DeWalt DCF620D2 TYPE 1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contactenos.
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACION, CENTROS DE SERVICIO Y POLIZA DE
GARANT[A. ADVERTENOIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
®
DCF620 20V Max* XR Li-ion Brushless Drywall Screwgun
Visseuse pour vis autoforeuses, sans balai, DCF620, XR Li-ion 20 V max*
Pistola atornilladora para tableros de yeso sin escobillas de iones de litio
20 V M_x* XR DCF620
D_finitions : lignes directrices en
mati_re de s_curit_
Les definitions ci-dessous decrivent le niveau de danger pour
chaque mot-indicateur employe. Lire le mode d'emploi et porter
une attention particuliere a.ces symboles.
_DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui,
si elle n'est pas evitee, entraTnera la mort ou des blessures
graves.
i_AVERTISSEMENT : indique une situation potentie//ement
dangereuse qui, si e//e n'est pas evitee, pourra_t entra_ner /a
mort ou des blessures graves.
_.ATTENTION : indique une situation potentie//ement
dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourra_t entra_ner des
blessures I_g_res ou modifies.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de
dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est fairpour
/'eviter, pourrait poser des risques de dommages materiels.
J
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET
OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ LE
NUMFt:ROSANS FRAIS : 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258}.
_ VERTISSEMENT : afin de reduire le risque de blessures, life
le mode d'emploi de I'outil.
15
Avertissements de s_curit_ g_n_raux
pour les outils _lectriques
_k AVERTISSEMENT! life tousles avertissements de
s_curit_ et toutes les directives. Le non-respect des
avertissements et des directives pourrait se solder par un
choc dectrique, un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUSLES AVERTISSEMENTS
ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN
USAGE ULTERIEUR
Le terme _ outil dectrique _ cite dans les avertissements se rapporte
votre outil dectrique a alimentation sur secteur (avec ill) ou par piles
(sans fil).
1) S#CURIT# DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir I'aire de travail propre et bien _clair_e. Les /ieux
encombres ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils _lectriques clans un
milieu d_flagrant, tel qu'en presence de liquides, de
gaz ou de poussi_res inflammables. Les outi/s dectriques
produisent des etincelles qui pourraient enflammer la poussiere
ou les vapeurs.
c) E-Ioignerles enfants et les personnes aproximit_ pendant
I'utilisation d'un outil _lectrique. Une distraction pourrait en
faire perdre la ma_trisea I'utilisateur.
2) SI_CURITI_ EN MATI#RE D'I_LECTRICITI_
a) Les fiches des outils _lectriques doivent correspondre
la prise. Ne jamais modifier la fiche d'aucune faqon.
Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil
_lectrique mis a la terre. Le risque de choc dectrique sera
reduit par I'utilisation de fiches non modifiees correspondant
la prise.
b) Eviter tout contact physique avec des surfaces mises a la
terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisini_res
et des r_frig_rateurs. Le risque de choc dectrique est plus
deve si votre corps est mis a la terre.
c) Ne pas exposer les outils _lectriques a la pluie ou
I'humidit_. La penetration de /'eau dans un outi/ dectrique
augmente le risque de choc dectrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de fa_on abusive. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter, tirer ou d_brancher
un outil _lectrique. Tenir le cordon _loign_ de la chaleur,
de rhuile, des bords tranchants et des pi_ces mobiles.
Les cordons endommages ou enchev_tres augmentent les
risques de choc dectrique.
e) Pour I'utilisation d'un outil _lectrique a I'ext_rieur, se
servir d'une rallonge convenant a cette application.
L'utilisation d'une rallonge conque pour I'exterieur reduira les
risques de choc dectrique.
f) S'il est impossible d'_viter rutilisation d'un outil
_lectrique clans un endroit humide, brancher routil clans
une prise ou sur un circuit d'alimentation dot_s d'un
disjoncteur de fuite a la terre (GFCl). L'uti/isation de ce type
de disjoncteur reduit les risques de choc dectrique.
3) SI_CURITI_ PERSONNELLE
a) Etre vigilant, surveiller le travail effectu_ et faire preuve
de jugement Iorsqu'un outil _lectrique est utilis_. Ne
pas utiliser d'outil _lectrique en cas de fatigue ou sous
I'influence de drogues, d'alcool ou de m_dicaments. Un
simple moment d'inattention en utilisant un outil dectrique peut
entra_ner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des _quipements de protection individuelle.
Toujours porter une protection oculaire. L'uti/isation
d' equipements de protection comme un masque antipoussiere,
16
des chaussures antiderapantes, un casque de securite ou des
protecteurs auditifs Iorsque la situation le requiert reduira les
risques de blessures corporelles.
c) Emp_cher les d_marrages intempestifs. S'assurer que
I'interrupteur se trouve a la position d'arr_t avant de
relier I'outil a une source d'alimentation et/ou d'ins_rer
un bloc-piles, de ramasser ou de transporter I'outil.
Transporter un outil dectrique alors que le doigt repose sur
I'interrupteur ou brancher un outil dectrique dont I'interrupteur
est a la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute cl_ de r_glage ou cl_ avant de d_marrer
I'outil. Une c/e ou une c/e de reg/age attachee a une pattie
pivotante de I'outil dectrique peut provoquer des blessures
corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son _quilibre en
tout temps. Ce/a permet de mieux ma_triser /'outi/ dectrique
dans les situations imprevues.
S'habiller de mani_re appropri_e. Ne pas porter de
v_tements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les
v_tements et les gants a I'_cart des pi_ces mobiles. Les
v_tements amp/es, /es bijoux ou /es cheveux longs risquent de
rester coinces dans les pieces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de
dispositifs de d_poussi_rage et de ramassage, s'assurer
que ceux-ci sont bien raccord_s et utilis_s. L'uti/isation
d'un dispositif de depoussierage peut reduire les dangers
engendres par les poussieres.
4) UTILISATION E'r ENTRETIEN D'UN OUTIL leLECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil _lectrique. Utiliser I'outil _lectrique
appropri_ a rapplication. L'outi/ dectrique approprie
effectuera un meilleur travail, de faqon plus sore eta la vitesse
pour laquelle il a ete conqu.
b) Ne pas utiliser un outil _lectrique dont rinterrupteur
est d_fectueux. Tout outil dectrique dont I'interrupteur est
defectueux est dangereux et doit _tre repare.
c) D_brancher la fiche de la source d'alimentation et/ou du
bloc-piles de routil _lectrique avant de faire tout r_glage
ou changement d'accessoire ou avant de ranger routil.
Ces mesures preventives reduisent les risques de demarrage
accidentel de I'outil dectrique.
d) Ranger /es outils _lectriques hors de la pottle des
enfants et ne permettre a aucune personne n'_tant
pas famili_re avec un outil _lectrique ou son mode
d'emploi d'utiliser cet outil. Les outils dectriques deviennent
dangereux entre les mains d'utilisateurs inexperimentes.
e) Entretien des outils _lectriques. V_rifier si /es pi_ces
mobiles sont real align_es ou coinc_es, si des pi_ces sont
bris_es ou pr_sentent toute autre condition susceptible
de nuire au bon fonctionnement de I'outil electrique.
En cas de dommage, faire r_parer I'outil _lectrique
avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont
causes par des outils dectriques mal entretenus.
f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguis_s et
propres. Les outils de coupe bien entretenus et affOtes sont
moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles a ma_triser.
g) Utiliser I'outil _lectrique, /es accessoires, /es forets,
etc. conform_ment aux pr_sentes directives en tenant
compte des conditions de travail et du travail _ effectuer.
L'utilisation d'un outil dectrique pour toute operation autre que
celle pour laquelle il a ete conqu est dangereuse.
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES
a) Ne recharger I'outil qu'au moyen du chargeur pr_cis_
par le fabricant. L'utilisation d'un chargeur qui convient
17
un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il est
utilise avec un autre type de b Ioc-piles.
b) Utiliser les outils _lectriques uniquement avec les blocs-
piles con_us a cet effet. L'utilisation de tout autre bloc-piles
risque de causer des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilis_, le tenir _loign_
des objets m_talliques, notamment des trombones, de
la monnaie, des cl_s, des clous, des vis ou autres petits
objets m_talliques qui peuvent _tablir une connexion
entre les deux bornes. Le court-circuit des bones du bloc-
piles risque de provoquer des brOlures ou un incendie.
d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut gicler hors
du bloc-piles; _viter tout contact avec ce liquide. Si
un contact accidentel se produit, laver a grande eau.
Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir
_galement des soins m_dicaux. Le Iiquide qui gicle hors du
bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brOlures.
6) RI_PARATION
a) Faire r_parer routil _lectrique par un r_parateur
professionnel en n'utilisant que des pi_ces de rechange
identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation
securitaire de I'outil dectrique.
R_gles de s_curit_ additionnelles
Tenir I'outil par /es surfaces isol_es pr_vues a cet effet
pendant toute utilisation ob I'attache pourrait entrer en
contact avec des fils _lectriques caches. Tout contact par
ces attaches avec un filsous tension mettra les parties metalliques
exposees de I'outil sous tension et dectrocutera I'utilisateur.
Prendre des precautions a proximit_ des _vents, car ils
cachent des pi_ces mobiles. V_tements amples, bijoux ou
cheveux longs risquent de rester coinces dans ces pieces mobiles.
1_,AVERTISSEMENT : porter SYSTEMATIQUEMENT des/unettes
de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de
protection. Utiliser aussi un masque antipoussieres si la decoupe
doit en produire beaucoup. PORTER SYSTEMATIQUEMENT UN
EQUIPEMENT DE SECURITE HOMOLOGUE :
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) ;
Protection auditive ANSI S12.6 ($3.19) ;
Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
6,AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses
ou autres outils de construction peuvent produire des poussieres
contenant des produits chimiques reconnus par I'Etat califomien
pour causer cancers, malformations congenitales ou _tre nocifs au
systeme reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
Le plomb clans les peintures a base de plomb ;
La silice cristallisee dans les briques et le ciment, ou autres
produits de magonnerie ; et
L'arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement
chimique.
Le risque associe a de telles expositions varie selon la frequence
laquelle on effectue ces travaux. Pour reduire toute exposition aces
produits : travailler dans un endroit bien aere, en utilisant du materiel
de securite homologue, tel un masque antipoussieres specialement
conqu pour filtrer les particules microscopiques.
Limiter toute exposition prolong_e avec les poussi_res
provenant du ponqage, sciage, meulage, perqage ou toute
autre activit_ de construction. Porter des v_tements de
protection et nettoyer a I'eau savonneuse les parties du
corps expos_es. Le fait de laisser la poussiere penetrer clans la
bouche, les yeux ou la peau peut favoriser I'absorption de produits
chimiques dangereux.
_,AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/ou repandre
de la poussiere susceptible de causer des dommages serieux et
permanents au systeme respiratoire. Utiliser systematiquement un
appareil de protection des voies respiratoires homologue par le
NIOSH ou I'OSHA. Diriger les particules dans le sens oppose au
visage et au corps.
i_AVERTISSEMENT : pendant I'utilisation, porter
syst_matiquement une protection auditive individuelle
adequate homologu_e ANSI $12.6 ($3.19). Sous certaines
conditions et suivant la duree d'utilisation, le bruit emanant de ce
produit pourrait contribuer a une perte de I'acuite auditive.
_ATTENTION : apr_s utilisation, ranger I'outil sur son c6t_,
sur une surface stable, I_ o£1il ne pourra ni faire tr_bucher
ni faire chuter quelqu'un. Certains outils equipes d'un large bloc-
piles peuvent tenir a la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de
stabilite.
L'etiquette apposee sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur definition sont indiques ci-apres ::
V................... volts A....................... amperes
Hz................. hertz W...................... watts
min ............... minutes _ ou AC .......... courant altematif
--- ou DC... courant continu _ ou AC/DC... courant altematif
(_)................. classe I fabrication ou continu
(mis a la terre) no ..................... vitesse a vide
[] ................. fabrication n ....................... vitesse nominale
classe II (double _ ...................... bome de terre
isolation) _, ...................... symbole
.../min ........... par minute d'avertissement
18
IPM............... impacts par SPM (FPM) ....... frequence par
minute minute
BPM ............. battements par r/min ................. tours par
minute minute
sfpm ............. pieds lineaires SPM (FPM) ....... frequence par
par minute (plpm) minute
Consignes importantes de s@curit@
propres _ tous les blocs-piles
Pour commander un bloc-piles de rechange, s'assurer d'inclure son
numero de catalogue et sa tension. Consulter le tableau en derniere
page de ce manuel pour connaRre les compatibilites entre chargeurs
et blocs-piles.
Le bloc-piles n'est pas totalement charge d'usine. Avant d'utiliser le
bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de securit6 ci-dessous.
Puis suivre la procedure de charge indiquee.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
_AVERTISSEMENT :
Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu
d_flagrant, en presence, par exemple, de poussi_res, gaz
ou liquides inflammables. Le fait d'inserer ou retirer un bloc-
piles de son chargeur pourrait causer I'inflammation de poussieres
ou d' emanations.
NE JAMAIS forcer I'insertion d'un bloc-piles dans un
chargeur. NE modifier un bloc-piles d'AUCUNE faqon
pour le faire rentrer clans un chargeur incompatible, car
il pourrait se briser et causer des dommages corporels
graves. Consulter le tableau en derniere page de ce manuel pour
conna_tre les compatibilites entre chargeurs et blocs-piles.
Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs
DEWALT.
NE PAS eclabousser le bloc-piles ou I'immerger dans I'eau ou
dans tout autre liquide.
Ne pas entreposer ou utiliser I'appareil et le bloc-piles en
presence de temperatures ambiantes pouvant exc_der
40 °C (105 °F) (comme clans des hangars ou des b&timents
m_talliques I'_t_). Pour preserver leur duree de vie, entreposer
les blocs-piles dans un endroit frais et sec.
REMARQUE : ne pas mettre un bloc-piles dans un outil
dont la gbchette est verrouill_e en position de marche. Ne
jamais bloquer I'interrupteur en position de MARCHE.
AAVERTISSEMENT : risques d'incendie. Ne jamais tenter d'ouvrir
le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boftier du bloc-
piles est fissure ou endommage, ne pas I'inserer dans un chargeur. Ne
pas ecraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles. Ne pas
utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a requ un choc violent, ou si
I'appareil est tombe, a ete ecrase ou endommage de quelque faqon
que ce soit (p. ex. perce par un clou, frappe d'un coup de marteau,
pietine). Les blocs-piles endommages doivent _tre renvoyes a un
centre de reparation pour y _tre recycles.
AAVERTISSEMENT : risques d'incendie. Au moment de
ranger ou transporter le bloc-piles, s'assurer qu'aucun objet
m_tallique n'entre en contact avec les homes a d_couvert du
bloc-piles. Par exemple, eviter de placer un bloc-piles dans un tablier,
une poche, une bofte a outils ou un tiroir, etc. contenant des objets
tels que des clous, des vis, des cles, etc. Le fait de transporter des
bloc-piles comporte des risques d'incendie, car les bornes des
piles pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des
objets conducteurs, tels que : cl_s, pi_ces de monnaie, outils
ou autres. La reglementation sur les produits dangereux (Hazardous
19
Material Regulations) du departement americain des transports
interdit, en fait, le transport des piles pour le commerce ou dans
les avions (ex "dans les bagages enregistres ou a main) A MOINS
qu'elles ne soient correctement protegees contre tout court-circuit.
Aussi lots du transport individuel de blocs-piles, s'assurer que leurs
bomes sont bien protegees et isolees de tout materiau pouvant entrer
en contact avec elles et provoquer un court-circuit.
CONSIGNES DE S#CURIT# PROPRES AUX PILES AU
LITHIUM-ION (Li-lon)
Ne pas incin_rer le bloc-piles m_me s'il est s_v_rement
endommag_ ou compl_tement usage, car il pourrait
exploser et causer un incendie. Pendant I'incineration des
blocs-piles au lithMm-ion, des vapeurs et matieres toxiques sont
degagees.
En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer
imm_diatement au savon doux et _ I'eau. En cas de contact
oculaire, rincer I'ceil ouvert a I'eau claire une quinzaine de minutes
ou jusqu'a ce que I'irritation cesse. Si des soins medicaux
s'averaient necessaires, noter que I'dectrolyte de la pile est
compose d'un mdange de carbonates organiques liquides et de
sels de lithMm.
Le contenu des cellules d'une pile ouverte peut causer une
irritation respiratoire. En cas d'inhalation, exposer I'individu
I'air libre. Si les sympt6mes persistent, consulter un medecin.
=_AVERTISSEMENT : risques de brOlure. Le liquide de la pile peut
s'enflammer s'il est expose a des etincelles ou a une flamme.
Le sceau SRPRC Mc
Le sceau SRPRCMc (Societe de recyclage des piles
rechargeables au Canada)appose sur une pile au
nickel-cadmium, a.hydrure metallique de nickel ou au
lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les coots de recyclage de
ces derniers en fin d'utilisation ont dejb.et6 regles par DEWALT.Dans
certaines regions, la mise au rebut ou aux ordures municipales des
piles au nickel-cadmium, a. I'hydrure metallique de nickel ou au
lithium-ion, est illegale ;le programme de SRPRC constitue donc une
solution pratique et ecologique.
La SRPRCMe,en collaboration avec DEWALT et d'autres utilisateurs
de piles, a mis sur pied des programmes aux Etats-Unis et au
Canada pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, a.
I'hydrure metallique de nickel ou au lithium-ion usagees. Aidez-nous
a.proteger I'environnement et a.conserver nos ressources naturelles
en renvoyant les piles au nickel-cadmium, a.I'hydrure metallique de
nickel ou au lithium-ion usagees a.un centre de reparation autorise
DEWALTou chez votre detaillant afin qu'elles y soient recyclees. On
peut en outre se renseigner aupres d'un centre de recyclage local
pour connaTtre d'autres sites les acceptant.
SRPRCMcest une marque deposee de la Societe de recyclage des
piles rechargeables au Canada.
Directives de s_curit_ importantes
propres _ tous les chargeurs de piles
CONSERVER CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient des
directives de securite et d'utilisation importantes propres aux
chargeurs de piles.
Avant d'utiliserle chargeur, liretoute consigne et toutavertissement
apposes sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisant le bloc-
piles.
_,AVERTISSEMENT : risques de chocs dectriques. Ne laisser aucun
liquide penetrer dans le chargeur, des chocs dectriques pourraient en
resulter.
2O
j_ATTENTION: risques de brOlure. Pour reduire tout risque de
dommages corporels, ne recharger que des blocs-piles rechargeables
DEWALT. Tout autre type de piles pourrait exploser et causer des
dommages corporels et materiels.
AVIS : sous certaines conditions, Iorsque le chargeur est connecte au
bloc d'alimentation, des materiaux etrangers pourraient court-circuiter
le chargeur. Les corps etrangers conducteurs tels que (mais pas
limite a) poussieres de rectification, debris metalliques, laine d'acier,
feuilles d'aluminlum, ou toute accumulation de particules metalliques
doivent _tre maintenus a distance des orifices du chargeur. Debrancher
systematiquement le chargeur Iorsque le bloc-piles n'y est pas inset&
Debrancher systematiquement le chargeur avant tout entretien.
_AVERTISSEMENT :
NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs
autres que ceux d_crits dans ce manuel Le chargeur et son
bloc-piles ont ete conqus tout specialement pour fonctionner
ensemble.
Ces chargeurs n'ont pas _t_ congus pour une utilisation
autre que recharger les blocs-piles rechargeables DEWALT.
Toute autre utilisation comporte des risques d'incendie, de chocs
dectriques ou d'dectrocution.
Prot_ger le chargeur de la pluie ou de la neige.
Tirer sur la fiche plut6t que sur le cordon pour d_brancher
le chargeur. Cela permet de reduire les risques d'endommager
la fiche ou le cordon d'alimentation.
S'assurer que le cordon est prot_g_ de mani_re a ce que
personne ne marche ni ne tr_buche dessus, ou a ce qu'il
ne soit ni endommag_ ni soumis a aucune tension.
N'utiliser une rallonge qu'en cas de n_cessit_ absolue.
L'utilisation d'une ral/onge inadequate comporte des risques
d'incendie, de chocs dectriques ou d'dectrocution.
Pour utiliser un chargeur a I'ext_rieur, le placer dans un
endroit sec et utiliser une rallonge congue pour I'ext_rieur.
L'utilisation d'une ral/onge conque pour I'exterieur reduit les
risques de chocs dectriques.
Pour la s_curit_ de I'utilisateur, utiliser une rallonge de
calibre ad_quat (AWG, American Wire Gauge [calibrage
am_ricain normalis_ des ills _lectriques]). Plus le calibre est
petit, et plus sa capacite est grande. Un calibre 16, par exemple,
a une capacite superieure a un calibre 18. L'usage d'une rallonge
de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entra_nera
perte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est utilisee
pour obtenir une certaine Iongueur, s'assurer que chaque rallonge
presente au moins le calibre de filminimum. Le tableau ci-dessous
illustre les calibres a utiliser selon la Iongueur de rallonge et
I'intensite nominale indiquee sur la plaque signaletique. En cas
de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la
rallonge peut supporter de courant.
Calibres minimaux des rallonges
volts Longueur totale de
cordon
en m_tres (pieds)Intensit_ (en
amperes)
Sup_rieur
0
6
10
Inf_rieur
6
10
12
16
120 V 7,6 15,2 30,5 45,7
(25) (50) (100) (150)
240V 15,2 30,5 61,0 91,4
(50) (100) (200)(300)
AWG
18 16 16 14
18 16 14 12
16 16 14 12
Non
14 12
_commande
12
21
Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le
chargeur sur une surface molle qui pourraH en bloquer la
ventilation et provoquer une surchauffe interne. E/oigner
le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose
d'orifices d'aeration sur le dessus et le dessous du boftier.
Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d'alimentation
ou une fiche endommag_e.
Ne pas utiliser le chargeur s'il a re_u un coup, fait une chute
ou a _t_ endommag_ de quelque fa_on que ce soit. Le
ramener dans un centre de reparation agree.
Ne pas d_monter le chargeur. Pour tout service ou r_paration,
le rapporter clans un centre de r_paration agr_. Le fait de le
reassembler de fagon incorrecte comporte des risques de chocs
electriques, d'electrocution et d'incendie.
D_brancher le chargeur du secteur avant tout entretien.
Cela r_duira tout risque de chocs _lectriques. Le fait de retirer
le bloc-piles ne reduira pas ces risques.
NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.
Le chargeur a _t_ con_u pour _tre aliment_ en courant
_lectrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter
de rutiliser avec toute autre tension. Cela ne s'applique pas
aux chargeurs de postes mobiles.
Chargeurs
L'outil utilise un chargeur DEWALT. S'assurer de bien lire toutes
les directives de securit6 avant d'utiliser le chargeur. Consulter le
tableau figurant a.la fin du present mode d'emploi pour connaTtre la
compatibilite des chargeurs et des blocs-piles.
Procddure de charge (Fig. 1)
1. Branchez le chargeur dans la prise FIG.1
appropriee avant d'y inserer le bloc-
piles.
2. Inserez le bloc-piles (F) dans
le chargeur, comme illustre en
Figure 1, en vous assurant qu'il y est
correctement cale. Le voyant rouge
(charge) clignotera de fagon continue
indiquant que le cycle de chargement
a commence.
3. En fin de charge, le voyant rouge
restera ALLUME de fagon continue.
Le bloc-piles est alors completement
ou laisse dans lechargeur.
Fonctionnement du voyant
DCB101
BLOC-PILESEN
COURSBECBARGEMENT
BLOC-PILESCHARG#
_j_ USPENSIONDECHARGE
CONTRELECHAUD/FR01D
BLOC=PILES00
CBABGEURDEFECTUEUX
charge et peut _tre utilise
_O _O _O
0000000000000000
PROBLI:MEDESECTEURee eo ee oe ee ,=o
22
DCB112
"_ BLOC-P|LES EN
. , , COURS DE CHARGEMENT
BLOC-PILES CHARGt_ l
:_ SUSPENSIONDECHARGE J_ _-
. , . CONTRELE CHAUB/FRO|D
Voyants de charge
Ce chargeur a et6 congu pour detecter les problemes pouvant
survenir. Un voyant rouge clignotant rapidement indique qu'il y a
un probleme. Dans cette eventualit6, reinserez le bloc-piles dans le
chargeur. Si le probleme persiste, essayez un autre bloc-piles pour
determiner si le chargeur fonctionne. Si le nouveau bloc-piles se
recharge correctement, le bloc-piles initial est endommage et dolt
_tre retourne dans un centre de reparation ou tout autre site de
r6cup6ration pour y 6tre recycl6. Si I'on obtient le m6me r6sultat avec
le nouveau bloc-piles, faites verifier le chargeur et le bloc-piles chez un
centre de reparation agree.
FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE
CHAUD/FROID
DCB101
Ce chargeur est equipe d'une fonction de suspension de charge
contre le chaud/froid. Lorsque le chargeur detecte un bloc-piles
chaud, il demarre automatiquement la fonction de suspension de
charge contre le chaud, en suspendant le chargement jusqu'au
refroidissement de ce dernier. Une fois le bloc-piles refroidi, le
chargeur se met automatiquement en mode de chargement. Cette
caracteristique assure aux blocs-piles une duree de vie maximale.
Le voyant rouge clignote Ionguement, puis rapidement en mode de
suspension de charge contre le chaud/froid.
DCB112
Le chargeur DCB112 est equipe d'une fonction de suspension de
charge contre le chaud/froid. Lorsque le chargeur d_tecte un
bloc-piles chaud, il suspend autornatiquernent le chargernent
du bloc-piles jusqu'a son refroidissement. Lorsque le chargeur
d_tecte un bloc-piles froid, il suspend autornatiquernent le
chargement du bloc-piles jusqu'a son r_chauffement.
Le voyant rouge continuera de clignoter, mais un voyant jaune
s'illuminera pendant I'operation. Le voyant jaune s'eteint Iorsque le
chargeur reprend procedure de charge normale.
LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectes, le voyant du
chargeur affichant alors Bloc-piles charg&
BLOCS-PILES FAIBLES : les blocs-piles faibles continueront de
fonctionner, mais il faudra s'attendre & un rendement moindre.
BLOCS-PILES DI_FECTUEUX : ce chargeur ne pourra recharger
un bloc-piles defectueux. Le chargeur indiquera qu'un bloc-piles est
defectueux en refusant de s'allumer ou en affichant bloc-piles ou
chargeur defectueux.
REMARQUE : cela pourra aussi indiquer un probleme avec le
chargeur.
PROBLF:ME AVEC LE SECTEUR (DCB101)
Certains chargeurs presentent un voyant pour tout probleme avec le
secteur. Lorsque le chargeur est utilise avec des blocs d'alimentation
portatifs comme des generatrices ou des alternateurs, il pourrait
temporairement s'arr_ter de marcher, auquel cas un voyant rouge
emet deux clignotements rapides suivis d'une pause. Cela indique
que le bloc d'alimentation est hors tolerance.
23
Installation murale
DCB112
Ces chargeurs ont et6 congus pour une installationmurale ou pour
_tre poses sur une table ou une surface de travail.
Pour une fixation murale, installez le chargeur a,proximite d'une prise
electrique. Fixez soigneusement le chargeur au mur a,I'aide de vis a,
placopl&tre d'au moins 25,4 mm (1 po) de long. Vissez-les dans le
bois en laissant une Iongueur d'environ 5,5 mm (7/32 po) exposee.
Remarques importantes concernant le
chargement
1. Pour augmenter la duree de vie du bloc-piles et optimiser
son rendement, le recharger a,une temperature ambiante de
18 ° a,24 °C (65 °F a,75 °F). NE PAS recharger le bloc-piles a,
une temperature inferieure a,+ 4,5 °C (+ 40 °F) ou superieure
_, + 40,5 °C (+ 105 °F). C'est important pour prevenir tout
dommage serieux au bloc-piles.
2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au
toucher pendant la charge. C'est normal et ne represente
en aucun cas une defaillance du produit. Pour faciliter le
refroidissement du bloc-piles apres utilisation, eviter de laisser
le chargeur ou le bloc-piles dans un local oQ la temperature
ambiante est elev6e comme dans un hangar metallique ou une
remorque non isolee.
3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement :
a. Wrifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une
lampe ou tout autre appareil electrique.
b. Wrifier que la prise n'est pas contrOlee par un interrupteur
qui coupe le courant Iorsqu'on eteint les lumieres.
c. Deplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local oQ la
temperature ambiante se trouve entre environ 18 ° et 24 °C
(65 °F et 75 °F).
d. Si le probleme persiste, amener I'outil, le bloc-piles et son
chargeur dans un centre de reparation local.
4. Recharger le bloc-piles Iorsqu'il ne produit plus assez de
puissance pour effectuer un travail qu'il faisait facilement
auparavant. NE PAS CONTINUER a, I'utiliser dans ces
conditions. Suivre la procedure de charge. Si necessaire, il
est aussi possible de recharger un bloc-piles partiellement
decharge sans effet nuisible sur le bloc-piles.
5. Les corps etrangers conducteurs tels que (mais pas limite a,)
poussieres de rectification, debris metalliques, laine d'acier,
feuilles d'aluminium, ou toute accumulation de particules
metalliques doivent _tre maintenus a,distance des orifices du
chargeur. Debrancher systematiquement le chargeur Iorsque le
bloc-piles n'y est pas insere. Debrancher systematiquement le
chargeur avant tout entretien.
6. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans I'eau ou tout
autre liquide.
_AVERTISSEMENT : risques de chocs dectriques, Ne laisser
aucun liquide penetrer dans le chargeur, des chocs dectriques
pourraient en resulter,
iJ,AVERTISSEMENT : risqu esde brOlure, Ne submerger le bloc-
piles dans aucun liquide et le proteger de toute infiltration de liquide,
Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit,
Si le boftier plastique du bloc-piles est brise ou fissur& le retoumer
dans un centre de reparation pour y _tre recycl&
Recommandations de stockage
1. Le lieu ideal de rangement est un lieufrais et sec, a,rabri de toute
lumiere solaire directe et de toute temperature excessive.
24
2.Pourunstockageprolonge,ilestrecommanded'entreposerle
bloc-pilespleinementchargedansunlieufraisetsec,horsdu
chargeurpouroptimiserlesresultats.
REMARQUE les blocs-piles ne devraient pas _tre entreposes
completement decharges. II sera necessaire de recharger le bloc-
piles avant reutilisation.
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTERIEURE
DESCRIPTION (Fig. 2)
_AVERTISSEMENT : ne jamais modifier I'outil dectrique ni aucun
de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou
materiels,
A. Butee de profondeur
B. Collier de reglage de
profondeur de vis
C. Bague de verrouillage
D. Coiffe
E. Bouton de liberation du bloc-
piles
USAGE PR#VU
R Bloc-piles
G. G_,chette
H. Levier de conlmande de
marche avant/arriere
I. Bouton de verrouillage
J. Lampe DEL
K. Crochet de ceinture
Cette visseuse a et6 con_ue pour le vissage professionnel.
NE PAS I'utiliser en milieu ambiant humide ou en presence de
liquides ou de gaz inflammables.
C'est un outil electrique de professionnels. NE PAS la laisser a,la
portee des enfants. Une supervision est necessaire aupres de tout
utilisateur non experiment6.
FIG.2 D
I
B
C
IMMOBILISATION DE L'ARBRE
Toutes les visseuses pour vis autoforeuses DEWALT sont equipees
d'un dispositif de verrouillage de rarbre pour faciliter la pose de
I'accessoire d'entraTnement sur les attaches. Les embrayages sont
maintenus separes par une legere pression des ressorts permettant a,
I'embrayage d'entraTnement de tourner sans pour autant faire tourner
25
rembrayageentraTneetI'accessoire.Lorsqu'onexerceunepression
avantsuffisantesurroutil,lesembrayagess'enclenchentetfont
tournerrarbreetlesaccessoires.Uninverseurdemarchepermetde
visseroudevisserdesattachestaraudeesversladroiteoulagauche.
Interrupteur _ vitesse variable (Fig. 2)
Pour mettre routil en MARCHE, appuyez sur la gb,chette (G). Pour
ARRETER I'outil, rel_,chez la gb,chette. Votre outil est equipe d'une
gb,chette a,vitesse variable pour vous permettre de choisir la vitesse
optimale a, une application particuliere. Plus vous appuyez sur la
gb,chette, plus routil tourne rapidement.
BOUTON DE VERROUILLAGE
Pour verrouiller I'outil en position de marche continue, appuyez sur
rinterrupteur a, gb,chette (G) puis pousser le bouton de verrouillage
en position de marche (I). L'outil continuera de tourner. Pour arr_ter
I'outil Iorsqu'il est verrouille en position de marche, appuyez une fois
sur I'interrupteur a,gb,chette puis rel_,chez. Avant chaque utilisation
de I'outil (CHAQUE), assurez-vous que le mecanisme de liberation
du bouton de verrouillage fonctionne librement.
_ATTENTION : s'assurer de bien desactiver le mecanisme de
verrouillage avant de retirer le bloc-piles de I'outil, Dans le cas
contraire, I'outil demarrera immediatement la prochaine lois que
le bloc-piles sera installe, Cela posera des risques de dommage
corporel ou materiel,
Levier de commande de marche avant/
arri_re (Fig. 2)
Le levier de commande de marche avant/arriere (H) determine la
direction du fonctionnement de I'outil et sert aussi de bouton de
verrouillage. Pour choisir la marche avant, rel_,chez la gb,chette puis
poussez le levier de commande de marche avant/arriere sur le cote
droit de I'outil.
Pour choisir la marche arriere, relb,chez la gb,chette (G) puis poussez
le levier de commande de marche avant/arriere sur le cote gauche
de I'outil. La position centrale du levier de commande verrouille la
gb,chette (G)en position d'arr_t.
Avant de changer la position du levier de commande, assurez-vous
que la gb,chette est bien rel_,ch6e.
REMARQUE : Iorsque I'outil est remis en marche apres un
changement de direction, un clic pourra se faire entendre. C'est
normal et ne represente nullement une defaillance du produit.
Lampe de travail (Fig. 2)
Une lampe de travail (J) est situee sur le pied de I'outil. La lampe
de travail est activee Iorsque la gb,chette est activee et elle s'eteint
automatiquement 20 secondes apres la desactivation de I'interrupteur.
Tant que la gb,chette reste activee, la lampe de travail reste allumee.
REMARQUE la lampe de travail sert a,eclairer la surface immediate
de travail et n'a pas ere congue pour _tre utilisee en rant que lampe
torche.
Crochet de ceinture (Fig. 2)
AAVERTISSEMENT : pour r_duire tout risque de dommages
corporels graves, NE PAS suspendre I'outil au-dessus de la t_te,
ou suspendre des objets au crochet de ceinture. Suspendre le
crochet de ceinture de routil UNIQUEMENT a une ceinture porte-
outils.
_AVERTISSEMENT : pour r_duire tout risque de dommages
corporels graves, s'assurer que la vis maintenant le crochet
de ceinture est bien resserr_e.
IMPORTANT : pour rattacher ou remplacer lecrochet de ceinture (K),
utiliser systematiquement la vis fournie a,cet effet, Assurez-vous de
resserrer fermement la vis,
26
Lecrochetdeceinture(K)peut_trerattachedeI'unouI'autrec6te
deI'outila.I'aideseulementdelavisfournie,pouraccommoderun
gaucherouundroitier.Sivousnedesirezpasutiliserlecrochet,ilpeut
_trecompletementretiredeI'outil.
Pourdeplacerlecrochetdeceinture,retirezlavislemaintenanten
placepuisrattachez-lesurlec6teoppose.Assurez-vousderesserrer
fermementlavis.
UTILISATION
_AVERTISSEMENT : pour r_duire le risque de blessures,
_teindre I'appareil et le d_brancher avant d'installer ou de
retirer tout accessoire et avant d'effectuer des r_glages ou des
r_parations. Un demarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Installation et retrait du bloc-piles (Fig. 3)
REMARQUE : pour des resultats optimums, s'assurer que le bloc-
piles est completement charge.
Pour installer le bloc-piles (F) dans la poignee de I'outil, alignez le
bloc-piles sur les rails dans la poignee de I'outil et faites-le glisser
fermement en place puis verifiez qu'il ne s'en detachera pas.
Pour retirer le bloc-piles de I'outil, poussez sur le bouton de
liberation (E)et tirez fermement le bloc-piles hors de la poignee de
I'outil. Inserez-le dans son chargeur comme decrit dans la section
appropriee de ce manuel. Appuyez trois secondes sur la gb.chette de
I'outil pour dissiper la charge electrique legere qui pourrait demeurer
dans I'outil. La lampe de travail pourra alors s'allumer brievement.
FIG. 3
E\
M
T#MOIN DE CHARGE DU BLOC-PILES (FIG. 3)
Certains blocs-piles DEWALT possedent un temoin de charge qui
consiste en trois voyants Del verts indiquant le niveau de charge du
bloc-piles.
Pour activer le temoin de charge, maintenir appuye le bouton du
temoin de charge (M). Une combinaison des trois voyants Del verts
s'allumera indiquant le niveau de charge. Lorsque le niveau de charge
du bloc-pile atteint la limite minimale d'utilisation, le temoin de charge
reste eteint et le bloc-piles doit 6tre recharge.
REMARQUE : le temoin de charge ne fait qu'indiquer le niveau
de charge du bloc-piles. II ne donne aucune indication quant au
fonctionnement de I'outil. Son propre fonctionnement pourra aussi
varier en fonction des composants produit, de la temperature et de
I'application d'utilisation.
Pour plus d'informations quant au temoin de charge du bloc-piles,
veuillez appeler le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) ou vous rendre
sur notre site www.dewalt.com.
Position correcte des mains (Fig. 4)
i_,AVERTISSEMENT : pour reduire tout risque de dommages
corporels graves, utiliser SYST£-MATIQUEMENT la position correcte
des mains illustree en figure 4.
27
Lapositioncorrectedesmainsrequiertunemainsurlapoignee
arriere.Attentiona,nepasbloquerlesorificesd'aeration(N).
FIG.4
Changement du porte-embout (Fig. 5)
1. Faites tourner la bague de verrouillage (C)d'un quart de tour pour
deverrouiller la coiffe du carter d'engrenage.
2. Retirez la coiffe (D) du carter d'engrenage.
3. Pour le retirer :
a. Attrapez le porte-embout (M).
b. Repoussez-le dans le carter d'engrenage pour appuyer sur le
manchon (L).
c. Tournez le porte-embout jusqu'a, ce que I'embrayage
s'enclenche.
d. Tout en maintenant le manchon appuye, retirez le porte-
embout.
4. Inserez et tournez le nouveau porte-embout dans le carter
d'engrenage, en appuyant sur le manchon, jusqu'a, ce que la
bille de verrouillage s'enclenche dans I'orifice de la tige du porte-
embout.
28
5. Reinstallez la coiffe (D) en la posant sur le carter d'engrenage et
en tournant le collier d'un quart de tour pour aligner la fleche sur
le carter d'engrenage sur le symbole de verrou du collier.
Changement
d'embout (Fig. 5)
1. Faites tourner la bague de
verrouillage (C) d'un quart
de tour pour deverrouiller la
coiffe du carter d'engrenage.
2. Retirez la coiffe (D) du carter
d'engrenage.
3. Utilisez une pince pour retirer
I'embout use puis installez
un nouvel embout.
FIG. 5 C
I
M
R_glage de profondeur
Suivez I'ic0ne sur le collier pour augmenter ou diminuer le reglage de
profondeur. Pour enfoncer une vis plus profondement dans la piece
a, travailler, tournez le collier de reglage vers la droite. Pour moins
enfoncer une vis dans la piece a,travailler, tournez le collier de reglage
vers la gauche.
Mode visseuse (Fig. 1)
Pour optimiser les resultats, maintenez la visseuse en alignant
la main directement sur la vis et en appuyant sur I'interrupteur a,
vitesse variable avec le dernier doigt de la main, ou deux doigts.
Cela limitera le risque que I'embout derape de la vis alors que
vous appliquerez de la pression.
Pour visser la vis, posez-la sur I'embout, appuyez sur I'interrupteur
a, vitesse variable et enfoncez la vis dans la piece dans un
mouvement fluide et continu. Lorsque la vis sera enfoncee,
I'embrayage s'arr_tera automatiquement.
1.InserezI'emboutdansleporte-embout.
2.Ajustezlabuteedeprofondeur(A).
3.Verifiezlesensderotation,demarrezlavisseusepuisplacezlavis
surI'embout.
4.Prenezcontactaveclasurfacea,travailleret appliquezune
pressionversravantpourenfoncerlavisjusqu'a,cequelabutee
deprofondeurentreencontactaveclasurface.Lavisseuse
cliquetteraautomatiquementetlibereraI'emboutdelavis.
5.Lavisseusea,profondeurvariableestetudieepourenfoncerdes
visautoforeuses.
POUR CET EMBRAYAGE .APROFONDEUR VARIABLE, SE
RAPPELER QUE :
L'embout ne tournera pas tant qu'aucune pression ne sera pas
appliquee sur routil. Pousser pour actionner.
La gb,chette ne demarrera pas tant que I'outil ne sera pas en
position de marche avant ou arriere.
MAINTENANCE
_AVERTISSEMENT : pour r_duire le risque de blessures,
_teindre I'appareil et le d_brancher avant d'installer ou de
retirer tout accessoire et avant d'effectuer des r_glages ou des
r_parations. Un demarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Nettoyage
_AVERTISSEMENT : enlever les saletes et la poussiere hors des
events au moyen d'air comprime propre et sec, au moins une lois
par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours
porter une protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1 Iors
du nettoyage.
_AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d'autres
produits chimiques puissants pour nettoyer les pieces non metalliques
de I'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les materiaux
de plastique utilises dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecte
uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide
penetrer dans I'outil et n'immerger aucune partie de I'outil dans un
liquide.
INSTRUCTION DE NETTOYAGE DU CHARGEUR
_AVERTISSEMENT : risque de choc. Debrancher le chargeur de
la prise de courant C.A. avant de le nettoyer. La salete et la graisse
peuvent _tre enlevees de lasurface exterieure du chargeur au moyen
d'un chiffon ou d'une brosse douce non metallique. Ne pas utiliser
d'eau ni d'autres solutions de nettoyage.
ENTRETIEN DE LA COIFFE (FIG. 1, 5)
S'il devient difficile de tourner la coiffe (D), c'est peut-_tre parce
qu'elle est encrassee par la poussiere de placopl_,tre.
1. Retirez la coiffe de routil.
2. Rincez-la soigneusement a,I'eau tiede tout en tournant a,la fois
le collier de reglage de profondeur de vis (B) et la bague de
verrouillage (C). Ne jamais utiliser d'huile ou de solvants.
3. Faites secher soigneusement la coiffe avant de la rattacher a,
I'outil.
Accessoires
J_AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux
offerts par DE-:WALTn'ont pas ete testes avec ceproduit, leur utilisation
pourrait s'averer dangereuse. Pour reduire le risque de blessures,
utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommandes avec
le present produit.
Lesaccessoires recommandes pour cet outil sont vendus separement
au centre de service de votre region. Pour obtenir de I'aide concernant
29
I'achatd'unaccessoire,communiqueravecDEWALTIndustrialTool
Co.,701EastJoppaRoad,Towson,MD21286auxEtats-Unis;
composerle1800433-9258(18004-DEWALT)ouvisiternotresite
Web:www.dewalt.com.
R_parations
Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas reparables.
Pour assurer la S¢:CURITEet la FIABILIT¢:du produit, les reparations,
I'entretien et les reglages doivent 6tre realises (cela comprend
I'inspection et le remplacement du balai) par un centre de reparation
en usine DEWALT, un centre de reparation agree DEWALT ou
par d'autres techniciens quali%s. Toujours utiliser des pieces de
rechange identiques.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez des maintenant votre produi:
R#PARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous
permettra de vous prevaloir du service de reparations sous
garantie de fagon plus efficace dans le cas d'un probleme avec
le produit.
CONFIRMATION DE PROPRII-TI-: en cas de perte provoquee
par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de
propriet6 vous servira de preuve aupres de votre compagnie
d'assurances.
SI-CURITI-; I'enregistrement de votre produit nous permettra
de communiquer avec vous dans I'eventualit6 peu probable de
I'envoi d'un avis de securit6 regi par la Ioi federale americaine de
la protection des consommateurs.
Registre en ligne a,www.dewalt.com/register.
Garantie limit_e de trois ans
DEWALTreparera, sans frais, tout produit defectueux cause par un
defaut de materiel ou de fabrication pour une periode de trois ans a,
compter de la date d'achat. La presente garantie ne couvre pas les
pieces dont la defectuosite a et6 causee par une usure normale ou
I'usage abusif de I'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements
sur les pieces ou les reparations couvertes par la presente garantie,
visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1
800 4-DEWALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires
et ne vise pas les dommages causes par des reparations effectuees
par un tiers. Cette garantie confere des droits legaux particuliers
a, I'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi ben6ficier d'autres droits
variant d'un etat ou d'une province a,I'autre.
En plus de la presente garantie, les outils DEWALT sont couverts par
notre :
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT D'UN AN
DEWALTentretiendra I'outil et remplacera les pieces usees au cours
d'une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une periode
d'un an a,compter de la date d'achat.
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT DE DEUX ANS
SUR LES BLOC-PILES DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120,
DCB201 et DCB203
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT DE TROIS ANS
SUR LES BLOC-PILES DEWALT
DCB200, DCB204
3O
BLOCS-PILESDEWALT
La garantie de se produit sera annulee si le bloc-piles a et6 altere de
quelque fagon que ce soit. DEWALT ne peut _tre tenu responsable
de tout dommage corporel cause par I'alteration du produit et pourra
poursuivre toute fraude en matiere de garantie dans toute I'etendue
permise par la Ioi.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si I'acheteur n'est pas entierement satisfait, pour quelque raison
que ce soit, du rendement de I'outil electrique, du laser ou de la
cloueuse DEWALT,celui-ci peut le retourner, accompagne d'un regu,
dans les 90 jours a, compter de la date d'achat pour obtenir un
remboursement integral, sans aucun probleme.
AMI_RIQUE LATINE : cette garantie ne s'applique aux produits
vendus en Amerique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les
informations relatives a, la garantie specifique presente dans
I'emballage, appeler I'entreprise locale ou consulter le site Web pour
les informations relatives a,cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES I_TIQUETTES
D'AVERTISSEMENT : si les etiquettes d'avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800
4-DEWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.
DCF620o.vwA,L
SCREWGUN
TOREDUCETHERISK
_ FiNJUI1Y,IISERMtlST
READiNSTElUCTIOI_
MANUALUSEHIOPBI
EYEANDRESPIRATOIIYPROTE_ON,USEDEWA_BAn'EBIES,
_V_I_IrmNClA= PARAELMA_I_O SEGUII!II_A ELMANUAL
OE NSTRUCCONES ELPftODUSTOSEDESERAEMPLEA_
SOI_MENTECONBATERiASOEWA_ SlEI_IPRESEOEBEIIA
L_EVAIIk_ PItOTECSiONAPROPIADAPAItAtA VISTAYPARAk_S
VlASItESPiR_ORIAS,
31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

DeWalt DCF620D2 TYPE 1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire