TFA Professional Digital Thermometer with Penetration Probe Manuel utilisateur

Catégorie
Mesure, test
Taper
Manuel utilisateur
Digitales Einstichthermometer
Digitales Einstichthermometer
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät aus dem Hause TFA entschieden haben.
1. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch.
Durch die Beachtung der Bedienungsanleitung vermeiden Sie auch Beschädigungen des Geräts und
die Gefährdung Ihrer gesetzlichen Mängelrechte durch Fehlgebrauch. Für Schäden, die aus Nichtbe-
achtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. Ebenso
haften wir nicht für inkorrekte Messwerte und Folgen, die sich aus solchen ergeben können.
Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise!
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf!
2. Einsatzbereich
Temperaturmessung von flüssigen, pastösen und halbfesten Objekten für Haushalt, Beruf und Hobby,
auch für Lebensmittel gemäß HACCP
3. Zu Ihrer Sicherheit
Das Produkt ist ausschließlich für den oben beschriebenen Einsatzbereich geeignet. Verwenden Sie das
Produkt nicht anders, als in dieser Anleitung beschrieben wird.
Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des Gerätes ist nicht gestattet.
Dieses Gerät ist nicht für medizinische Zwecke oder zur öffentlichen Information geeignet und nur für
den privaten Gebrauch bestimmt.
Vorsicht!
Verletzungsgefahr:
Bewahren Sie das Gerät und die Batterie außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Vorsicht beim Umgang mit der Einstichsonde.
Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinander nehmen oder aufladen. Explosionsgefahr!
Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort
medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren. Um ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden, soll-
ten schwache Batterien möglichst schnell ausgetauscht werden.
Beim Hantieren mit ausgelaufenen Batterien chemikalienbeständige Schutzhandschuhe und Schutzbrille
tragen!
Wichtige Hinweise zur Produktsicherheit!
Setzen Sie das Gerät nicht extremen Temperaturen, Vibrationen und Erschütterungen aus.
Nur der Fühler ist hitzebeständig bis 200°C.
Halten Sie niemals den Fühler direkt über Feuer.
Tauchen Sie das Anzeigeelement nicht in Wasser, sonst kann Feuchtigkeit eindringen und zu Fehlfunk-
tionen führen. Nicht in der Spülmaschine reinigen.
4. Bestandteile
Display (LCD)
1 Batteriewechselsymbol 4 oberer Grenzwertalarm
2 Alarmsymbol 5 unterer Grenzwertalarm
3 optisches Alarmsignal (blinkt)
5. Inbetriebnahme
Entfernen Sie die Schutzfolie vom Display. Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite des Gerätes,
indem Sie die 2 Schrauben neben dem Magneten mit einem kleinen Schraubenzieher entfernen. Entfer-
nen Sie den Batterieunterbrechungsstreifen und schließen Sie den Deckel wieder. Das Gerät ist betriebs-
bereit.
6. Bedienung
6.1 Temperaturanzeige
Die aktuell am Einstechfühler gemessene Temperatur wird im Display angezeigt. Mit der +1-Taste kön-
nen Sie die Anzeige von °C auf °F umschalten.
6.2 Taste ON/OFF
Mit der “ON/OFF”-Taste können Sie das Gerät an- und ausschalten. Einstellungen bleiben erhalten, Mes-
sungen und Alarmierungen erfolgen nur im eingeschalteten Zustand.
6.3 Hold/Max/Min-Funktion
Durch Drücken der “MAX/MIN”-Taste wird die momentane Anzeige festgehalten (Anzeige HOLD).
Durch weiteres Drücken der “MAX/MIN”-Taste erscheint die maximale Temperatur seit der letzten Rück-
stellung (Anzeige MAX).
Drücken Sie noch einmal die “MAX/MIN”-Taste, erscheint die minimale Temperatur seit der letzten
Rückstellung (Anzeige MIN).
Mit einem weiteren Tastendruck kehren Sie zurück zur aktuellen Temperatur.
Zur Löschung der gespeicherten maximalen und minimalen Werte halten Sie die “MAX/ MIN”-Taste 3
Sekunden gedrückt, während MAX bzw. MIN angezeigt wird (Anzeige ---).
6.4 Obergrenze und Untergrenze für Temperatur-Alarm
Zum Einstellen einer Temperatur-Obergrenze, bei deren Überschreiten ein Alarm ertönt, drücken Sie die
“AL SET”-Taste im Normalmodus. Das obere Grenzwert-Symbol
wird angezeigt und beginnt zu blin-
ken. Geben Sie mit der +1-Taste die gewünschte Temperatur ein. Für einen Schnelldurchlauf halten Sie
den Knopf gedrückt. Nun können Sie den Alarm mit der “MAX/MIN”-Taste aktivieren (Alarmsymbol
erscheint) oder deaktivieren (Alarmsymbol verschwindet). Bestätigen Sie mit der “AL SET”-Taste.
Das untere Grenzwert-Symbol
wird angezeigt und beginnt zu blinken. Geben Sie gegebenenfalls mit
der +1-Taste die gewünschte Temperatur-Untergrenze ein, bei deren Unterschreiten ein Alarm ertönt.
Für einen Schnelldurchlauf halten Sie den Knopf gedrückt. Aktivieren oder deaktivieren Sie den Alarm
mit der “MAX/MIN”-Taste. Bestätigen Sie mit der “AL SET”-Taste.
Nach dem Einstellen des Temperatur-Alarms zeigen die Symbole
▲▼
, ob ein oberer und/oder unterer
Grenzwert aktiviert ist.
Bei Über- bzw. Unterschreiten der eingestellten Temperaturgrenzen ertönt für eine Minute ein Alarmton,
das optische Alarmsignal und der entsprechende Pfeil
oder
beginnt zu blinken. Der Alarmton und
das optische Alarmsignal können mit einer beliebigen Taste manuell ausgeschaltet werden.
Liegt die Temperatur wieder innerhalb der eingestellten Alarmgrenzen, hört der Alarmton auf (innerhalb
1 min.) und das optische Alarmsignal verschwindet. Der Pfeil blinkt weiter und zeigt an, dass der einge-
stellte Grenzwert in der Vergangenheit mindestens einmal über- oder unterschritten wurde. Drücken Sie
die +1-Taste, und der Pfeil hört auf zu blinken.
7. Pflege und Wartung
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. Keine Scheuer- oder Lösungsmittel
verwenden!
Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden.
Bewahren Sie Ihr Gerät an einem trockenen Platz auf.
8. Batteriewechsel
Um die Batterielebensdauer zu verlängern, empfehlen wir, das Gerät nach der Messung sofort mit der
ON/OFF Taste auszuschalten.
Wenn die Spannung der Batterie zu niedrig ist, erscheint das Batteriewechselsymbol. Öffnen Sie das
Batteriefach auf der Rückseite des Gerätes, legen Sie eine neue Batterie CR2032 3V Lithium ein, und
schließen Sie den Deckel wieder.
9. Fehlerbeseitigung
Problem Lösung
Keine Anzeige Batterie polrichtig einlegen (+Pol nach oben)
Batterie wechseln
Gerät einschalten (ON)
Unkorrekte Anzeige Sitz des Messfühlers prüfen
Batterie wechseln
10. Entsorgung
Dieses Produkt wurde unter Verwendung hochwertiger Materialen und Bestandteile hergestellt, die recy-
celt und wiederverwendet werden können.
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Hausmüll!
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien und Akkus zur
umweltgerechten Entsorgung beim Handel oder entsprechenden Sammelstellen gemäß
nationaler oder lokaler Bestimmungen abzugeben.
Die Bezeichnungen für enthaltene Schwermetalle sind:
CD=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei.
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie über die Entsorgung von Elektro- und Elek-
tronik-Altgeräten (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Nutzer ist verpflichtet,
das Altgerät zur umweltgerechten Entsorgung bei einer ausgewiesenen Annahmestelle für
die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten abzugeben.
11. Technische Daten
Messbereich Temperatur: -40°C ...+200°C (-40°F...+392°F)
Genauigkeit: ±0.5°C @ 0…50°C,
±1°C @ -20…0°C, 51…70°C
±2°C @ -40…-20°C, 70..200°C
Kabel: ca. 1 m
Auflösung: 0,1°C
Schutzart: IP 65
Spannungsversorgung: 1x CR2032 3V Lithium Knopfbatterie (inklusive)
Gehäusemaße: 87 x 17 (29) x 52 (57) mm
Gewicht: 89 g (nur Gerät)
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA Dostmann veröffentlicht wer-
den. Die technischen Daten entsprechen dem Stand bei Drucklegung und können ohne vorherige Benach-
richtigung geändert werden.
www.tfa-dostmann.de 10/12
Kat. Nr. 30.1033
Bedienungsanleitung
Instruction manual
TFA_No. 30.1033_Anleit_D_GB 24.10.2012 10:22 Uhr Seite 1
Digital probe thermometer
Digital probe thermometer
Thank you for choosing this instrument from TFA.
1. Before you use it
Please be sure to read the instruction manual carefully.
Following the instruction manual for use will prevent damage to the device and loss of your statutory
rights arising from defects due to incorrect use. We shall not be liable for any damage occurring as
a result of not following these instructions. Likewise, we take no responsibility for any incorrect
readings and for any consequences which may result from them.
Please take particular note of the safety advice!
Please keep this instruction manual for future reference.
2. Field of operation
Temperature measuring of liquids, pastes and semi-solid materials for household, business and hobby,
also for food checks (according to HACCP).
3. For your safety
The product is exclusively intended for the field of application described above. The product should only
be used as described within these instructions.
Unauthorised repairs, modifications or changes to the product are prohibited.
The product is not be used for medical purpose or for public information, but is intended only for home
use.
Caution!
Risk of injury:
Keep this instrument and the battery out of reach of children.
Be careful by handling with the probe.
Batteries must not be thrown into the fire, short-circuited, taken apart or recharged. Risk of explosion!
Batteries can be fatal if swallowed. If a battery has been swallowed, get medical assistance immediately.
Batteries contain harmful acids. Low batteries should be changed as soon as possible to prevent damage
caused by a leaking battery.
Wear chemical-resistant protective gloves and glasses when handling leaked batteries.
Important information on product safety!
Do not place the unit near extreme temperatures, vibration or shock.
Only the probe is heat resistant until 200 °C.
Never hold the probe directly over fire.
Do not immerse the display unit into water. Water can penetrate and cause malfunction. Protect from
moisture. Not suitable for dishwasher.
4. Components
Display (LCD)
1 Battery low 4 Higher Alarm
2 Alarm symbol 5 Lower Alarm
3 Buzzer Alarm Flashing Icon
5. Installation
Pull off the protection foil on the display. Open the battery cover on the backside of the instrument by
opening the two little screws next to the magnet by a screw driver, remove the insulation strip and close
the cover. The unit is now ready for use.
6. Operation
6.1 Temperature indication
The present temperature in °C or °F measured by the probe is indicated on the display. Press the +1-
button to change from °C to °F readout.
6.2 ON/OFF button
Press “ON/OFF”-button to switch the instrument on and off. Settings are preserved, for measurements
and alerting the instrument must be switched on.
6.3 Hold/max-min-function
When pressing the “MAX/MIN”-button, the present display is held (HOLD).
Pressing again the “MAX/MIN”-button, the display shows the maximum temperature since the last reset
(MAX).
When pressing the “MAX/MIN”-button again, the display shows the minimum temperature since the
last reset (MIN).
To go back to the present temperature display, press the “MAX/MIN”-button once more.
To reset the maximum and minimum values, hold the “MAX/MIN”-button for 3 seconds, while MAX or
MIN is indicated ( ---).
6.4 Upper limit and lower limit temperature alert
To set an upper temperature limit, that means when passing the temperature an alarm is beeping, press
the “AL SET”-button in normal mode. The upper temperature limit
is shown and it is flashing. Set the
desired temperature by pressing the +1-button. Hold and press the button for a fast count. Now you can
activate (alarm symbol appears) or deactivate (alarm symbol disappears) the alarm pressing
“MAX/MIN”- button. Confirm by pressing the “AL SET”-button.
The lower temperature limit
is shown and it is flashing. To set a lower temperature limit, that means
when falling below the temperature an alarm is beeping, press +1-button. Hold and press the button for
a fast count. Now you can activate or deactivate the alarm pressing “MAX/MIN-button”. Confirm by
pressing the “AL SET”-button.
After setting temperature alarm the symbols
▲▼
show, if an upper or lower temperature alarm is acti-
vated.
When passing or falling below the selected temperature limit an alarm signal will sound for 1 minute,
the buzzer alarm icon and the corresponding arrow
or
will flash. The alarm and the buzzer alarm
icon can be turned off manually by pressing any button.
When temperature is again within the selected limits the alarm signal will stop (within 1 min.) and the
buzzer alarm flashing icon disappears. The arrow keeps on flashing showing that the temperature was
higher/lower than the preset value at least once in the past. Press +1- button and the arrow will stop
flashing.
7. Care and maintenance
Clean it with a soft damp cloth. Do not use solvents or scouring agents.
Remove the battery if you do not use the product for a lengthy period.
Keep the instrument in a dry place.
8. Battery replacement
For a long battery life, it is recommend to press the “ON/OFF” button to switch the instrument off by not
using.
When the battery is used up, low battery icon appears.
Open the battery cover on the backside of the instrument, insert a new battery CR2032 3V Lithium and
close the cover.
9. Troubleshooting
Problems Solutions
No display Ensure battery polarity is correct (+ pole above)
Change battery
Switch on the instrument (ON)
Incorrect display Check the position of the probe
Change battery
10. Waste disposal
This product has been manufactured using high-grade materials and components which can be recycled
and reused.
Never dispose empty batteries and rechargeable batteries in household waste.
As a consumer, you are legally required to take them to your retail store or to appropriate
collection sites depending to national or local regulations in order to protect the environ-
ment.
The symbols for the heavy metals contained are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead.
This instrument is labelled in accordance with the EU Waste Electrical and Electronic Equip-
ment Directive (WEEE).
Please do not dispose of this instrument in household waste. The user is obligated to take
end-of-life devices to a designated collection point for the disposal of electrical and elec-
tronic equipment, in order to ensure environmentally-compatible disposal.
11. Specifications
Measuring range temperature: -40°C ...+200°C (-40°F...+392°F)
Precision : ±0.5°C @ 0…50°C,
±1°C @ -20…0°C, 51…70°C
±2°C @ -40…-20°C, 70..200°C
Cable: approx. 1m
Resolution: 0.1°C
Protection class: IP 65
Power consumption: 1x CR2032 3V Lithium Button cell battery (included)
Housing dimension: 87 x 17 (29) x 52 (57) mm
Weight: 89 g (only instrument)
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dostmann. The technical data
are correct at the time of going to print and may change without prior notice.
www.tfa-dostmann.de 10/12
Kat. Nr. 30.1033
Bedienungsanleitung
Instruction manual
TFA_No. 30.1033_Anleit_D_GB 24.10.2012 10:22 Uhr Seite 2
Thermomètre digital à sonde
Thermomètre digital à sonde
Nous vous remercions d'avoir choisi l'appareil de la Société TFA.
1. Avant d'utiliser l'appareil
Lisez attentivement le mode d'emploi.
En respectant ce mode d'emploi, vous éviterez d'endommager l'appareil et de perdre vos droits
résultant d'un défaut pour cause d'utilisation non-conforme. Nous n'assumons aucune responsabili-
té pour des dommages qui auraient été causés par le non-respect du présent mode d'emploi.
Suivez bien toutes les consignes de sécurité!
Conservez soigneusement le mode d'emploi!
2. Domaine d'utilisation
Mesure de la température des liquides, pâtes et matériaux semi-solides pour l'utilisation ménagère,
professionnelle, loisirs, alimentaire (selon HACCP).
3. Pour votre sécurité
L'appareil est destiné uniquement à l'utilisation décrite ci-dessus. Ne l'utilisez jamais à d'autres fins que
celles décrites dans le présent mode d'emploi.
Vous ne devez en aucun cas démonter ou modifier l'appareil par vous-même.
Cet appareil ne convient ni pour une utilisation médicale ni pour l'information publique, il est destiné
uniquement à un usage privé.
Attention!
Danger de blessure:
Gardez l'appareil et la pile hors de la portée des enfants.
Faites attention en utilisant la sonde!
Ne jetez jamais les piles dans le feu, ne les court-circuitez pas, ne les démontez pas et ne les rechargez
pas. Risques d'explosion!
L'ingestion d'une pile peut être mortelle. En cas d'ingestion, consultez immédiatement un service médical.
Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé. Une pile faible doit être remplacée le plus rapide-
ment possible, afin d'éviter une fuite.
Pour manipuler des piles qui ont coulé, utilisez des gants de protection chimique spécialement adaptés
et portez des lunettes de protection !
Conseils importants de sécurité du produit!
Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, à des vibrations ou à des chocs.
Seule la sonde est résistante à une chaleur de 200 °C.
Ne tenez jamais la sonde directement sur le feu.
N'immergez pas l'appareil indicateur dans l'eau sinon l'humidité pourrait pénétrer et causer une mau-
vaise fonction. Ne peut pas être lavé au lave-vaisselle.
4. Composants
Display (LCD)
1 Indicateur de batterie 4 Limite supérieure
2 Symbole d’alarme 5 Limite inférieure
3 Signal optique (clignote)
5. Mise en service
Enlever la feuille de protection de l’affichage. Ouvrir les deux petits vis au dos de l’appareil à l’aide d’un
tournevis et enlevez le couvercle. Enlevez le film de protection de la pile. Fermer le compartiment de la
pile. L’instrument est maintenant prêt à fonctionner.
6. Opération
6.1 Affichage de température
La température actuelle mesurée avec la sonde est indiquée. En pressant la touche +1 l’affichage de la
température peut être renversé de °C en °F.
6.2 Touche ON / OFF
Appuyer sur cette touche pour mettre l´appareil de mesure en circuit ou hors circuit. Les ajustages sont
subsistés, les mesures et les alarmes s'effectuent seulement si l'instrument est en circuit.
6.3 Fonction hold/max/min
En pressant la touche «MAX/MIN» la température momentanée est fixée (affichage HOLD).
En pressant encore une fois la touche «MAX/MIN» la température maximale depuis la dernière réactua-
lisation apparaît (affichage MAX).
En pressant une troisième fois la touche «MAX/MIN» la température minimale depuis la dernière réac-
tualisation apparaît (affichage MIN).
En pressant encore la touche «MAX/MIN» la température momentanée apparaît.
En pressant la touche «MAX/MIN» pour 3 secondes en même temps la température maximale et mini-
male est affichée, la mémoire MAX/MIN est remise à la température actuelle (affichage ---).
6.4 Limite supérieure et inférieure pour l’ alarme de température
Pour régler une limite supérieure, en dépassant un alarme sonne, appuyer sur la touche «AL SET» en
mode normal. La valeur de limite supérieure
est indiquée et clignote. Régler la température souhaitée
par la touche +1. Si vous maintenez la touche appuyée, la valeur augmentera plus vite. On peut alors
activer (symbole d’alarme apparaît) ou désactiver (symbole d’alarme disparaît) l'alarme à l'aide de la
touche «MAX/MIN». Confirmer avec la touche «AL SET».
La valeur de limite inférieure
est indiquée et clignote. Régler une limite inférieure, en dépassant un
alarme sonne, avec la touche +1. Si vous maintenez la touche appuyée, la valeur augmentera plus vite.
Activer ou désactiver l'alarme à l'aide de la touche «MAX/MIN».
Apres régler l’ alarme de température les symboles
▲▼
montrent , si une limite supérieure ou/et infé-
rieure est activée.
Si les limites de température sont inférieures ou supérieures aux valeurs réglées en avant un signal
d'alarme sonne pour une minute, le signal optique et la flèche correspondante
ou
commencent à
clignoter. Le signal acoustique et optique peuvent être arrêtés manuellement par aucune touche.
Si la température régresse dedans les limites d'alarme réglées le signal acoustique arrête (dans 1 minu-
te) et le signal optique disparait. La flèche commence à clignoter et indique que la température a dépas-
sé la valeur ajustée une fois au minimum au passé. En pressant la touche+1, la flèche arrête à clignoter.
7. Entretien et maintenance
Pour le nettoyage de l'appareil, utilisez un chiffon doux et humide. N’utilisez aucun agent solvant abrasif!
Enlevez la pile, si vous n’utilisez pas l'appareil pendant une durée prolongée.
Conservez votre appareil dans un endroit sec.
8. Remplacement de la pile
Vous pouvez éteindre l'appareil avec la touche «ON/OFF» si vous souhaitez économiser de l’énergie.
Quand la batterie est trop faible, l’indicateur de batterie apparaît sur l'affichage.
Ouvrir le compartiment de la pile au dos de l´appareil, et insérer une nouvelle pile bouton CR2032 3V de
lithium.
9. Dépannage
Problème Solution
Aucun affichage Contrôlez la bonne polarité de la pile (+pôle vers l'extérieur)
Changez la pile
Mettez l’appareil en marche (ON)
Affichage incorrecte Vérifiez l'emplacement de la sonde de mesure
Changez la pile
10. Traitement des déchets
Ce produit a été fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité qui peuvent être recyclés
et réutilisés.
Les piles et accus usagés ne peuvent en aucun cas être jetés dans les ordures ménagères !
En tant qu'utilisateur, vous avez l'obligation légale de rapporter les piles et accus usagés à
votre revendeur ou de les déposer dans une déchetterie proche de votre domicile conformé-
ment à la réglementation nationale et locale.
Les métaux lourds sont désignés comme suit: Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb.
Cet appareil est conforme aux normes de l'UE relatives au traitement des déchets électriques
et électroniques (WEEE).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. L’utilisateur s’engage,
pour le respect de l’environnement, à déposer l’appareil usagé dans un centre de traitement
agréé pour les déchets électriques et électroniques.
11. Caractéristiques techniques
Plage de mesure température: -40°C ...+200°C (-40°F...+392°F)
Précision: ±0.5°C @ 0…50°C,
±1°C @ -20…0°C, 51…70°C
±2°C @ -40…-20°C, 70..200°C
Câble: environ 1m
Résolution: 0,1°C
Classe: IP 65
Alimentation: Pile bouton 1x CR2032 3V Lithium (incluse)
Mesure de boîtier: 87 x 17 (29) x 52 (57) mm
Poids: 89 g (appareil seulement)
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
La reproduction, même partielle du présent mode d'emploi est strictement interdite sans l'accord explicite
de TFA Dostmann. Les spécifications techniques de ce produit ont été actualisées au moment de l'impres-
sion et peuvent être modifiées, sans avis préalable.
www.tfa-dostmann.de 10/12
Kat. Nr. 30.1033
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
TFA_No. 30.1033_Anleit_F_I 24.10.2012 10:24 Uhr Seite 1
Termometro digitale a sonda
Termometro digitale a sonda
Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il dispositivo e di pregiudicare, a causa
di un utilizzo scorretto, i diritti del consumatore che vi spettano per legge. Decliniamo ogni responsabi-
lità per i danni derivanti dal mancato rispetto delle presenti istruzioni per l'uso. Allo stesso modo, non
siamo responsabili per eventuali misurazioni errate e per le conseguenze che ne possono derivare.
Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
Conservate con cura queste istruzioni per l'uso!
2. Applicazioni
Misurazione della temperatura di sostanze liquide, pastose e semisolide, si può usare a casa, al lavoro e
nel tempo libero, anche per alimenti (in conformità HACCP)
3. Per la vostra sicurezza
Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra. Non utilizzate il prodotto in maniera diversa
da quanto descritto in queste istruzioni.
Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del dispositivo.
Questo apparecchio non è adatto a scopi medici né a dimostrazioni pubbliche, ma è destinato esclusiva-
mente ad un uso privato.
Avvertenza!
Pericolo di lesioni:
Tenere il dispositivo e le batterie lontano dalla portata dei bambini.
Maneggiare con attenzione la sonda.
Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta, non smontarle e non cercare di
ricaricarle. Pericolo di esplosione!
L'ingerimento delle batterie può costituire un pericolo mortale. Nel caso in cui venga ingerita una batte-
ria, bisogna richiedere immediatamente l'intervento medico.
Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Sostituire quanto prima le batterie quasi scariche, in
modo da evitare che si scarichino completamente.
Quando si maneggiano batterie esaurite indossare sempre guanti resistenti alle sostanze chimiche e
occhiali di protezione.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti.
Soltanto il sensore è resistente alle alte temperature fino a 200 °C.
Non tenere mai il sensore direttamente sopra la fiamma.
Non immergere il dispositivo indicatore in acqua: l’umidità può penetrare e causare errori di funziona-
mento. Non adatto per lavastoviglie.
4. Componenti
Display (LCD)
1 Indicatore batteria scarica 4 Limite superiore
2 Simblo di allarme 5 Limite inferiore
3 Segnale ottico (lampeggia)
5. Messa in funzione
Rimuovere la pellicola di protezione del display. Aprire il vano per la batteria sul lato posteriore dell’ap-
parecchio. Svitare con un cacciavite le due viti piccole situate vicino a la calamita sul retro dell’apparec-
chio e rimuovere il coperchio. Rimuovere la striscia d’interruzione dalla batteria e richiudere il coper-
chio. L’apparecchio è pronto per il funzionamento.
6. Utilizzo
6.1 Visualizzazione della temperatura
La temperatura realmente misurata nella sonda viene visualizzata sul display. Con il tasto +1 è possibile
commutare la visualizzazione da °C a °F.
6.2 Tasto ON/OFF
Con il tasto “ON/OFF” è possibile accendere/spegnere dell’apparecchio. Le impostazioni restano memo-
rizzate, mentre le misurazioni e le emissioni di allarme hanno luogo solo nello stato di inserito.
6.3 Funzione HOLD/Max/Min
Premendo il tasto “MAX/MIN” la visualizzazione momentanea viene mantenuta (visualizzazione HOLD).
Premendo ancora una volta il tasto “MAX/MIN” compare la temperatura massima dall’ultimo azzera-
mento (visualizzazione MAX).
Premere il tasto “MAX/MIN” compare la temperatura minima dall’ultimo azzeramento (visualizzazione MIN).
Premendo un’altra volta il tasto si ritorna alla temperatura attualmente impostata.
Per cancellare i valori minimi e massimi impostati tenere premuto il tasto “MAX/MIN” per 3 secondi,
mentre vengono visualizzati MAX o MIN (visualizzazione ---).
6.4 Impostazione dell'allarme di temperatura
Per l'impostazione di un limite superiore di temperatura, al superamento del quale viene emesso un
allarme, premere il tasto “AL SET” en modo normale. Il valore limite superiore
viene visualizzato e
lampeggia. Inserire con il tasto +1 la temperatura desiderata. Se si tiene premuto il tasto, il valore incre-
menta più velocemente. Ora con il tasto “MAX/MIN” è possibile attivare l'allarme (appare un simbolo di
allarme) oppure disattivare (il simbolo di allarme scompare). Confermare con il tasto “AL SET”.
Il valore limite inferiore
viene visualizzato e lampeggia. Inserire con il tasto +1 il limite inferiore di
temperatura desiderato, al cui mancato raggiungimento viene emesso un allarme. Se si tiene premuto il
tasto, il valore incrementa più velocemente. Attivare o disattivare l'allarme con il tasto “MAX/MIN”. Con-
fermare con il tasto “AL SET”.
Dopo l'impostazione dell'allarme di temperatura, i simboli
▲▼
mostrano se è attivo un valore limite
superiore e/p inferiore.
In caso di superamento oppure di mancato raggiungimento dei limiti di temperatura impostati viene
emesso per un minuto un tono di allarme e la freccia corrispondente (
oppure
) e il segnale ottico
di allarme iniziano a lampeggiare. Il segnale di allarme e il segnale ottico può essere disinserito con un
tasto a piacere manualmente.
Quando la temperatura si trova di nuovo all'interno dei limiti di allarme impostati, il tono di allarme
smette di suonare (dentro un minuto) ed il segnale ottico di allarme smette di lampeggiare. La freccia
continua a lampeggiare e mostra che in passato il valore limite impostato è stato superato o non rag-
giunto almeno per una volta. Premere il tasto +1: la freccia smette di lampeggiare.
7. Cura e manutenzione
Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido leggermente inumidito. Non usare solventi o
abrasivi.
Rimuovere la batteria, se non si utilizza l'apparecchio per un periodo prolungato.
Collocare il dispositivo in un luogo asciutto.
8. Sostituzione della batteria
Per risparmiare energia è possibile spegnere l'apparecchio con il tasto “ON/OFF”.
Se invece è scarica la batteria, il indicatore batteria scarica appare sul display.
Aprire il vano per la batteria sul lato posteriore dell’apparecchio. Inserire una nuova batteria CR2032 3V
al litio e richiudere il coperchio.
9. Guasti
Problema Risoluzione del problema
Nessuna indicazione Inserire la batteria (polo + verso l'alto)
Sostituire la batteria
Accendere l'apparecchio (ON)
Indicazione non corretta Controllare la sede del sensore
Sostituire la batteria
15. Smaltimento
Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e componenti di alta qualità che possono essere
riciclati e riutilizzati.
È assolutamente vietato gettare le batterie tra i rifiuti domestici.
In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a consegnare le batterie usate al negoziante o
ad altri enti preposti al riciclaggio in conformità alle vigenti disposizioni nazionali o locali, ai fini
di uno smaltimento ecologico.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo.
Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva UE sullo smaltimento delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Il consumatore è
tenuto a consegnare il vecchio apparecchio presso un punto di raccolta per lo smaltimento
di apparecchiature elettriche ed elettroniche ai fini di uno smaltimento ecologico.
16. Dati tecnici
Campo di misura temperatura: -40°C ...+200°C (-40°F...+392°F)
Precisione: ±0.5°C @ 0…50°C,
±1°C @ -20…0°C, 51…70°C
±2°C @ -40…-20°C, 70..200°C
Cavo: ca. 1m
Risoluzione: 0,1°C
Tipo di protezione: IP 65
Alimentazione: 1x CR2032 3V Lithium Batteria a bottone (inclusa)
Dimensioni esterne: 87 x 17 (29) x 52 (57) mm
Peso: 89 g (solo apparecchio)
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizzazione
della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento della stampa e posso-
no cambiare senza preavviso.
www.tfa-dostmann.de 10/12
Kat. Nr. 30.1033
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
TFA_No. 30.1033_Anleit_F_I 24.10.2012 10:24 Uhr Seite 2
Digitale Insteekthermometer
Digitale Insteekthermometer
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van de firma TFA hebt gekozen.
1. Voor u met het apparaat gaat werken
Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, vermijdt u ook beschadigingen van het
apparaat en riskeert u niet dat uw wettelijke rechten door verkeerd gebruik niet meer gelden. Voor
schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening houdt met de handleiding aanvaarden wij
geen aansprakelijkheid. Ook zijn wij niet verantwoordelijk voor verkeerde metingen en de mogelijke
gevolgen die daaruit voortvloeien.
Neem in elk geval acht op de veiligheidsinstructies!
Bewaar deze gebruiksaanwijzing a.u.b. goed!
2. Hoe u uw nieuw apparaat kunt gebruiken
Temperatuur meten van vloeibare, halfvaste en vaste middelen voor huishouding, beroep en hobby, ook
voor levensmiddelen (volgens HACCP).
3. Voor uw veiligheid
Het produkt is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschreven doeleinden. Gebruik het produkt niet
anders dan in deze handleiding is aangegeven.
Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet toegestaan.
Het apparaat is niet geschikt voor medische doeleinden of voor openbare informatie, maar bestemd
voor particulier gebruik.
Voorzichtig!
Kans op letsel:
Bewaar het apparaat en de batterij buiten de reikwijdte van kinderen.
Wees erg voorzichtig met de foeler om ongelukken te voorkomen.
Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of opladen. Kans op explosie!
Het inslikken van batterijen kan levensgevaarlijk zijn. Mocht dit ooit gebeuren, dient men onmiddellijk
een arts te consulteren.
Batterijen bevatten zuren de gezondheid schaden. Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden
vervangen om lekkage van de batterijen te voorkomen.
Draag keukenhandschoenen die bestand zijn tegen chemicaliën en een beschermbril wanneer u met uit-
gelopen batterijen hanteert!
Belangrijke informatie over de produktveiligheid!
Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en schokken.
Alleen de voeler is hittebestendig tot 200 °C.
Houd de voeler nooit vlak boven het vuur.
Dompel het indicatieapparaat niet in water, anders kan er vocht binnendringen en dit tot functiestorin-
gen leiden. Niet geschikt voor de vaatwasser.
4. Onderdelen
Display (LCD)
1 Batterij-teken 4 Bovengrens
2 Alarmsymbool 5 Ondergrens
3 Optisch alarmsignaal (knippert)
5. Ingebruikname
Verwijder de beschermende folie van het display. Maak het batterijvak aan de achterkant van het
apparaat open door de twee kleine schroeven naast de magneet met een schroevendraaier los te
draaien. Verwijder de isolatiestrook van de batterij en maak het deksel weer dicht. Het apparaat is
bedrijfsgereed.
6. Bediening
6.1 Temperatuurweergave
De aan de insteek-temperatuurfoeler gemeten actuele temperatuur verschijnt op het display. Met de +1-
toets kunt u de displayweergave van °C op °F omschakelen.
6.2 ON/OFF toets
Met de “ON/OFF”-toets kunt u het toestel aan- en afzetten. Instellingen blijven bewaard, metingen en
alarmeringen vinden enkel in ingeschakelde toestand plaats.
6.3 Hold/Max/Min-functie
Druk op de “MAX/MIN”-toets om de momentele weergave op te slaan (weergave HOLD).
Drukt u nogmaals op de “MAX/MIN”-toets verschijnt de maximale temperatuur sinds de vorige keer dat
deze werd teruggezet (weergave MAX).
Drukt u nogmaals op de “MAX/MIN”-toets, dan verschijnt de minimale temperatuur sinds de vorige keer
dat deze werd teruggezet (weergave MIN).
Door nogmaals op de toets te drukken keert u terug naar de actuele temperatuur.
Om de opgeslagen maximale en minimale waarden te wissen, houdt u de “MAX/MIN”-toets 3 seconden
lang ingedrukt terwijl MAX resp. MIN wordt weergegeven (weergave ---).
6.4 Bovengrens en ondergrens voor temperatuur-alarm
Druk op de “AL SET”-toets in de normaal-modus om een temperatuurbovengrens in te stellen die bij
overschrijding een akoestisch alarm geeft. De bovenste grenswaarde
verschijnt en knippert. Stel de
gewenste temperatuur met de +1-toets in. Houdt u de toets ingedrukt, verhoogt de waarde sneller. Nu
kunt u het alarm met de “MAX/MIN”-toets activeren (alarmsymbool verschijnt) of deactiveren (alarm-
symbool verdwijnt). Bevestig met de “AL SET”-toets.
De onderste grenswaarde
verschijnt en knippert. Stel de gewenste temperatuurondergrens indien
nodig met de +1-toets in zodat bij onderschrijden een alarm weerklinkt. Houdt u de toets ingedrukt, ver-
hoogt de waarde sneller. Activeer of deactiveer het alarm met de “MAX/MIN”-toets. Bevestig met de “AL
SET”-toets.
Na het instellen van het temperatuuralarm tonen de symbolen
▲▼
of een bovenste en/of onderste
grenswaarde actief is.
Worden de ingestelde temperatuurgrenzen onder- of overschreden, weerklinkt gedurende één minuut
een alarmtoon; de overeenkomstige pijl
of
en het optisch alarmsignaal beginnen te knipperen. U
kunt de alarmtoon en het optisch alarmsignaal met een willekeurige toets afzetten.
Ligt de temperatuur weer binnen de ingestelde alarmgrenzen, stopt de alarmtoon (binnen één minuut)
en het optisch alarmsignaal stopt met knipperen. De pijl knippert verder en signaleert dat de ingestelde
grenswaarde in het verleden minstens één keer over- of onderschreden werd. Druk op +1-toets en de
pijl stopt met knipperen.
7. Schoonmaken en onderhoud
Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen
gebruiken!
Verwijder de batterij, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
Bewaar het apparaat op een droge plaats.
8. Batterijwissel
U kunt het apparaat met de ON/OFF toets uitschakelen en zo energie sparen.
Wanneer de batterij zwak is, verschijnt het batterij-teken in de display.
Maak het batterijvak aan de achterkant van het apparaat open. Plaats een nieuwe batterij CR2032 3V
lithium erin en sluit het deksel weer.
9. Storingswijzer
Probleem Oplossing
Geen display Batterij met de juiste poolrichting plaatsen (+ pool naar boven)
Batterij vervangen
Apparaat inschakelen (ON)
Geen correcte display Controleren of de foeler goed zit
Batterij vervangen
10. Verwijderen
Dit produkt is vervaardigd van hoogwaardige materialen en onderdelen, die kunnen worden gerecycled en
hergebruikt.
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.
Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en accu's bij uw dealer af te
geven of naar de daarvoor bestemde containers volgens de nationale of lokale bepalingen te
brengen om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
De benamingen voor de zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood.
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-richtlijn (WEEE) over het verwij-
deren van elektrisch en elektronisch afval.
Dit produkt mag niet met het huisvuil worden weggegooid. De gebruiker is verplicht om de
apparatuur af te geven bij een als zodanig erkende plek van afgifte voor het verwijderen van
elektrisch en elektronische apparatuur om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
11. Technische gegevens
Meetbereik temperatuur: -40°C ...+200°C (-40°F...+392°F)
Precisie : ±0.5°C @ 0…50°C,
±1°C @ -20…0°C, 51…70°C
±2°C @ -40…-20°C, 70..200°C
Kabel: ca. 1 m
Resolutie: 0,1°C
Beschermingsklasse: IP 65
Spanningsvoorziening: 1x CR2032 3V Lithium Knoopcel batterij (inclusief)
Afmetingen behuizing: 87 x 17 (29) x 52 (57) mm
Gewicht: 89 g (alleen het apparaat)
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dostmann worden
gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kunnen zonder
voorafgaande informatie worden gewijzigd.
www.tfa-dostmann.de 10/12
Kat. Nr. 30.1033
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
TFA_No. 30.1033_Anleit_NL_E 24.10.2012 10:26 Uhr Seite 1
Termómetro digital de sonda
Termómetro digital de sonda
Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA.
1. Antes de utilizar el dispositivo
Lea detenidamente las instrucciones de uso.
Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños en el dispositivo y no comprome-
terá sus derechos por vicios, prevista legalmente debido a un uso incorrecto. No asumimos respon-
sabilidad alguna por los daños originados por el incumplimiento de estas instrucciones de uso. Del
mismo modo, no nos hacemos responsables por cualquier lectura incorrecta y de las consecuencias
que pueden derivarse de tales.
Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
2. Ámbito de aplicación
Medición de la temperatura de líquidos, objetos pastoso y semisólidos para el hogar, profesión y
hobby, también para alimentos (según HACCP)
3. Para su seguridad
El producto solo es adecuado para el ámbito de aplicación descrito anteriormente. No emplee el dispo-
sitivo de modo distinto al especificado en estas instrucciones.
No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificaciones por cuenta propia en el dis-
positivo.
Este dispositivo no está indicado para fines médicos ni para información pública, sino que está destina-
do únicamente para uso privado.
¡Precaución!
Riesgo de lesiones:
Mantenga el dispositivo y la pila fuera del alcance de los niños.
Tenga cuidado cuando utilice la sonda.
No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue, ya que existe riesgo de explosión.
La ingestión de las pilas puede llegar a ser mortal. En el caso de que se trague una pila, deberá obtener
inmediatamente ayuda médica.
Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Las pilas con un estado de carga bajo deben cambiar-
se lo antes posible para evitar fugas.
Utilice guantes protectores resistentes a productos químicos y gafas protectoras si manipula pilas con
fugas de líquido!
¡Advertencias importantes sobre la seguridad del producto !
No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni sacudidas extremas.
Solamente la sonda es resistente al calor hasta 200 °C.
Nunca mantenga la sonda directamente sobre el fuego.
No sumerja el dispositivo indicador en agua, pues podría introducirse humedad y inducir funciones
erróneas. No introducir en el lavavajillas.
4. Componentes
Display (LCD)
1 Símbolo de pila gastada 4 Límite superior
2 Símbolo de alarma 5 Límite inferior
3 Señal de alarma óptica (parpadea)
5. Puesta en marcha
Retire la lámina de protección del display. Abra los dos tornillos pequeños en la parte posterior del apa-
rato (junto al magneto) mediante destornillador. Quite la tira de interrupción de la pila tal como viene
representada. El aparato está listo para el servicio.
6. Manejo
6.1 Indicación de temperatura
La temperatura actual medida con la sonda se indica en el display. Con la tecla +1 podrá conmutar la
indicación de °C a °F.
6.2 Tecla ON/OFF
Encendido/apagado del aparato mediante la tecla “ON/OFF”. Los ajustes permanecen memorizados. Las
mediciones y las alarmas sólo son activas si el aparato está encendido.
6.3 Función HOLD/MAX/MIN
Pulsando la tecla “MAX/MIN” se mantiene representada la indicación actual en el display (Display
HOLD).
Pulse aún una vez la tecla “MAX/MIN” aparece la temperatura, desde la última reposición (indicación
MAX).
Pulse aún una vez la tecla “MAX/MIN”, aparece la temperatura mínima desde la última reposición (indi-
cación MIN).
Con otra pulsación de tecla vuelve usted a la temperatura actual.
Para el borrado de los valores máximos y mínimos memorizados mantenga pulsada la tecla “MAX/MIN”
durante 3 segundos, mientras que se indica MAX, si bien, MIN (indicación ---).
6.4 Límite superior y límite inferior para alarma de temperatura
Para determinar el límite superior de temperatura, que de ser sobrepasado disparará una alarma, pulse
la tecla “AL SET” en el modo normal. El límite superior
aparece y parpadea. Introduzca la tempera-
tura deseada mediante la tecla +1. Si mantiene pulsada la tecla se modificará rápidamente.
Seguidamente puede activar la alarma (el símbolo de la alarma aparece indicado) o desactivarla (el sím-
bolo de la alarma desaparece) mediante la tecla “MAX/MIN”. Confirme la introducción mediante la tecla
“AL SET”.
El valor límite inferior
aparece y parpadea. Introduzca de igual modo el límite inferior de temperatura,
que de ser sobrepasado disparará una alarma, mediante la tecla +1. Si mantiene pulsada la tecla se
modificará rápidamente. Active o desactive la alarma mediante la tecla “MAX/MIN”. Confirme la intro-
ducción mediante la tecla “AL SET”.
Tras haber ajustado la alarma de temperatura, los símbolos
▲▼
indicarán si ha sido activado un límite
superior y/o inferior.
Si se sobrepasan los límites inferior o superior de temperatura sonará una alarma durante 1 minuto y la
flecha correspondiente
o
y la señal de alarma óptica comenzarán a parpadear. La alarma y la señal
de alarma óptica puede ser desconectada pulsando cualquier tecla .
Cuando la temperatura vuelva a estar dentro de los límites de alarma ajustados la alarma está desco-
nectada (durante 1 minuto) y dejará de parpadear la señal óptica. La flecha seguirá parpadeando indi-
cando que los valores límite ajustados han sido sobrepasados anteriormente al menos una vez. Pulse la
tecla +1 y la flecha dejará de parpadear.
7. Cuidado y mantenimiento
Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humedecido. ¡No utilizar ningún medio abrasivo
ni disolventes!
Extraiga la pila si no va a usar el dispositivo por un largo período de tiempo.
Mantenga el dispositivo en un lugar seco.
8. Cambio de la pila
Con el fin de ahorrar energía existe la posibilidad de desconectar el aparato con la tecla “ON/OFF”.
Si la pila está descargada, aparece el símbolo de pila gastada en la pantalla.
Abra el compartimiento de pila al lado posterior del aparato, coloque la nueva pila CR2032 3V de litio, y
vuelva a cerrar la tapa.
9. Averías
Problema Solución de averías
Ninguna indicación Asegúrese que la pila esté colocada con la polaridad correcta
(polo + hacia arriba).
Cambiar la pila
Activar el dispositivo (ON)
Indicación incorrecta Comprobar la colocación del sensor
Cambiar la pila
10. Eliminación
Este producto ha sido fabricado con materiales y componentes de máxima calidad que pueden ser recicla-
dos y reutilizados.
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto con la basura doméstica.
Como consumidor, está obligado legalmente a depositar las pilas y baterías usadas de
manera respetuosa con el medio ambiente en el comercio especializado o bien en los cen-
tros de recogida y reciclaje previstos para ello según el reglamento nacional o local.
Las denominaciones de los metales pesados que contienen son:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo
Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de la UE sobre residuos de apara-
tos eléctricos y electrónicos (WEEE).
No deseche este producto junto con la basura doméstica. El usuario está obligado a llevar el
dispositivo usado a un punto de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos acreditado
para que sea eliminado de manera respetuosa con el medio ambiente.
11. Datos técnicos
Gama de medición temperatura: -40°C ...+200°C (-40°F...+392°F)
Precisión ±0.5°C @ 0…50°C,
±1°C @ -20…0°C, 51…70°C
±2°C @ -40…-20°C, 70..200°C
Cable: aproximadamente 1m
Resolución: 0,1°C
Tipo de protección: IP 65
Alimentación de tensión: 1x Pila de botón CR2032 3V Lithium (incluida)
Dimensiónes de cuerpo: 87 x 17 (29) x 52 (57) mm
Peso: 89 g (solo dispositivo)
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la TFA
Dostmann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado en el momento de la impresión y
pueden ser modificados sin previo aviso.
www.tfa-dostmann.de 10/12
Kat. Nr. 30.1033
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
TFA_No. 30.1033_Anleit_NL_E 24.10.2012 10:26 Uhr Seite 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

TFA Professional Digital Thermometer with Penetration Probe Manuel utilisateur

Catégorie
Mesure, test
Taper
Manuel utilisateur