Powermate PWZ0142700.01 Manuel utilisateur

Catégorie
Nettoyeurs haute pression
Taper
Manuel utilisateur
LAVEUSE À PRESSION
GUIDE D’UTILISATION
pour modèle PWZ0142700.01
Inscrivez tous les renseignements et agrafez le
reçu de caisse ici pour références futures :
Date d’achat :__________________________
N° de série : ________________________________
Questions? 1-888-895-4549
Apprenez encore plus en ce qui concerne votre
laveuse à pression, obtenez des réponses aux
questions les plus fréquentes et enregistrez votre
produit en ligne à
www.powermate.com
TABLE DES MATIÈRES
Mesures de sécurité/Dénitions ������������������������������21
Renseignements sur la sécurité
du consommateur ���������������������������������������������������21
Mesures de sécurité importantes ��������������������� 21-24
Fiche Technique ������������������������������������������������������25
Contenu de la boîte �������������������������������������������������25
Instructions d’assemblage �������������������������������� 25-26
Instructions d’utilisation ������������������������������������� 27-31
Entretien ������������������������������������������������������������������31
Entreposage ������������������������������������������������������������32
Réparations �������������������������������������������������������������32
Guide de dépannage ����������������������������������������� 32-33
Liste - Pèces et Diagramme Éclaté ������������������ 34-36
Garantie �������������������������������������������������������������������37
English ����������������������������������������������������������������� 1-18
Español �������������������������������������������������������������� 39-56
IMPORTANT: Assurez-vous que toute personne qui utilisera cet équipement lise attentivement ces instruc-
tions avant de l’utiliser.
N° de pièce M100135 // Rev� 012/29/2010 IMPRIMÉ EN CHINE
Copyright © 2011 MAT Industries, LLCM100135 21 - FR
MESURES DE SÉCURITÉ – DÉFINITIONS
CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
Ce guide contient des renseignements importants que vous deviez bien saisir� Cette information porte sur VOTRE
SÉCURITÉ et sur LA PRÉVENTION DE PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. A n de vous aider à identi er cette information,
nous avons utilize les symboles ci-dessous� Veuillez lire attentivement ce guide en portant une attention particulière à
ces symboles�
DANGER
Indique un danger imminent qui, s’il n’est pas évité,
CAUSERA DE GRAVES BLESSURES OU LA MORT�
ATTENTION
Indique la possibilité d’un danger qui, s’il n’est pas évité,
PEUT causer DES BLESSURES MINEURES OU MOY-
ENNES�
AVERTISSEMENT
Indique la possibilité d’un danger qui, s’il n’est pas évité,
POURRAIT CAUSER DE GRAVES BLESSURES OU LA
MORT�
ATTENTION
Sans le symbole d’alerte. Indique la possibilité d’un dan-
ger qui, s’il n’est pas évité, PEUT causer DES DOMMAG-
ES À LA PROPRIÉTÉ�
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ DU CONSOMMATEUR
CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
Il se peut que ce produit ne soit pas équipé d’un silencieux à pare-étincelles. Si le produit
n’en est pas équipé, et s’il est utilisé près de matériaux inammables ou sur de la terre couverte de produits agricoles,
forêts, broussailles, gazon ou autres articles semblables, un pare-étincelles approuvé doit être posé, et est exigé
par la loi en Californie� Selon la section 130050 de la loi de la Californie, et les sections 4442 et 4443 du Code sur les
ressources publiques de la Californie, ce produit ne peut pas être utilisé en Californie, à moins que le moteur ne soit
équipé d’un pare-étincelles, tel que décrit dans la section 4442, et à moins que l’appareil ne soit maintenu en bon état
de fonctionnement� Des pare-étincelles sont également requis sur certaines terres forestières des États-Unis et peu-
vent être exigés légalement sous certains autres lois et arrêtés�
AVERTISSEMENT
CALIFORNIE PROPOSITION 65 AVERTISSEMENT
Ce produit contient des produits chimiques connus de l’État de Californie comme causant des cancers, des anomalies
congénitales et/ou présentant des dangers pour la reproduction�
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas cet appareil avant d’avoir lu et compris les instructions sur la sécurité,
l’utilisation et l’entretien de ce Guide de l’utilisateur et du Guide du propriétaire du moteur.
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Les cigarettes, étincelles, arc électrique, gaz d’échappement
et des parties chaudes du moteur telles qu’un silencieux peu-
vent enammer l’essence déversée et ses vapeurs.
Éteindre le moteur et le laisser refroidir avant de remplir le réser-
voir d’essence.
• Être attentif et éviter de déverser de l’essence lors du remplis-
sage du réservoir� Éloigner la laveuse haute pression de la zone
de ravitaillement avant de démarrer le moteur�
• Le combustible du réservoir se dilate sous l’effet de la chaleur
et pourrait se solder par un déversement et un incendie ou une
explosion�
• Laisser environ 127 mm (1/2 po) de dégagement sous le bord du
goulot de remplissage pour permettre l’expansion de l’essence.
• Le fonctionnement de la laveuse haute pression dans un mi-
lieu explosif pourrait se solder par un incendie�
• Utiliser et faire le plein d’essence de l’équipement dans des
zones bien dégagées de tout obstacle� Installer un extincteur
adéquat dans les zones de travail pour combattre les incendies à
base d’essence.
DANGER
RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE
M100135Copyright © 2011 MAT Industries, LLC 22 - FR
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES (SUITE)
CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Du matériel déposé contre ou près de la laveuse haute
pression peut interférer avec les fonctionnalités d’aération de
l’équipement et provoquer une surchauffe et l’allumage du ma-
teriel (risque d’incendie).
• Ne jamais utiliser la laveuse haute pression dans une zone avec
arbustes ou broussailles secs�
• La chaleur de l’échappement du silencieux peut endommager
des surfaces peintes, faire fondre tout type de matériel sensible
à la chaleur (comme du revêtement extérieur, plastique, caou-
tchouc, vinyle ou meme le tuyau haute pression) et nuire aux
plantes vivantes�
• Toujours éloigner la laveuse haute pression d’au moins 1,2 m
(4 pi) de toutes surfaces (telles que desmaisons, voitures, ou des
plantes vivantes) qui pourraient
être endommagées par la chaleur s’échappant du silencieux.
• De l’essence mal entreposée pourrait provoquer un allum-
age (incendie) accidentel. Ranger l’essence de façon sécuritaire
pour en empêcher l’accès aux enfants et à toutes autres per-
sonnes non qualiées.
• Entreposer l’essence dans un contenant homologué par la Loi
sur la santé et la sécurité du travail dans un emplacement sécuri-
taire loin de la zone de travail�
• L’utilisation d’acides, de produits chimiques toxiques ou cor-
rosifs, de poisons, d’insecticides ou de toute sorte de solvant
inammable dans ce produit pourrait provoquer des blessures
graves ou la mort�
• Ne pas vaporiser des liquids inammables.
DANGER
RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE (SUITE)
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Respirer les vapeurs d’échappement provoquera de graves
blessures voire, un décès ! Les gaz d’échappement des moteurs
contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel�
• Utiliser la laveuse haute pression dans une zone bien aérée.
Éviter les endroits clos comme les garages, les sous-sols, etc�
• Ne jamais utiliser l’appareil dans un endroit habité par des hom-
mes ou des an maux�
• Certains liquides nettoyants contiennent des substances
pouvant provoquer des blessures à la peau, aux yeux ou au
système respiratoire�
• Utiliser uniquement des liquids nettoyants spécialement recom-
mandés
pour les laveuses haute pression� Suivre les recommandations
des fabricants�
Ne pas utiliser de produit à blanchir au chlore ou tout autre com-
posé corrosif�
DANGER
RISQUE D’ASPHYXIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Votre laveuse haute pression fonctionne à des pressions de
liquides et des vitesses sufsamment élevées pour pénétrer la
peau de l’homme et animale, ce qui pourrait se solder par une
amputation ou autre blessure grave� Des fuites provoquées par
des raccords lâches ou des tuyaux usés ou endommagés peu-
vent se solder par des blessures par injection� NE PAS TRAITER
UN INJECTION DE LIQUIDE COMME UNE SIMPLE COUPURE !
Consulter un médecin immédiatement !
• Inspecter périodiquement le tuyau haute pression. Remplacer
immédiatement le tuyau s’il est endommagé, usé, s’il a fondu en
contact avec le moteur ou s’il démontre un signe de ssure, des
bulles, des trous d’épingle ou tout autre fuite. Ne jamais saisir
untuyau haute pression quifuit ou est endommagé�
• Ne jamais toucher, saisir ou essayer de couvrir un trou minus-
cule ou tout autre fuite similaire sur le tuyau haute pression�
• Le jet d’eau EST sous haute pression et PÉNÈTRERA la peau.
• Ne jamais mettre les mains devantl’embouchure.
• Éloigner le jet, ne pas le diriger vers soimême ou autrui.
• S’assurer que le tuyau et les raccords sont serrés et en bon
état. Ne jamais s’agripper au tuyau ou aux raccords en cours de
fonctionnement�
• Ne pas mettre le tuyau en contact avec le silencieux.
• Ne jamais attacher ou retirer le tube ou les raccords du tuyau
avec le système sous pression�
• Il y a risque de blessures si la pression n’est pas réduite avant
d’essayer de procéder à un entretien ou un démontage.
• Pour décompresser le système, éteindre le moteur, fermer
l’approvisionnement en eau et enclencher la détente du pistolet
jusqu’à l’arrêt complet de l’écoulement d’eau.
• Utiliser uniquement des tuyaux et accessoires classés pour des
pressions plus élevées que le PSI de la laveuse haute pression�
DANGER
RISQUE D’INJECTION ET DE LACÉRATION
Copyright © 2011 MAT Industries, LLCM100135 23 - FR
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES (SUITE)
CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Un jet de liquide à haute vitesse peut briser des objets et pro-
jeter les éclats à haute vitesse�
• Des objets légers ou mal xés peuvent se transformer en pro-
jectiles dangereux�
• Toujours porter des lunettes de sécurité conformes à la norme
ANSI Z87�1 Porter des vêtements protecteurs pour se protéger
de jets accidentels�
• Ne jamais diriger la lance ou le jet vers une personne ou des
animaux�
• Toujours xer solidement le verrou de la détentelorsque le tube
pulvérisateur est inutilisé pour empêcher tout fonctionnement ac-
cidentel�
• Ne jamais xer, de façon permanente, la détente en position
arrière (ouverte).
DANGER
RISQUE DE BLESSURE PAR JET
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
DANGER
RISQUE D’UTILISATION DANGEREUSE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Il y a risque de fuite ou de déversement d’essence ou d’huile
qui pourrait se solder par un incendie ou des problèmes respira-
toires, des blessures graves, voire la mort. Des fuites d’essence
ou d’huile endommageront les tapis, peinture ou toutes autres
surfaces de véhicules ou de remorques�
• Si la laveuse haute pression est dotée d’une soupape d’arrêt,
FERMER la soupape d’arrêt avant le transport pour éviter
toute fuite d’essence. S’il n’y a pas de soupape d’arrêt, purger
l’essence du réservoir avant le transport. Transporter l’essence
uniquement dans un contenant homologué par la Loi sur la santé
et la sécurité du travail � Toujours installer la laveuse haute pres-
sion sur un revêtement protecteur lors du transport pour protéger
le véhicule de tout dommage de fuites� Retirer immédiatement la
laveuse haute pression du véhicule dès l’arrivée à destination.
RISQUE DE BLESSURE OU DE DOMMAGE À LA PROPRIÉTÉ LORS
DU TRANSPORT OU DU RANGEMENT
DANGER
M100135Copyright © 2011 MAT Industries, LLC 24 - FR
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES (SUITE)
CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Des pneus surgonés pourraient provoquer des blessures
graves et des dommages à la propriété�
• Utiliser un manomètre pour vérier la pression des pneus avant
chaque utilization et lors du gonage; consulter le anc de pneu
pour obtenir la pression correcte� REMARQUE : des réservoirs
d’air, des compresseurs et d’autres appareils similaires
utilisés pour goner les pneus peuvent remplir de petits pneus
à ces pressions très rapidement� Régler le régulateur de pres-
sion d’air à une pression moindre que celle indiquée sur le
pneu. Ajouter l’air par petite quantité et utiliser fréquemment le
manomètre pour empêcher un surgonage
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉCLATEMENT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Le contact de surfaces chaudes comme les composants
d’échappement moteur, pourrait provoquer des brûlures graves
• En cours de fonctionnement, ne toucher que les surfaces de
commande de la laveuse haute pression� Tenir en tout temps les
enfants à l’écart de la laveuse haute pression. Ils n’ont pas assez
de jugement pour reconnaître les dangers inhérents au produit�
AVERTISSEMENT
ATTENTION SURFACES CHAUDES
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• L’utilisation d’acides, de produits chimiques toxiques ou cor-
rosifs, de poisons, d’insecticides, ou de tout type de solvant
inammable avec le produit risque de se solder par des bles-
sures graves, voire la mort�
•Ne pas utiliser d’acides, d’essence, de kérosène ou tout autre
materiel inammable avec ce produit. Utiliser uniquement des
detergents domestiques, des nettoyants et
dégraissants recommandés pour les laveuses haute pression�
and degreasers recommended for use in pressure washers�
• Porter des vêtements protecteurs pour protéger les yeux et la
peau contre le
contact avec les matériaux sous pression�
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Un jet en direction de prises électriques ou d’interrupteurs ou
tout objet branché à un circuit électrique pourrait se solder par
un choc électrique�
• Débrancher tout produit fonctionnant à l’électricité avant
d’essayer de le nettoyer. Éloigner le jet des prises électriques et
interrupteurs�
AVERTISSEMENT
RISQUE DECHOC ÉLECTRIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Essayer de soulever un objet trop lourd peut se solder par de
graves blessures�
• La laveuse haute pression est trop lourde pour être soulevée
par une seule personne. Demander de l’aide avant de la soulever.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BLESSURE EN SOULEVANT LE PRODUIT
Copyright © 2011 MAT Industries, LLCM100135 25 - FR
FICHE TECHNIQUE
CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
MODÈLE ������������������������������������������ PWZ0142700�01
PSI MAX �������������������������������������������������������������� 2700
PSI EN FONCTIONNEMENT ����������������������������2440
GPM MAX ��������������������������������������������������������������2�3
GPM EN FONCTIONNEMENT ����������������������������2�1
CONTENU DE LA BOÎTE
CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
3. Retirez la poignée d’en dessous de l’équipement. (Fig. 2)
D’ASSEMBLAGE
CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
1. Identier et retirer toutes les pieces détachées de la boîte pliante. (Fig. 1)
2. Couper les quatre coins de la boîte, du haut vers le bas, et mettre les côtés à plat sur le sol. (Fig. 2)
Ensemble de
châssis de moteur
avec roues
Boyau à haute
pression
Pistolet de
vaporisation
Poignée
Boyau de
produit chimique
Pièces dans un sac
Guide du
moteur
Guide de
l’utilisateur
Boulons de serrage
Boutons
Outil de nettoyage
Tube de pulvérisation
FIG. 1 FIG. 2
FIG. 3
M100135Copyright © 2011 MAT Industries, LLC 26 - FR
D’ASSEMBLAGE (SUITE)
CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
4� Faites glisser la poignée sur la partie inférieure de
l’ensemble du cadre. (Fig. 3)
5� Insérez les boulons de serrage dans les trous appro
priés et attachez-les avec les boutons (des deux côtés).
Serrez à fond. (Fig. 3)
6. Sortez l’équipement du carton en le faisant rouler, puis
jetez le carton�
7. Connectez le tuyau exible haute pression à l’orice de
sortie de la pompe. Serrez à fond. (Fig. 4)
8� Connectez la lance de vaporisation au pistolet� Serrez à
fond. (Fig. 5)
9. Attachez le tuyau exible haute pression au pistolet.
Serrez à fond. (Fig. 6)
REMARQUE : la pompe de cet appareil ne nécessite pas
de maintenance ni de lubri ant. En cas de problème avec
la pompe, contacter un centre de réparation agréé�
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉCLATEMENT.
Risque d’éclatement. Utiliser un manomètre pour verier
la pression des pneus avant chaque utilisation et lors du
gonage; consulter le anc de pneu pour obtenir la pres-
sion correcte�
REMARQUE : des réservoirs d’air, des compresseurs
et d’autres appareils similaires utilisés pour goner les
pneus peuvent remplir de petits pneus à ces pressions
très rapidement. Régler le régulateur de pression d’air
à une pression moindre que celle indiquée sur le pneu�
Ajouter de l’air par petite quantité et utiliser fréquemment
le manomètre pour empêcher un surgonage
FIG. 5
FIG. 4
FIG. 6
Copyright © 2011 MAT Industries, LLCM100135 27 - FR
UTILISATION
CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
Comparez les illustrations avec votre appareil a n de vous familiariser avec l’emplacement des commandes et des
réglages� Conservez ce guide pour les références futures�
ÉLÉMENTS DE BASE D’UNE
LAVEUSE À PRESSION
Pompe à haute pression (située à l’intérieur du
bouclier, N’est pas montré sur le schéma) : Aug-
mente la pression de la source d’eau.
Moteur : Entraîne la pompe à haute pression�
Boyau à haute pression : Achemine l’eau sous
pression de la pompe vers le pistolet et la lance de
vaporisation�
Pistolet de vaporisation : S’attache à la lance
pour régler le débit d’eau, la direction et la pression.
Boyau de produit chimique : Alimente es agents
de nettoyage dans la pompe pour les mélanger avec
l’eau. Consultez la partie intitulée « Application des
produits chimiques/solvants de nettoyage » de cette
section�
Buses à connexion rapide : Permettent à
l’utilisateur de changer rapidement et facilement le
degré de concentration du jet en fonction du travail
concret à effectuer�
ÉLÉMENTS DE BASE DU MOTEUR
Consultez le guide du moteur pour connaître
l’emplacement et l’utilisation des commandes du moteur.
Commande d’étrangleur : Ouvre et ferme la soupape
de l’étrangleur dans le carburateur.
Poignée du démarreur : Tirer sur la poignée du démar-
reur fait fonctionner le démarreur à rappel pour démarrer
le moteur�
Interrupteur du moteur : Met en fonction ou hors fonc-
tion le système d’allumage
Buses à connexion rapide
rangées sur ce panneau
Boyau à haute
pression
Boyau de
produit
chimique
Moteur
Pistolet de Vaporization
Réservoir
de produits
chimiques
PRETERMINOLOGIE DES LAVEUSES À PRESSION
PSI : livres par pouce carré. Une unite de mesure de pression d’eau. Également utilisé pour la pression d’air, la pression
hydraulique, etc�
GPM : Gallons par minute. L’unité de mesure du débit d’eau.
CU : Unités de nettoyage� GAL� PAR MIN� x PSI = CU
Mode de dérivation : Permet à l’eau de recirculer dans la pompe lorsque la détente n’est pas actionnée.
ATTENTION
Si vous laissez l’appareil en marche pendant plus de deux minutes sans actionner la détente, cela
risque de surchauffer et d’endommager la pompe.
Système d’injection de produit chimique : Mélange les nettoyants ou les solvants de nettoyage avec l’eau pour
augmenter l’ef cacité de nettoyage.
Source d’eau : Toutes les laveuses à pression ont besoin d’une source d’eau. Les exigences minimums pour la
source d’eau sont de 20 PSI et de 19 litres (5 gallons) à la minute.
M100135Copyright © 2011 MAT Industries, LLC 28 - FR
UTILISATION (SUITE)
CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
CARACTÉRISTIQUES DE FONCTIONNEMENT DE LA LAVEUSE À
PRESSION RÉGLAGE DE LA PRESSION
La pression est préréglée à l’usine a n d’obtenir une pression ainsi qu’un nettoyage optimums. La pression peut être
diminuée de la façon suivante�
1� Éloignez-vous de la surface à nettoyer� Plus vous êtes éloigné, moins sera la pression sur la surface à nettoyer�
2. Utiliser la buse de 40° – Cette buse produit un jet d’eau moins puissant et pulvérise sur une plus grande surface.
ATTENTION
NE tentez PAS d’augmenter la pression de la pompe. Une pression plus élevée que celle réglée à
l’usine peut endommager la pompe.
POUR UTILISER LE TUBE DE
PULVÉRISATION
Les buses pour la lance de vaporisation sont rangées sur
le panneau de rangement du haut� Consulter le tableau
pour choisir la buse appropriée pour le travail concret à
effectuer�
CHANGEMENT DES BUSES SUR LE
TUBE DE PULVÉRISATION
DANGER
RISQUE D’INJECTION DE LIQUIDES.
Ne pas diriger le jet en direction de personnes, sur la peau
et les yeux sans rotection ou sur des animaux� Une bles-
sure grave se produira�
15° 25° 40° Soap
Type de
jet
Usages
jet étroit puis-
sant pour le
nettoyage
intense
nettoyage
intense de pe-
tites surfaces
Nettoyage in-
tensif de zones
moyennement
sales
couvre une
surface plus
grande
applique des
solutions de
nettoyage
Surfaces*
métal ou bé-
ton; NE PAS
utiliser sur le
bois
métal, béton
ou bois
métal, béton
ou bois
métal, béton
ou bois
métal, béton,
bois ou vinyle
*
ATTENTION
Le jet à haute pression de la laveuse à pression est capable
d’endommager les surfaces fragiles telles que le bois, le verre, la peinture d’automobiles, les
garnitures d’auto ainsi que les objets délicats tells que les eurs et arbustes. Avant de vapo-
riser, vériez l’objet à nettoyer an de vous assurer qu’il est assez robuste pour résister à la
puissance du jet sans subir des dommages�
AVERTISSEMENT
lA PROJECTION D’OBJETS POURRAIT PROVOQUER DE GRAVES BLESSURES. NE
PAS essayer de changer de buse lorsque la laveuse haute pression est en fonctionnement� Éteindre le moteur avant de
changer de buse
1. Tirez vers l’arrière le collier à connexion rapide sur la lance de vaporisation et maintenez-le dans cette position.
2� Insérez la buse à connexion rapide désirée et maintenez-le en place�
3. Faites glisser le collier à connexion rapide vers l’avant jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.
4� Assurez-vous que la buse à connexion rapide est solidement verrouillée dans la lance de vaporisation�
FIG. 7
Copyright © 2011 MAT Industries, LLCM100135 29 - FR
UTILISATION (SUITE)
CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
APPLICATION DES PRODUITS
CHIMIQUES/SOLVANTS DE
NETTOYAGE
L’application des solutions de nettoyage
devrait être effectuée à basse pression�
REMARQUE : Utilisez seulement des savonsou des
produits chimiques qui sont conçus spécialement pour
une laveuse à pression. Ne pas utiliser de l’eau de Javel.
Application de produits chimiques
1. Vérier que le tuyau pour produits
chimiques est solidement appuyé sur
le raccord cannelé situé près du
raccord du tuyau haute pression de
la pompe, comme indiqué. (Fig. 8)
2�
L’autre bout du tuyau de produit
chimique doit être connecté au
mamelon du fond du réservoir de
produits chimiques. (Fig. 9)
REMARQUE : Pour chaque quantité de 26,5 litres (7 gal-
lons) d’eau pompée, 3,8 litres (1 gallon) de produit chi-
mique/ solution de nettoyage seront utilisés�
3� Remplissez le réservoir de produits chimiques avec la
solution de nettoyage appropriée�
4. Insérez la buse d’injection de produits chimiques dans
la lance de vaporisation� Voir le paragraphe consacré à
la lance de vaporisation dans cette section�
REMARQUE : Les produits chimiques et les savons ne se-
ront pas siphonnés si une buse à connexion rapide quel-
conque autre que la buse à savon noire est utilisée�
AVERTISSEMENT
An de réduire le risque de blessures, lire le monde d’emploi de la laveuse haute pres-
sion avant de la mettre en marche.
DANGER
RISQUE D’INJECTION DE LIQUIDE ET DE LACÉRATION. Lors du fonctionnement à pression élevée, NE
PAS laisser le jet à haute pression en contact avec la peau et les yeux sans protection ou avec des animaux� Une blessure grave
se produira�
•La laveuse haute pression fonctionne à des pressions de liquides et des vitesses sufsamment élevées pour pénétrer la peau
humaine et animale, ce qui pourrait se solder par une amputation ou autres blessures graves� Des fuites provoquées par des
raccords lâches ou des tuyaux usés ou endommagés peuvent se solder par des blessures par injection� NE PAS TRAITER UNE
INJECTION DE LIQUIDE COMME UNE SIMPLE COUPURE ! Consulter un médecin immédiatement !
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE, ASPHYXIE ET DE BRÛLURES. NE JAMAIS faire le plein du réservoir
avec le moteur en marche ou chaud. Ne pas fumer lors du plein d’essence.
NE JAMAIS remplir le réservoir au complet. Laisser environ 127 mm (1/2 po) de dégagement sous le bord du goulot de remplissage
pour permettre l’expansion de l’essence. Essuyer toute trace d’essence du moteur et de l’équipement avant de démarrer le moteur.
• NE JAMAIS utiliser le moteur à l’intérieur ou dans un espace clos peu aéré. Les gaz d’échappement des moteurs contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel�
• NE PAS laisser les tuyaux en contact avec le silencieux chaud en cours de fonctionnement ou immédiatement près l’utilisation
de la laveuse haute pression� Les dommages aux tuyaux, suite à un contact avec les surfaces chaudes du moteur, NE sont PAS
couverts par la garantie�
ATTENTION
RISQUE DES DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ. NE JAMAIS tirer sur le tuyau d’approvisionnement en eau
pour déplacer la laveuse haute pression. Cette action risque d’endommager le tuyau ou l’arrivée d’eau de la pompe.
• NE PAS utiliser d’eau chaude. Utiliser uniquement de l’eau froide.
• NE JAMAIS fermer l’arrivée d’eau lors du fonctionnement de la laveuse haute pression, cela endommagera la pompe.
• NE PAS cesser la pulvérisation d’eau pour une période de plus de deux minutes à chaque fois. La pompe fonctionne en mode
de dérivation lorsque la détente du pistolet de pulvérisation n’est pas engagée. Il y a risque d’endommagement des composants
internes de la pompe si elle demeure en mode de dérivation pour plus de deux minutes�
Si vous ne comprenez pas ces mises en garde, veuillez téléphoner le 1-888-895-4549 et communiquer avec un représentant du
service à la clientèle pour obtenir de plus amples instructions�
FIG. 9
Barbed
Fitting
FIG.8
Raccord
cannelé
M100135Copyright © 2011 MAT Industries, LLC 30 - FR
UTILISATION (SUITE)
CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
DÉMARRAGE
Avant de démarrage, l’appareil, consultez le guide
du moteur pour connaître la procédure de démar-
rage appropriée.
1� Dans un endroit extérieur bien aéré, ajoutez de
l’essence pure, sans plomb, de haute qualité et ayant
un indice d’octane de 86 ou plus. Ne pas trop remplir.
Essuyez l’essence déversée avant de démarrer le
moteur� Consultez le guide du moteur pour connaître la
procedure appropriée�
2� Vériez le niveau d’huile. Consultez le guide du
moteur pour connaître la procédure appropriée�
3� Raccorder le tuyau d’eau à l’approvisionnement
d’eau. Faire couler de l’eau dans le tuyau pour retirer
toute bulle d’air. Dès que le jet d’eau est constant,
fermer l’approvisionnement d’eau.
4� Assurez-vous que l’écran ltrant
est dans l’ori ce d’entrée d’eau
de la pompe. (Fig. 10)
REMARQUE : Le côté conique doit
être dirigé vers l’extérieur.
5� Branchez la source d’eau à l’ori ce d’entrée de la
pompe� REMARQUE : La source d’eau doit fournir un
minimum de 19 litres (5 gallons) par minute à 20 PSI.
at 20 PSI. (Fig. 11)
AVERTISSEMENT
Pour réduire la possibilité
de contamination, toujours protéger le système
contre les refoulements s’il est raccordé au système
d’apport en eau potable.
6� Attachezle boyau à haute pression à la sortie de la
pompe�
7� Si vous appliquez un produit chimique ou une
solution de nettoyage. Si vous voulez appliquer un
produit chimique ou une solution de nettoyage, con
sultez la partie intitulée « Application des produits
chimiques/solvants de nettoyage » de cette section�
8� Insérez la buse à connexion rapide appropriée
pour la tâche à accomplir. Consulter les directives sur
l’utilisation de la lance dans cette section.
9� Ouvrez le robinet de la source d’eau.
ATTENTION
RISQUE DES DOMMAGES À LA
PROPRIÉTÉ. Négliger de suivre cette directive pour-
rait endommager la pompe.
10� Retirer toute trace de bulles d’air de la pompe et
du tuyau haute pression en appuyant sur la détente
jusqu’à l’obtention d’un jet d’eau constant.
11� Démarrez le moteur. Consultez le guide du moteur
pour connaître la procédure appropriée�
AVERTISSEMENT
RISQUE D’UTILISATION
DANGEREUSE. Si le moteur ne démarre pas après
deux tentatives, appuyer sur la détente du pistolet
pour décompresser la pompe. Tirer lentement la
corde du démarreur jusqu’à obtention d’une résis-
tance. Puis tirer rapidement surcelui-ci pour éviter
l’effet de rebond moteur et empêcher toute blessure
à la main ou au bras.
12� Appuyez sur la détente du pistolet pour com
mencer la vaporisation d’eau.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’UTILISATION
DANGEREUSE
. Se tenir sur une surface stable et
saisir solidement le pistolet/la lance avec les deux
mains. S’attendre à un effet de rebond lorsque la
détente du pistolet de pulvérisation est engagée.
13� Relâchez la détente pour arrêter le débit d’eau.
DANGER
RISQUE DE BLESSURE PAR JET. Ver-
rouiller la détente lorsque le pistolet n’est pas utilisé
pour empêcher une pulverization accidentelle.
FIG. 10
Écran ltrant
FIG. 11
Boyau à haute
pression
Source d’eau
Dispositif de blocage de la
détente engagé
FIG. 12
Copyright © 2011 MAT Industries, LLCM100135 31 - FR
NETTOYAGE DE LA BUSE
Si la buse devient obstruée par des matériaux étrang-
ers comme la poussière, une pression excessive peut se
développer� Si la buse devient partiellement obstruée
ou le débit est restreint, la pression de la pompe com-
mencera à pulser� Nettoyez la buse immédiatement en
vous servant de la trousse de nettoyage de buse fournie et
en suivant les directives suivantes :
1�
Arrêtez la laveuse à pression et fermez le robinet de la
source d’eau.
2. Appuyez sur la détente du pistolet an de dégager l’eau
sous pression
3� Retirez la buse à connexion rapide de la lance de va
porisation�
4� Retirez toutes les obstructions éventuelles de la buse
à connexion rapide au moyen de l’outil de nettoyage
des buses fourni, et rincez avec un jet d’eau propre.
5� Rattachez la buse à connexion rapide à la lance de va
porisation et ouvrez le robinet à eau�
6� Mettez la laveuse à pression en marche et testez-la�
NETTOYAGE DU FILTRE D’ENTRÉE
D’EAU
Cet écran  ltrant devrait être véri é périodiquement et
nettoyé au besoin�
1� Saisissez l’extrémité du ltre et
retirezle de l’ori ce d’entrée d’eau
de la pompe, tel qu’illustré. (Fig. 13)
2�
Nettoyez le ltre en le rinçant à l’eau sur les deux côtés.
3� Réinsérez le ltre dans l’ori ce d’entrée d’eau de la
pompe REMARQUE : Le côté conique doit être dirigé vers
l’extérieur.
REMARQUE :
N’utilisez pas la laveuse à pression lorsque le
ltre n’est pas posé de
façon appropriée�
ENTRETIEN
CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BRÛLURE.
Lors d’un entretien, il y a présence de surfaces
d’eau chaudes, à pression élevée et de pièces mo-
biles qui peuvent provoquer des blessures graves ou
un décès.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE.
Avant tout entretien ou réparation, toujours dé-
brancher le  l de la bougie, laisser refroidir le mo-
teur et décompresser toute pression d’eau. Le mo-
teur contient un combustible in ammable. Ne pas
fumer ou travailler près de  ammes nues lors d’un
entretien.
An d’assurer le bon fonctionnement et une durée de vie
prolongée de votre laveuse à pression, vous devez pré-
parer et suivre un calendrier d’entretien régulier. Si votre
laveuse à pression est utilisée dans un environnement
défavorable, tel qu’à des temperatures élevées ou des
conditions poussiéreuses, les vérications d’entretien doi-
vent être exécutées plus souvent�
MOTEUR
Consultez le guide du moteur pour connaître les recom-
mandations du fabricant concernant tous les services
d’entretien. REMARQUE : Le bouchon de vidange du
moteur se situe à l’arrière de l’appareil.
POMPE
La pompe de cet appareil n’exige aucun entretien ni huile.
S’il y a un problème avec la pompe, contactez un Centre
de service après-vente autorisé�
FIG. 13
Écran ltrant
ARRÊT DE L’APPAREIL
1� Après chaque emploi, si vous avez appliqué des produits chimiques, remplissez le réservoir de produits chimiques
avec de l’eau propre et aspirez l’eau à travers le système d’injection de produits chimiques an de rincer complète-
ment le système�
ATTENTION
RISQUE DES DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ. Si vous n’exécutez pas cette étape, cela ris-
que d’endommager la pompe.
2� Arrêtez le moteur. Consultez le Guide du moteur�
ATTENTION
NE fermez JAMAIS le robinet d’eau lorsque le moteur tourne.
3� Fermez le robinet de la source d’eau.
4�
Appuyez sur la détente du pistolet de vaporisation pour dégager l’eau sous pression dans le boyau ou dans le pistolet.
5� Consultez la section sur l’entreposage de ce guide pour connaître les procédures d’entreposage appropriées.
UTILISATION (SUITE)
CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
M100135Copyright © 2011 MAT Industries, LLC 32 - FR
3�
Raccorder le tuyau de jardin à l’arrivée d’eau de la pompe.
4� Ajouter de l’antigel pour véhicule récréatif ou du
liquide lave-glace comme indiqué. (Fig. 14)
5� Tirer lentement plusieurs fois sur la corde du
démarreur du moteur jusqu’à ce que de l’antigel/liquide
lave-glace sorte par le raccord du tuyau haute pression
de la pompe�
6� Détacher le tuyau de jardin de l’admission d’eau de la
pompe�
7� Rebrancher le  l de la bougie.
ENTREPOSAGE
CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
MOTEUR
Consultez le Guide du propriétaire du moteur pour connaî-
tre les recommandations du fabricant en ce qui concerne
l’entreposage.
POMPE
Le fabricant recommande l’utilisation d’un protecteur de
pompe/produit d’hivérisation du rangement de l’appareil
pour une durée de plus de 30 jours et/ou lorsque des
températures sous le point de congélation sont prévues�
Si un protecteur de pompe/produit d’hivérisation n’est pas
disponible, faire circuler dans la pompe un antigel pour
véhicule récréatif ou du liquide lave-glace comme décrit
dans les étapes ci-dessous�
REMARQUE : l’utilisation d’un protecteur de pompe/
produit d’hivérisation ou liquide lave-glace est prévue pour
lubri er correctement les joints internes de la pompe peut
importe la température ou l’environnement externe.
1� Prendre un entonnoir de 170 ml (6 oz) d’antigel pour
véhicule récréatif ou de liquide lave-glace et un tuyau de
jardin de 40,6 à 91,5 cm (16 à 36 po) avec un connecteur
mâle à une extrémité�
ATTENTION
Utiliser uniquement de l’antigel
pour véhicule récréatif. Tout autre antigel est cor-
rosif et peut endommager la pompe.
2� Débrancher le  l de la bougie.
RÉPARATIONS
CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés
par un centre de réparation sous garantie autorisé� Toujours utiliser des pièces de rechange identiques� Pour connaître
l’emplacement du centre de réparation sous garantie autorisé le plus près, composer le 1-888-895-4549 ou consulter
notre site www�powermate�com�
GUIDE DE DÉPANNAGE
CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
Probléme Cause Correction
Le moteur ne démarre pas
(voir le Guide du moteur pour
plus de renseignements sur le
dépannage du moteur)
1� Aucun carburant�
2� Accumulation de pression après avoir tiré
deux fois sur le cordon de démarrage ou
après l’utilisation initiale.
3. Le levier d’étrangleur est en position sans
étranglement « No Choke ».
4. Fil de bougie n’est pas branché.
5� Interrupteur ON/OFF du moteur est en posi-
tion OFF�
6. Le levier d’étranglleur est en position
« Choke » lorsque le moteur est chaud ou
lorsque le moteur a été exposé à une source
de chaleur pour une période prolongée�
1� Ajoutez du carburant�
2� Appuyez sur la détente du pistolet pour dégag-
er la pression�
3. Déplacez le levier d’étrangleur à la position
d’étranglement « Choke »
4. Branchez le l de la bougie d’allumage.
5. Placez l’interrupteur ON/OFF du moteur en posi-
tion ON�
6. Déplacez le levier d’étrangleurr à la position
sans étranglement�
FIG. 14
Copyright © 2011 MAT Industries, LLCM100135 33 - FR
GUIDE DE DÉPANNAGE (SUITE)
CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
CSGA= Centre de service sous garantie autorisé
Aucune pression ou basse
pression (à l’utilisation initiale)
1. Buse à haute pression n’est pas installé
2. Alimentation en eau insufsante.
3� Fuite au raccord de boyau à haute
pression�
4� Buse obstruée�
5. Écran de ltrage d’eau obstrué.
6. De l’air se trouve dans le boyau.
7. Le levier d’étrangleur est en position
« Choke » .
8� Le boyau à haute pression est trop long�
1. Consultez les instructions « Utilisation de la
lance de vaporisation » de la section « Utilisation ».
2. La source d’eau doit acheminer au moins 5 gal./
min à 20 PSI�
3. Réparex la fuite. Appliquez du ruban ’étanchéité
au besoin
4. Consultez les instructions « Nettoyage de la
buses » de la section « Entretien ».
5. Retirez le ltre et nettoyez-le.
6� Arrêtez le moteur et fermez ensuite le robinet
de la source d’eau. Débranchez la source d’eau
de l’orice d’entrée de la pompe et ouvrez le robi-
net de la source d’eau pour purger l’air du boyau.
Lorsqu’un jet continu d’eau paraît, fermez le
robinet de la source d’eau. Rebranchez la source
d’eau à l’orice d’entrée de la pompe et ouvrez la
source d’eau. Appuyez sur la détente pour purger
l’air qui reste.
7. Déplacez le levier d’étrangleur à la position
sans étranglement « Choke ».
8. Utilisez un boyau à haute pression d’une lon-
gueur inférieure à 30 mètres (100 pieds).
Aucun produit chimique n’est
aspiré
1. Buse de savon à basse pression n’est pas
installé
2� Filtre de produit chimique obstrué�
3. L’écran ltrant de produit chimique n’est
pas submergé dans le produit chimique�
4� Le produit chimique est trop épais�
5� Le boyau à haute pression est trop long�
6� Une accumulation de produit chimique
dans l’injecteur de produit chimique.
1. Consultez le paragraphe « Utilisation dela lance
de vaporisation » de la section « Utilisation ».
2. Nettoyez le ltre.
3. Assurez-vous que l’embout du boyaude produit
chimique est entièrement submergé dans le
produit chimique�
4� Diluez le produit chimique� Le produit chimique
devrait avoir la consistanced’eau.
5. Utilisez un boyau d’eau plus long au lieu d’un
boyau à haute pression plus long�
6� Apportez les pièces à un CSGA pour le nettoy-
age ou le remplacement�
Aucune pression ou basse
pression (après un certain
temps d’utilisation normale)
1. Joint d’étanchéité ou garniture usés.
2� Soupapes usées ou obstruées�
3� Warn unloaded piston�
1� Faire remplacer par un CSGA�
2� Faire remplacer par un CSGA�
3� Faire remplacer par un CSGA�
Fuite d’eau au niveau de la
connexion du pistolet/lance
1� Joint torique usé ou brisé�
2� Connexion de boyau desserrée��
1. Vériez et remplacez.
2� Serrez�
Fuite d’eau au niveau de la
pompe
1� Connexions desserrées�
2� Garnitures de piston usées�
3� Joints toriques usés ou brisés�
4�
La tête de la pompe ou les tubes sont en-
dommagés à cause du gel�
1� Serrez�
2� Faire remplacer par un CSGA�
3� Faire remplacer par un CSGA�
4� Faire remplacer par un CSGA�
La pompe fonctionne de
façon pulsée
1� Buse obstruée� 1. Consultez les instructions « Nettoyage de la
buses » de la section « Entretien ».
M100135Copyright © 2011 MAT Industries, LLC 34 - FR
LISTE - PIÈCES ET DIAGRAMME ÉCLATÉ
LAVEUSE À PRESSION, ART. N° E104480
ART KIT # Nº / P QTÉ DESCRIPTION ART KIT # Nº / P QTÉ DESCRIPTION
1 E104107 1 Ens. de tuyau exible de 15 pi,
pression nominale de 20 MPA
23 E104588 1 Ens. soudé, tube (avant, base)
- Vette
2 E104577 1 Panneau, accessoire - Vette 24 E104573 1 Pied, plastique - Vette
3 6 Vis, M6x1,0x16 SBHCS 25 E104574 1 Réservoir de produits chimiques
- Vette
4 6 Rondelle, Growler M6 26 4 Boulon, M8x1,25x25 SBHCS
5 6 Rondelle, Plate 6MM - 18,5MM
OD
27 4 Rondelle, Growler 8mm
6 E104126 5 Œillet, buse 28 4 Rondelle, Plate 8mm X 19mm
7 E104112 1 Buse, 0 degré, rouge 29 E104575 1 Capuchon, réservoir de produits
chimiques - Vette
8 E104114 1 Buse, 15 degrés, jaune 30 E104063 2 Boulon, collerette M8 x 45
9 E104115 1 Buse, 40 degrés, blanc 31 E104064 2 Bouton, cinq broches
10 E104598 1 Buse, 25 degrés, vert 32 6 Vis Plastite T20 à tête cylindrique
large, N° 8-16 x 0,75
11 E104113 1 Buse, basse pression, noir 33 E104587 1 Cache, fond de pompe - IC2
12 E104591 1 Ens�, poignée - Vette 34 1 1 Pompe, IC2
13 E104430 1 Ens�, moteur, 180 cm3, RATO,
R180-3
35 1 1 Arbre, clavette d’accouplement
14 E104811 1 Pistolet, laveuse à pression, BIT
101
36 1 1 Vis de pression 5/16-24 X 0,438
SM DG PT
15 E104102 1 Ens�, tube & connexion rapide,
15,125 po
37 4 Boulon, SHC, M8 X 1�25 X 20MM
16 2 Écrou, M8x1,25 Nyloc 38 E104586 1 Cache, dessus de pompe
17 2 Rondelle, M8 - 30 OD 39 1 E104788 1 Injecteur, chimique, 1,8 mm,
xe, JE N° 4343
18 E104611 2 Roue, pneumatique, 10 po 40 1,2 1 Écrou tournant, boyau
d’arrosage
19 E104054 2 Raccord stab., roue (court) 41 1,2 1 Pivot, 3/8 NPT, mâle
20 4 Écrou à embase, dentelé, M8X1 42 1 E104787 1 Écran, 3/4, boyau d’arrosage
21 2 Vis, six-pans, M6 x 1,0 x 10 43 E104141 1 Tuyau exible pour produits
chimiques
22 4 Boulon à embase, six-pans, den-
telé, M8 x 1,25 x 35
LES NUMÉROS DES TROUSSES, LEURS DESCRIPTIONS ET LES COMPOSANTS INCLUS SONT
INDIQUÉS CI-DESSOUS:
TROUSSE N COMMANDE Nº DESCRIPTION
Nº DE RÉFÉRENCE DU
COMPOSANT
1 E104797 Trousse, ens� IC2 34-36, 39-42
2 E104789 Trousse, pivot 40-41
Remarque: un champ de numéro de pièce sans numéro indiqué signie que la pièce n´est pas disponible.
Les descriptions ne sont indiquées que dans un but de référence.
M100135Copyright © 2011 MAT Industries, LLC 36 - FR
1
2
3
4
5
6
11
12
13
10
9
8
7
14
15
16
17
18
19
2
20
21
22
23
24
25
LISTE - PIÈCES ET DIAGRAMME ÉCLATÉ
LAVEUSE À PRESSION, ART. N° E104579 - POMPE
ART KIT # Nº / P QTÉ DESCRIPTION ART KIT # Nº / P QTÉ DESCRIPTION
1 5 1 Bague de retenue, interne,
0,600, IC2
14 4 Bride de xation, extrémité
2 1,5 5 Ens� de valve, IC2 15 6
Vis, IHW 5/16 - 18 X 0,75 GRD 8
3 1 Ens� de tête, IC2 16 2 Bride de xation, empl. inter-
médiaire
4 2 1 Siège, déchargeur, IC2 17 1 Coupleur, palier d’arbre IC2
5 2 1 Déchargeur, IC2 18 1
Ens� de corps de pompe, radial, IC2
6 1 Arbre, contrepoids, 2,5 GPM 19 1 Clavette, coupleur de palier
7 1 Ens. d’anneau radial 20 1,5 2 Joint torique sur mesure, tête,
corps de pompe, IC2
8 3 2
Joint torique, corps d’essieu, IC2
21 E104812 1 Clapet de déch� thermique, IC2
9 3 2 Joint d’étanchéité, IC2 22 E105544 1 Tuyau d’alim. interm., IC2
10 2 Ens. de corps d’essieu et
Douille, IC2
23 1 Ens. d’anneau intérieur d’arbre
11 4 2 Ens� de piston et chapeau 24 8 Vis, 5/16 - 18 X 2,125 THD FRM
12 4 Vis, 5/16 - 18 X 1,5 THD FRM 25 1 Boulon, 7/16 - 14 X 4,00 GRD 8
13 2 Barrette, IC2
LES NUMÉROS DES TROUSSES, LEURS DESCRIPTIONS ET LES COMPOSANTS INCLUS SONT INDIQUÉS CI-DESSOUS:
TROUSSE
N
COM-
MANDE
DESCRIPTION
Nº DE RÉ-
FÉRENCE DU
COMPOSANT
TROUSSE
N
COM-
MANDE
DESCRIPTION
Nº DE RÉ-
FÉRENCE DU
COMPOSANT
1 E104784 Trousse, valve,
admission/sortie
2,20 4 E104785 Trousse, piston avec
chapeau (Remplace
les deux pistons)
Remarque : Commandez la
trousse Nº E104786 lorsque
vous remplacez les pistons
11
2 E104782 Trousse, déchargeur 4,5 5 E104783 Trousse, valves, toutes
(Reemplaza los 5)
1,2,20
3 E104786 Trousse, joints
d’étanchéité, avec
joints toriques
(Répare les deux
pistons)
8,9
Remarque: un champ de numéro de pièce sans numéro indiqué signie que la pièce n´est pas disponible.
Les descriptions ne sont indiquées que dans un but de référence.
Copyright © 2011 MAT Industries, LLCM100135 37 - FR
GARANTIE LIMITÉE
CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
COUVERTURE EN VERTU DE LA GARANTIE : MAT Industries, LLC (la Société)
garantit au client acheteur au détail en Amérique du Nord qu’elle réparera ou remplacera gratuitement tous éléments
que la Société ou son représentant de service après-vente agréé aura jugés défectueux en raison d’un vice de maté-
riau ou de fabrication. Cette garantie couvre le coût des pièces de rechange et de la main-d’œuvre en cas de vice de
matériau ou de fabrication�
CE QUI N’EST PAS COUVERT
· Les frais de transport pour l’expédition du produit à la
Société ou à son représentant de service après-vente
agréé an de faire réparer les éléments sous garantie, ou
pour la réexpédition du produit réparé ou remplacé au cli-
ent ; ces frais sont à la charge du client.
* Le moteur peut être couvert exclusivement par une
garantie séparée offerte par le fabricant du moteur con-
formément aux indications du Manuel du moteur (s’il est
inclus).
* Les dommages causés par une utilisation abusive ou un
accident, ainsi que les effets de la corrosion, de l’érosion
et de l’usure normale.
· La garantie sera considérée nulle et non avenue si le
client n’entretient pas et/ou n’utilise pas le produit con-
formément aux instructions et aux recommandations du
mode d’emploi fourni par la Société.
* La garantie ne s’applique que si le produit est utilisé
exclusivement pour les applications particulières du
consommateur, et elle ne s’applique pas si le produit est
utilisé dans des applications commerciales ou marchan-
des, ou comme équipement de location�
* La Société ne paiera pas pour les réparations ou les ré-
glages du produit, ou pour tous les frais de main-d’œuvre
ou autres, en liaison avec des opérations non approuvées
au préalable par la Société�
DURÉE DE LA GARANTIE
Deux (2) ans à compter de la date de l’achat. Pour faire valoir la garantie, le client doit fournir un justicatif d’achat
daté et doit notier la Société avant la n de la période de garantie.
Pour obtenir la prise en charge en vertu de la garantie, veuillez téléphoner (appel gratuit) au 888-895-
4549 ou écrire à Sanborn Manufacturing Co., Product Services, 118 West Rock Street, P. O. Box 206,
Springeld, MN 56087 (É.-U.)
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS
LA SOCIÉTÉ N’OFFRE AUCUNE AUTRE GARANTIE DE QUELQUE TYPE QUE CE SOIT, NI EXPLICITEMENT, NI IM-
PLICITEMENT, PAR CONSÉQUENT, TOUTES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN BUT
PARTICULIER SONT REJETÉES PAR LES PRÉSENTES� LE SERVICE SOUS GARANTIE DÉCRIT CI-DESSUS EST LE
REMÈDE EXCLUSIF EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE ; TOUTE RESPONSABILITÉ AU TITRE DE DOMMAGES
INDIRECTS OU SECONDAIRES EST EXCLUE DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI� La présente garantie vous
confère des droits légaux spéciques, et vous disposez peut-être d’autres droits, qui varient d’un État ou d’une prov-
ince à l’autre. Comme certains États ou certaines provinces ne permettent pas de rejeter les garanties implicites ou
d’exclure ou de limiter les dommages indirects ou secondaires, il est possible que les rejets de responsabilité et les
exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à vous.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Powermate PWZ0142700.01 Manuel utilisateur

Catégorie
Nettoyeurs haute pression
Taper
Manuel utilisateur