B »
avec le pouce et tirez dessus
dans la direction indiquée par la
flèche 2.
3. Les étapes 1 et 2 doivent être
effectuées simultanément afin
de pouvoir gliser la pile
bouton hors du compartiment.
1
2
1
2
+
Vis de blocage de et
rondelle plate 7/16po
(11.1mm) pour les
panneaux de la fenêtre
Vis à tête hexagonale de
1/2po (13mm) de
longueur
Loquet de sécurité
Vis de 1/2po(12.7mm)
longueur et contre-écrou
Boulon àte plate de ¾ po
de longueur et contre-écrou
Support d’angle pour
appui de fenêtre
Vis de blocage à tête hexag-
onale de 5/6 po de longueur
pour le dispositif de retenue
latéral d’angle supérieur.
Vis de 13/16po(20mm)
Bloque-cadre
2 chacun
4
1
4 chacun
2 chacun
2
10
2
2
Fig. 1 MATÉRIEL D'INSTALLATION
2
Isolant de mousse
pour fenêtre
1Type de modèle: DAC250EB1GDB DAC150EB1GDB/
DAC180EB1GDB
Hauteur de l’unité: 18 5/8” 17 5/8”
Largeur de l’unité: 26 1/2“ 23 5/8”
Ouverte de fenêtre minimale: 19 1/2” 18 1/2”
Largeur de fenêtre minimale: 31” 26 1/2”
Largeur de fenêtre maximale: 42” 40 1/2”
Encart de mousse
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Pour éviter la possibilité de blessures corporelles,
débrancher l’alimentation de courant à l’unité avant
d’entreprendre l’installation ou le service.
A) Ce climatiseur pour chambre a é cou pour être instal
facilement dans une fenêtre à cssis à guillotine simple ou
double. Cependant, comme le design de la fenêtre peut
varier, it peut être nécessaire d’y faire quelques
modifications pour une installation sécuritaire et appropre.
B) Assurez-vous que la fenêtre et son châssis sont
structurellement solides et exempts de bois sec et pourri.
C) Pour un maximum d’efficaci, installez le climatiseur sur le
côté de la maison ou de l’immeuble qui se trouve plus
souvent à l’ombre qu’au soleil. Si l’appareil est directement
sous les rayons du soleil, installer un auvent pour protéger
l’uni.
D) Laissez suffisamment d’espace libre autour du caisson pour
permettre une ample circulation d’air à travers l’appareil.
Voir Fig. 2. L’arrière de l’appareil doit donner sur l’extérieur
de la maison et non pas dans un garage ou à l’intérieur
d’un immeuble. Tenez l’appareil aussi loin que possible de
tout obstacle ou obstruction et à au moins 30 po au-dessus
du plancher ou du sol. Il ne faut pas que les rideaux ou
d’autres objets à l’inrieur de la pièce puissent bloquer le
flux d’air.
E) Assurez-vous que la prise électrique appropre se trouve à
la pore de l’installation. N’utilisez qu’un circuit à prise
unique calculé à 15 ampères. Tout le câblage doit être
conforme aux codes électriques locaux et nationaux.
F) N’insallez PAS l’appareil à un endroit où o
n soupçonne une
fuite de gaz combustibles. Votre climatiseur peut tomber en
panne dans une atmosphère qui contient des huiles (y compris
des huiles pour machines), des gaz sulfurés, ou s’il est près de
sources d’eau chaude, etc.
REMARQUE: Votre appareil a été conçu pour que la condensa-
tion s’évapore dans des conditions normales.Cependant, en
présence d’une humidité extrême, un surplus de condensation
peut provoquer un débordement de la cuvette de base vers l’ex-
terieur. L’appareil doit être installé de telle sorte que l’écoulement
de la condensation ne se déverse pas sur des passants ou sur
des proriètés avoisinantes.
CAUTION
Comme le compresseur se trouve du côté des
commandes (côté gauche), ce côté est plus lourd et
plus difficile à manipuler. Un soutien inapproprié du
côté des commandes de l’appareil peut causer des
blessures et endommager l’appareil et d’autres biens
mobiliers. C’est pourquoi il est recommandé que
quelqu’un vous aide au cours de l’installation de cet
appareil.
Auvent
Cture,
mur ou
autre
obstacle
Sol
Obstacle
latéral
20”
Min
30”
Min
20”
Min
12” Min
Fig. 2
REMARQUE: Conservez le carton d’expédition et le matériel d’em-
ballage pour futur entreposage ou transport de l’appareil. Ôtez l’ap-
pareil du carton, le sac en plastique qui contient la trousse de quin-
caillerie nécessaire pour l’installation de votre climatiseur. Veuillez
vérifier le contenu de la trousse de quincaillerie d’installation en le
comparant à la liste de vérification du modèle correspondant, et ce,
avant l’installation de l’appareil. Voir Fig. 1.
REMARQUE: Votre climatiseur de chambre a été conçu pour une
installation facile dans une fenêtre à châssis à guillotine simple
ou double. Cet appareil n’a pas été conçu pour des fenêtres verti-
cales (de type coulissant) ou pour être installé à travers une
paroi.
ENDROIT
FIXATION DANS LA FENÊTRE
1
Fig. B
Fig. A
Fig. C
28
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Enlèvement du bâti :
1) Tirez le panneau avant vers le bas et enlevez le filtre (voir Fig. A)
2) Tirez vers le haut le panneau avant et mettez-le de côté.
3) Trouvez les quatre (4) vis avant et enlevez-les (Fig B). Ces vis
serviront à réinstaller le panneau avant plus tard.
4) Enlevez le panneau avant des parois du caisson en faisant levier
Fig.C.
Enlèvement du bâti (suite)
5) Soulevez doucement avant outre de l'unité et le placez à un côté (Voir Fig. D)
6) Enlevez les vis d'expédition du dessus de l'unité et également du côté par la base s'installé.
7)Tenez le bâti tout en tirant sur la poignée basse, et enlevez soigneusement le climatiseur de le bâti.
8) Ajoutez deux insertions de mousse aux trous dans le dessus de le ti d'où des vis de expédition ont été enlevées (Fig. E).
9) Votre unité peut venir avec l'empaquetage interne. Cet empaquetage doit être enlevé avant d’installer le climatiseur de nouveau
dans le ti.
1
la mousse
insère
Fig. D
Fig. E
Installer l’angle au-dessus et support côté
1) Attacher le joint de mousse pour dépasser l'angle au-dessus des trous
selon Fig. F.
2) Installer l’angle au-dessus et latéral de retenue au cabinet selon Fig. F.
2
5/16po. (8mm)
hexagonale
Fig. F
Assembler la Fenêtre Panneaux de remplissage ( Fig. G)
1) Placer le cabinet sur le plancher, un banc, ou une table.
2) Glisser la fenêtre le cadre de panneau de remplissage dans le
sommet (en forme de L) et le fond (en forme d'U) les chaînes. Les
volets sont identifiés (sur le cadre) comme gauche et la droite.
3) La tête de rondelle d'insertion verrouillant des vis (2) dans les trous
dans la première jambe de cadre de panneau de remplissage. Ne
pas entièrement resserrer. Permettre à la jambe pour glisser
librement. Les vis seront resserrées plus tard.
3
cadre en
plastique
Fenêtre panneaux
de remplissage
Le support en
forme de “L”
La Canal un
forme de “U”
Fig.G
Installez l'angle au-dessus et support côté
1) Ouvrez la fenêtre et marquez le centre du filoncouche de fenêtre.
2) Placez le cabinet dans la fenêtre avec le canal inférieur de « U » de le cabinet
fermement posé audessus du filon-couche de fenêtre. Réduisez la fenêtre
temporairement derrière le dessus « L » support pour tenir le cabinet en place.
3) Décalez le cabinet laissé ou droit en tant que nécessaire d'aligner le centre du
cabinet sur la ligne centrale marquée sur le filon-couche de fenêtre.
4) Attachez le cabinet au filon-couche de fenêtre avec 2 vis (vous pouvez vouloir
perforer des trous).
5) Ajoutez le joint inférieur de rail au-dessus des vis au filon-couche de fenêtre.
See Fig. H.
4
Fig. H
joint inférieur
de rail
3
/4” Vis tête
hexagonale
29
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Installation du support
1) Tenez chaque support au ras de l’extérieur de l’appui de fenêtre, et fixez-le contre le bas du caisson, tel qu’illustré
dans la Fig. J1. Tracez un repère pour les supports au niveau supérieur de l’appui de fenêtre, puis enlevez-les.
2) Assemblez le support d’ancrage de l’appui de fenêtre avec les pieds de support extérieurs sur la position marquée, tel
qu’illustré dans la Fig. J2. Serrez à la main, mais de manière à ce que des changements puissent être apportés
ultérieurement. Assurez-vous que le climatiseur est incliné vers l’extérieur de 3 ou 4 degrés, tel que montré sur Fig. I.
Lors de l'usage normal, il ne devrait jamais y avoir d'eau condensée qui s'échappe par le trou de drainage, si l'installation
est bien faite. Si vous remarquez un égouttement d'eau, vérifiez l'angle d'inclinaison du climatiseur et faites les ajustements
nécessaires. Par contre, il est normal d'avoir un égouttement d'eau pendant les journées très humides. Mesurez l’angle
3) Installez les supports (sur lesquels les supports d’ancrage de l’appui de fenêtre sont fixés) dans le bon orifice dans le
bas du caisson, tel qu’illustré dans la Fig. K.
4) Serrez à fond les 6 boulons.
5
Déployez les panneaux de calage de la fenêtre
1) Etendre des panneaux pour remplir l'ouverture de fenêtre complètement. Obtenir le serre-joint de volet sur chaque
côté du (supérieur) le volet et obtient au rebord de fenêtre utilisant une 7/16in.(12mm) verrouillant & la rondelle plate
sur chaque côté. (Fig.L)
2) Attacher la serrure de cadre au rebord de fenêtre utilisant une 13/16po.(20mm) vis sur chaque côté (Fig. L).
3) Fernez la fenêtre derrière le support en « L », tel qu’illustré dansla Fig. L.
6
Installation du loquet et du joint d’étanchéité du châssis de fenêtre
1) Coupez le joint d’étanchéité du châssis de fenêtre selon la largeur de la fenêtre. Insérez-le dans l’espace entre le
châssis supérieur et le châssis inférieur (Fig. M).
2) Fixez le loquet de sécurité à angle droit tel qu’illustré dans la Fig. M.
7
Installez le bâti dans le caisson et posez le panneau avant sur l’appareil
1) Soulevez le climatiseur et glissez-le avec précaution dans le caisson, en laissant dépasser 6 po.
2) N’APPUYEZ PAS sur les commandes ou les serpentins.
3) Assurez-vous que le bâti est bien logé vers l’arrière du caisson.
4) L’installation du panneau avant est l’inverse de son enlèvement, décrit dans la section 1 («Enlèvement du bâti»).
8
Loquet de sécurité
Vis à tête
hexagonale de 1/2
po (19mm) de
longueur
Joint d’étanchéité
pour le châssis de
fenêtre
Fig.M
30
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Fig. J1
Fig. J2
Fig. K
Mesurez
l’angle
d’inclinaison
du bord du
caisson.
Rebord de
la fenêtre
Le cadre de
la fenêtre
Environ
1¼ " to 1⅝"
Support d’angle pour
appui de fenêtre
Persiennes latérales
Fig. I
Repère
Gauche
Contre-écrou
Support
d’ancrage de
l’appui de
fenêtre
Boulon à
tête plate
2 de chaque pour chaque
support
Droit
Vis de ½ po de
longueur et
contre-écrous
Vis de blocage
de et rondelle
plate 7/16po
(12mm)
Vis de 13/16po(20mm) et serrure de cadre
Fig.L
d’inclinaison du bord du caisson. L’intervalle H devrait être d’environ 1 1/4 à 1 5/8 pouces.
H
MISE EN GARDE:
Avant de procéder à l’entretien du climatiseur, assurez-vous de débrancher le cordon d’alimentation de la prise
électrique afin d’éliminer les risques de choc électrique ou d’incendie.
1) N’utilisez PAS de l’essence, un produit chimique, diluant ou autre sur un climatiseur, car ces substances peuvent
endommager la finition de la peinture et déformer des pièces en plastique.
2) N’essayez jamais de verser de l’eau directement sur le climatiseur, car cela provoque une détérioration de l’isolation
électrique.
Il faut vérifier le filtre à air au moins une fois par mois pour voir s’il estcessaire
de le nettoyer. Les particules piégées par le filtre peuvent s’accumuler et causer
du givre sur les serpentins de refroidissement.
Poussez sur la poignée de l’évent pour la mettre sur la position fermée.
Ouvrez le
panneau avant.
Prenez le filtre et tirez vers le haut puis vers l’extérieur pour le sortir.
Lavez le filtre au moyen d’un liquide à vaisselle et d’eau chaude.
Rincez le filtre à fond.
Secouez doucement le filtre pour enlever l’excès d’eau. Assurez-vous que le
filtre est complètement sec avant de le remettre en place.
Vous pouvez également utiliser un aspirateur pour nettoyer le filtre.
REMARQUE : n’utilisez jamais d’eau dont la température est supérieure à
40°C (104°F) pour nettoyer le filtre à air.
LE NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Assurez-vous de débrancher le climatiseur afin d’éliminer les risques de choc ou d’incendie. Le caisson et le devant
peuvent être époussetés au moyen d’un chiffon sans huile ou lavés au moyen d’un chiffon doux trempé dans une
solution d’eau chaude et de liquide à vaisselle doux. Rincez à fond et essuyez pour sécher.
Assurez-vous d’essorer le chiffon avant d’essuyer autour des commandes. Un excédent d’eau dans les commandes ou
autour de celles-ci peut endommager le climatiseur.
NETTOYAGE DU CAISSON
Si vous prévoyez d’entreposer le climatiseur pendant l’hiver, enlevez-le soigneusement de la fenêtre en
suivant les instructions d’installation. Recouvrez-le d’une feuille de plastique ou remettez-le dans son carton d’origine.
Rangez toujours l’appareil en position verticale.
ENTREPOSAGE PENDANT L’HIVER
31
SOINS ET ENTRETIEN
MISE EN GARDE: Ne jamais faire fonctionner cette unité sans
le filtre à air à sa place, comme ceci peut avoir pour
résultat des dommages à l'unité.
Vérifiez le respect des réglementations locales concernant la mise au rebut approuvée et sécurisée de cet appareil.
MISE AU REBUT
De temps en temps, un problème peut se poser qui est mineur, et une intervention peut ne pas être nécessaire.
Employez ce guide de dépannage pour une solution possible. Si l'unité continue à fonctionner incorrectement,
demandez un dépôt autorisé de service ou le numéro de appel sans frais Danby pour l'aide. 1-800-263-2629
32
DÉPANNAGE
PROBLEME CAUSE PROBABLE SOLUTION
L’appareil ne fonctionne pas
L’air sortant de l’appareil ne
semble pas assez froid
Le climatiseur refroidit la
pièce, mais la pièce est trop
chaude - formation de givre
sur le serpentin de
refroidissement, derrière le
panneau avant décoratif.
Le climatiseur refroidit la
pièce, mais la pièce est trop
chaude - AUCUNE formation
de givre sur le serpentin de
refroidissement, derrière le
panneau avant décoratif.
Le climatiseur se met en
marche et s’arrête
rapidement.
L’appareil est bruyant en
mode Refroidissement.
De l’eau dégoutte À
L’INTÉRIEUR lorsque
l’appareil refroidit.
De l’eau dégoutte À
L’EXTÉRIEUR lorsque
l’appareil refroidit.
Le capteur à distance
se désactive trop rapidement.
La pièce est trop froide.
Panne de courant
L’appareil n’est pas branché
correctement
Le coupe-circuit est déclenché.
La commande est sur Arrêt (Off)
• Température de la pièce inférieure à
17 °C (62 °F)
Le capteur de température touche le
serpentin de refroidissement
(derrière le filtre à air)
La température est réglée à une
valeur trop élevée
Le compresseur est arrêté lors du
changement de modes
• Température extérieure inférieure à
17 °C (62 °F)
Le filtre à air est peut-être sale
Le thermostat est réglé à une valeur
trop basse pour refroidir pendant la
nuit.
Le filtre à air est sale la circulation
de l’air est restreinte
La température est réglée à une
valeur trop élevée
Les louvres d’air sont mal
positionnés
Obstruction de l’avant de l’appareil
(p. ex., par des rideaux), ce qui
restreint la circulation de l’air.
Les portes, les fenêtres ou les grilles
à registre sont ouvertes, ce qui fait
que l’air froid s’échappe.
L’appareil vient d’être mis en marche
dans une pièce chaude.
Le filtre à air est sale la circulation
de l’air est restreinte
La température extérieure est
extrêmement chaude.
Sons causés par la circulation de
l’air
Vibration des fenêtres
Installation incorrecte
L’appareil élimine de grandes
quantités d’humidité d’une pièce
humide.
• La télécommande est hors de
portée.
Le signal de la télécommande est
bloqué.
La température est réglée à une
valeur trop basse.
Attendez que le courant soit rétabli
Branchez lappareil correctement
Appuyez sur le bouton Réinitialisation
(Reset) après avoir résolu le problème
Mettez la commande sur la position
Marche et réglez la valeur désirée
Ne refroidit pas tant que la
température de la pièce nest pas
supérieure à 17 °C (62 °F)
Redressez le tube pour léloigner du
serpentin.
Réglez à une température inférieure.
Attendez environ 3 minutes et
écoutez afin de vous assurer que le
compresseur redémarre en mode
Refroidissement.
Pour dégivrer le serpentin,
mettez l’appareil en mode
VENTILATION SEULEMENT
Nettoyez le filtre conformément
aux instructions
Réglez la température à une
valeur plus élevée
Nettoyez le filtre à air
Réglez la température à une valeur
plus basse
Orientez les louvres de manière à
obtenir une meilleure répartition de
lair.
Enlevez les obstructions devant
lappareil
Fermez les portes, les fenêtres et les
grilles à registre.
Laissez plus de temps pour
lélimination de la « chaleur
emmagasinée » de la pièce
Nettoyez le filtre à air.
Réglez la vitesse du ventilateur
à une valeur plus élevée afin
que l’air passe entre les
serpentins de refroidissement
plus souvent.
Cela est normal. Si le bruit est trop
fort, réglez le ventilateur à une vitesse
moins élevée.
Mauvaise installation - consultez les
instructions dinstallation ou
linstallateur.
Inclinez le climatiseur légèrement
vers lextérieur pour permettre à leau
de sécouler.
C’est normal par temps très
humide.
Placez la télécommande dans un
rayon de 20 pi et 180° de lavant de
lappareil.
Enlevez les obstructions.
Augmentez la température
préréglée.
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit
être livré à l'atelier de réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit uniquement être
réalisé par un technicien qualifié et certifié pour effectuer un entretien couvert par la garantie de Danby.
Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente
garantie et doivent être acquittés par l'acheteur.
Pendant les premiers douze (12) mois, toutes pièces fonctionnelles de ce produit s’avèrent
défectueuses, seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
Le client sera responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le
service au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à
la station technique agréée de service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un
technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station de service
agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront
annulées.
Premiers 12 mois
Pour bénéficier
du service
Limites de
l’entretien à
domicile
GARANTIE LIMITÉE SUR
APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER À DOMICILE
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions
normales recommandées par le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products
Inc. (E.- U. d’A) (ci-après “Danby”) ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pour trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation
prévue.
Cette garantie indique en aucun temps la responsabilité de Danby de l’avarie ou dommage de la vin ou autre contenu, soit par
les vices de l’appareil, ou soit parl’utilisation convenable ou inexacte.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties,
conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente
de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables.En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue respon-
sable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne
peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant
l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour
toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
1) Panne de courant.
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non
conçu à cet effet). Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder
le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce document à la station technique agréée ou s’adresser à:
Service sous-garantie
Service au domicile
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
07/13
All repair parts are available for purchase or special
order when you visit your nearest service depot. To
request service and/or the location of the service depot
nearest you, call the TOLL FREE number.
When requesting service or ordering parts, always pro-
vide the following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Number
• Part Description
Toutes les pièces de rechange ou commandes spécia-
les sont disponibles à votre centre de service régional
autorisé. Pour obtenir le service et/ou la localité de
votre centre de service régional, signalez le NUMÉRO
D’APPEL SANS FRAIS.
Ayez les renseignements suivants à la portée de la main
lors de la commande de pièce ou service:
• Type de produit
• Numéro de modèle
• Numéro de pièce
• Description de la pièce
MODEL • MODÈLE
Tel: 1-800-26-
(1-800-263-2629)
Printed in China
Impreso en China
República Popular de China
RUESITAMILCRENOITIDNOC RIA
DAC150EB1GDB • DAC180EB1GDB • DAC250EB1GDB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Danby DAC15009EE Mode d'emploi

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues