Windmere 3148T Mode d'emploi

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Mode d'emploi
1. Safety Grille
Grille de sûreté
2. Power Indicator Light (Red)
Témoin lumineux d’alimentation (Rouge)
3. Caution Indicator (Amber)
Voyant lumineux d’avertissement (Ambre)
4. Power Selector:
Sélection de Puissance
5. Adjustable Thermostat: MIN (-) to MAX (+) Heat Settings,
plus FROST WATCH (
*
)
Thermostat Réglable: Réglages de températures Min. (-)
à Max (+) plus prévenir la congélation FROST WATCH (*)
Safety Overheat Automatic Shut-off
Disjoncteur de sûreté automatique contre la surchauffe
CARE AND CLEANING
HOW TO USE
UTILISATION
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
OPERATING INSTRUCTIONS/MODE D’EMPLOI
PRODUCT MAY VARY SLIGHTLY FROM ILLUSTRATIONS/LE PRODUIT PEUT ÊTRE LÉGÈREMENT DIFFÉRENT DES ILLUSTRATIONS
This appliance is for HOUSEHOLD USE ONLY. It may be plugged into any AC
electrical outlet (ordinary household current). Do not use any other type of outlet.
HOW TO USE YOUR HEATER:
1. Set the heater on a firm, flat and level surface.
2. Turn the power selector control to “OFF” position.
3. Turn the adjustable thermostat to ‘’MIN’’ position.
4. Plug into any 120V, 60Hz AC source. Ensure no other appliances are plugged
into same circuit with your Heater/Fan. A circuit overload could occur.
CAUTION:
Do not operate your Heater/Fan with damaged cord or plug.
5. Turn the power selector control to select either the fan only or one of the
three heat selection settings.
IMPORTANT: To reset the safety overload if heater shuts down, unplug heater
for at least 10 minutes, permitting the heater to cool. If shut-off continues to
activate frequently, follow the above steps. If the condition still persists, then
return the unit to an authorized service center for repair and/or replacement in
accordance with the warranty terms and conditions.
AUTOMATIC SHUT-OFF DEVICE:
The automatic shut-off device is a PTC ceramic component that will protect
you from any inadvertent abnormal overheating malfunction by shutting down
the entire heating system within seconds of the failure’s occurrence. After the
automatic shut-off device has been activated due to a heating overload, the
cause -- such as a drape or any other obstruction, or a tipped-over unit that
must be righted -- must be removed before it will automatically reset. This will
also require that you switch the power switch of the unit to the “OFF” position
and unplug the cord from the wall outlet. It will take at least ten minutes before
the shut-off device will automatically reset. After at least ten minutes, plug in
the unit and turn the power switch to the desired setting. The Heater should
now once again perform normally. The automatic shut-off device prevents
continual recycling of a unit that is malfunctioning.
FROST WATCH:
For the Frost Watch to operate, the main selector control switch must be in the
Operating position. When in this position, the Heater will operate when the
temperature falls below approximately 5°C.
This appliance requires little maintenance and contains no user serviceable
parts. Do not try to fix it yourself. Refer it to qualified service personnel if
servicing is needed.
TO CLEAN: Always unplug and disconnect the cord from the electrical outlet
when cleaning your heater. Accumulated dust may be removed from the heater
with a soft cloth or vacuum cleaner using the dusting brush attachment.
Interior dust can often be removed by using a vacuum cleaner in its blower
mode with a crevice attachment.
Heater may also be cleaned with a cloth that has been moistened with a
solution of mild detergent and water. Dry the case thoroughly with a soft, dry
cloth before operating the unit.
CAUTION: Do not allow water to run into the interior of the heater, as this could
create an electric shock hazard.
TO STORE: When storing heater during the off season, be sure to store it in a
dry area. Wrap the power cord into a neat package. The power cord should not
be in contact with sharp edges, and it should not be compressed by heavy
objects.
REMEMBER: Portable electric heaters are designed for space heating or
as a supplementary heat source. They are not intended be the main source of
heat.
SPECIAL NOTE: Before unplugging unit, turn to the “OFF” position.
Cet appareil est pour UTILISATION DOMESTIQUE SEULEMENT. Il peut être
branché dans toute prise de courant CA (courant domestique ordinaire). Ne
l’utilisez pas avec d’autre genre de prise de courant.
MODE D’EMPLOI DU RADIATEUR:
1. Placez le radiateur sur une surface ferme, plate et à nineau.
2. Tournez le Sélection de Puissance à la position “OFF”.
3. Tournez le Thermostat Réglable à la position “MIN’’.
4. Branchez l’appareil dans une source de 120V, 60Hz CA. Pour prévenir
une surcharge, assurez qu’il n’y a pas d’autres appareils branchés dans
le même circuit.
ATTENTION:
N’utilisez pas le radiateur/ventilateur si le cordon ou la fiche est endommagé.
5. Tournez le Sélecteur de Puissance seulement ou à un des trois réglages
de chaleur.
Votre radiateur est muni de deux lampes indicatrices. La lampe rouge indique que
l’unité fonctionne. Elle s’illuminera lorsque le radiateur sera branche et sera dans
une position de fonctionnement.
La lampe ambre s’illumine lorsque le rupteur thermique est activé. Une lampe
ambre illuminée indique que le rupteur est déjà activé. C’est une mesure de
sécurité pour prévenir le surchauffage.
DISJONCTEUR DE SÛRETÉ AUTOMATIQUE CONTRE LA SURCHAUFFE :
Votre radiateur est équipé d’un disjoncteur automatique qui arrête le radiateur
lorsque la chaleur à l’intérieur du boîtier devient trop élevée. Ce disjoncteur, une
fois activé, éteint les éléments chauffants jusqu’au réarmement de l’appareil. Si le
radiateur s’arrête, assurez-vous que toutes ses ouvertures sont exemptes
d’obstruction.
IMPORTANT: Pour réinitialiser la surcharge de sécurité lorsque le radiateur
s’arrête, débranchez l’appareil pendant au moins 10 minutes afin de le laisser se
refroidir. Si la disjonction continue de se produire fréquemment, suivez les étapes
ci-dessus. Si le phénomène continue de se produire, retournez l’appareil à un
centre de service autorisé, qui procédera à sa réparation et (le cas échéant) à
son remplacement conformément aux modalités de la garantie.
DISJONCTEUR AUTOMATIQUE: Le disjoncteur automatique est un composant
céramique CTP (coefficient de température positif) qui vous protégera contre
toute défectuosité anormale et accidentelle du mécanisme de surchauffe, en
arrêtant le circuit de chauffage tout entier dans les secondes qui suivent la dite
défectuosité. Une fois que le disjoncteur automatique a été activé à la suite d’une
surcharge de chauffage, la cause p. ex., un rideau ou toute autre obstruction, ou
encore un appareil renversé qui doit être redressé doit être supprimée avant son
réarmement automatique. Cela nécessitera également que vous mettiez sur
ARRÊT (“OFF”) l’interrupteur d’alimentation de l’appareil, et que vous débranchiez
le cordon de la prise de courant murale. Il faut au moins 10 minutes avant que le
disjoncteur ne se réarme de façon automatique. Après au moins 10 minutes,
branchez l’appareil et réglez le commutateur d’alimentation sur la valeur voulue.
Le radiateur devrait dès lors fonctionner de nouveau normalement. Le disjoncteur
automatique empêche le recyclage continuel d’un appareil qui fonctionne mal.
POUR PRÉVENIR LA CONGÉLATION:
Pour que ce réglage fonctionne, le réglage de sélecteur doit être dans la position
de fonctionnement. Dans cette position, le radiateur fonctionnera lorsque la
température descendra sous environ 5°C.
Cet appareil ne requiert pas beaucoup d’entretien. Il ne contient pas de pièces
qui peuvent être réparées par l’utilisateur. N’essayez pas de le réparer vous-
même. Faites-le réparer par un personnel qualifié si requis.
POUR LE NETTOYER: Mettez-le toujours dans la position d’arrêt et débranchez le
cordon de la prise de courant. La poussière accumulée peut être enlevée du
radiateur avec un chiffon doux ou un aspirateur, utilisant la brosse à épousseter.
La poussière à l’intérieur peut souvent être enlevée à l’aspirateur dans le mode
de soufflage avec un suceur plat.
Le radiateur peut aussi être nettoyé avec un chiffon humecté d’une solution de
détergent doux et eau. Séchez le boîtier à fond avec un chiffon doux et sec avant
de l’opérer de nouveau.
ATTENTION: Pour éviter un risque de choc électrique, ne laissez pas d’eau
pénétrer à l’intérieur du radiateur.
POUR L’ENTREPOSAGE: Entreposez le radiateur dans un endroit sec pendant la
saison où il n’est pas utilisé. Enveloppez le cordon proprement et placez-le dans
un endroit où il ne sera pas endommagé pendant l’entreposage. Le cordon
d’alimentation doit être éloigné des bords tranchants et ne doit pas être pressé
par le radiateur ou tout autres objets pesants.
SOUVENEZ-VOUS: Les radiateurs/ventilateurs électriques portatifs sont conçus
pour le réchauffage d’une pièce, ou comme source de chaleur supplémentaire. Ils
ne sont pas conçus comme principales sources de chaleur.
NOTE SPÉCIALE: Avant de débrancher l’unité, placez l’interrupteur dans la
position “OFF”.
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a
safety feature, this plug fits in a polarized outlet only one way. If the plug does not
fit into the outlet, reverse the plug and try again. If it still does not fit, contact a
qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
LINE CORD SAFETY TIPS
1. Never pull or yank on the cord or the appliance.
2. To insert plug, grasp it firmly and guide it into outlet.
3. To disconnect appliance, grasp plug and remove it from outlet.
4. Before each use, inspect the line cord for cuts and/or abrasion marks.
If any are found, this indicates that the appliance should be serviced and
the line cord replaced. Please return it to our Service Department or to an
authorized service representative.
5. Never wrap the cord tightly around the appliance, as this could place
undue stress on the cord where it enters the appliance and cause it to fray
and break.
DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD SHOWS ANY DAMAGE, OR IF
APPLIANCE WORKS INTERMITTENTLY OR STOPS WORKING ENTIRELY.
SPECIAL ATTENTION: The use of an extension cord is not recommended.
However, if it is absolutely necessary, be sure that the cord is (1) No. 14 AWG
minimum size and rated no less than 1500 watts; (2) CUL or CSA Listed; (3) as
short as possible (long cords can overheat, as well as trip circuit breakers);
(4) not used for operating more than one appliance at a time.
FICHE POLARISÉE
Cet appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame est plus large que l'autre).
Comme mesure de sécurité, cette fiche peut être insérée dans une prise de
courant polarisée dans un sens seulement. Si elle n'entre pas dans la prise de
courant, inversez la fiche et essayez de nouveau. Si elle refuse toujours d'entrer,
communiquez avec un électricien compétent. N'essayez pas d'outrepasser cette
mesure de sécurité.
CONSEILS DE SÉCURITÉ POUR LE FIL ÉLECTRIQUE
1. Ne jamais tirer sur le fil ou sur l’appareil
2. Pour brancher la fiche : Attraper fermement la fiche et la guider dans
la prise.
3. Pour débrancher l’appareil, attraper la fiche et l’enlever de la prise.
4. Avant chaque usage, inspecter le fil électrique pour coupures ou marques
d’usure. Si on en trouve cela indique qu’il faut réparer l’appareil et
changer le fil électrique. Retourner l’appareil au « Service Department »
ou à un service de réparations agréé.
5. Ne jamais enrouler le fil trop étroitement autour de l'appareil car cela
pourrait exercer trop de pression sur le fil à l'endroit ou il entre dans
l’appareil et pourrait l'effilocher et le faire casser.
NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI LE FIL ÉLECTRIQUE EST ENDOMMAGÉ, SI
L’APPAREIL NE FONCTIONNE QUE DE FAÇON INTERMITTENTE OU S’IL NE
FONCTIONNE PLUS DU TOUT.
ATTENTION SPÉCIALE: L’utilisation d’un cordon de rallonge n’est pas
recommandée. Si absolument nécessaire, le cordon doit être (1) de calibre
14AWG au minimum et classé comme étant d’au moins 1500 watts: (2) inscrit par
CUL ou CSA; (3) aussi court que possible (les longs cordons peuvent surchauffer
et déclencher les coupe-circuits: (4) et ne doit pas être utilisé pour opérer plus
d’un appareil à la fois.
— 1500 Watts
— 1000 Watts
— 500 Watts
— FAN ONLY
OFF
6. Turn the adjustable thermostat clockwise to “MAX” position. This indicates
that your Heater/Fan is now operating at the highest level.
MIN: LOW POWER SETTING
MAX: HIGH POWER SETTING
7. Once the room temperature is comfortable, turn the adjustable thermostat dial
counterclockwise until fan goes off. The heat will now cycle ON/OFF and
maintain comfort level.
8. If you desire “FAN”operation without heat, turn the power selector to “FAN”
position and turn the adjustable thermostat dial clockwise until the fan
is operating. No heating will occur in this mode.
NOTE: The “ADJUSTABLE THERMOSTAT” does not vary the speed of the fan.
The heater is equipped with two indicator lights. The red light indicates that the
unit is in operation. It will illuminate when the heater is plugged in and in an
operating position.
The amber light is illuminated when the resettable thermal safety cut is activated.
Should the amber light go on, it indicates that the cutout has already been
activated. This is a safety feature to prevent overheating.
SAFETY OVERHEAT AUTOMATIC SHUT-OFF:
Your heater is equipped with an automatic shut-off device. This device will turn
the heater off if the heat inside the case becomes too high. This shut-off, if
activated, will turn off the heater elements until the unit is reset. If heater shuts
off, make sure that all heater openings are clear of all obstructions.
— 1500 watts
— 1000 watts
— 500 watts
— VENTILATEUR
SEULEMENT
OFF
6. Tournez le Thermostat Réglable dans le sens des aiguilles d’une montre |
à “MAX”. Ce qui indique que votre radiateur/ventilateur fonctionne à une
chaleur élevée.
MIN: RÉGLAGE À BASSE CHALEUR
MAX: RÉGLAGE À HAUTE CHALEUR
7. Une fois que la température sera confortable, tournez le Thermostat Réglable
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le ventilateur
s’éteigne. Le radiateur se mettra en marche et arrêtera successivement pour
maintenir un niveau de chaleur confortable.
8. Si vous désirez le “VENTILATEUR’’ seulement, tournez le Sélection de
Puissance à la position “VENTILATEUR’’ et tournez le “THERMOSTAT
RÉGLABLE” dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le
ventilateur commence à fonctionner. Dans ce mode le radiateur ne
fonctionnera pas. À NOTER: Le “THERMOSTAT RÉGLABLE’’ ne varie pas la
vitesse du ventilateur.
POWER SELECTOR/SÉLECTION DE PUISSANCE
ADJUSTABLE THERMOSTAT/THERMOSTAT RÉGLABLE
MIN
MAX
FROST WATCH (*)
— 1500 watts
— 1000 watts
— 500 watts
— VENTILATEUR
SEULEMENT
OFF
(Arrêt)
A
2
3
4
5
— 1500 Watts
— 1000 Watts
— 500 Watts
— FAN ONLY
OFF
1500-WATT HEATER WITH
THERMOSTAT CONTROL
RADIATEUR DE 1500 WATTS AVEC
COMMANDE THERMOSTATIQUE
SAVE THIS USE AND CARE BOOK
CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
HOUSEHOLD USE ONLY
POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
Printed in/Imprimé à Hong Kong
2000/8-25-112E/F 3148T (CAN/GEN)
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
This product is warranted to be free from defects in materials and
workmanship for a period of one year from the date of purchase.
IMPORTANT: This warranty does not cover damages resulting from
accident, misuse or abuse, lack of reasonable care, the affixing of any
unauthorized attachments, loss of parts, or subjecting the appliance to
other than the specified voltage. (Read directions carefully.)
Answers to any questions regarding warranty or service may be obtained
by calling Customer Service toll free: 1-800-557-9463.
SAVE THIS FOR YOUR RECORDS
GARANTIE SOUS RÉSERVE D’UN AN
Ce produit est garanti contre les défauts de matériaux et de fabrication
pour une période d’un an à partir de la date d'achat.
IMPORTANT: Cette garantie ne couvre pas les dommages découlant
d'accidents, d'abus, d'un manque de soins raisonnables, de l'addition de
tout accessoire qui n'est pas fourni avec le produit, de la perte de pièces
ou de l'utilisation de l'appareil à une tension autre que celle spécifiée.
(Lire attentivement le mode d'emploi.)
Pour toutes questions sur la garantie ou les reparations appeler le
Service Clientele sans frais: 1-800-557-9463.
CONSERVEZ CETTE GARANTIE DANS VOS DOSSIERS
WARNING-RISK OF FIRE, KEEP COMBUSTIBLE MATERIAL AWAY FROM FRONT
OF HEATER.
WARNING-TO REDUCE THE RISK OF FIRE:
When using electrical appliances, basic precautions should always be followed
to reduce the risk of fire, electric shock and injury to persons, including the
following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING HEATER.
This heater is hot when in use. To avoid burns, do not let bare skin touch hot
surfaces. Unplug and let the heater cool down for at least five (5) minutes
before moving it.
To reduce the risk of fire, keep combustible materials, such as drapes,
clothing, towels, couches, beds and other furnishings at least three (3) feet
from the heater.
Extreme caution is necessary when any heater is used by or near children
or invalids, and whenever the heater is left operating and unattended.
Unplug from electrical outlet (receptacle) whenever heater is not in use.
To disconnect heater, turn control to OFF, then remove plug from outlet
(receptacle). REMOVE BY PULLING ON THE PLUG-not the cord.
Do not operate any heater with a damaged cord or plug, or after a
malfunction, or after it has been dropped or damaged in any manner. Return
heater to the nearest authorized service repair center for examination,
electrical or mechanical adjustment or repair.
This heater is not intended for use in wet or moist locations such as
bathrooms or laundry areas. Never locate heater where it may come in
contact with water, such as near a bathtub or sink. If the heater does become
wet, unplug it from the wall receptacle before touching it, as a wet heater may
create an electrical shock hazard even if the heater is turned off. Also, never
touch a wet or dry heater if any part of your body is wet. For maximum
electrical shock protection, always plug heater into a receptacle protected by
a GFI (ground fault interrupter). Do not use outdoors.
To avoid overheating of the cord, do not cover any part of the cord with
carpet, throw rugs, runners, newspapers, magazines, furniture, etc. Arrange
cord away from traffic areas, where it will not be tripped over or stepped on.
Plug heater into properly grounded or polarized outlets (receptacles) only.
Do not insert or allow foreign objects to enter any ventilation or exhaust
opening, as this may cause an electrical shock, fire or damage to the heater.
To avoid a fire hazard, do not block air intakes or exhaust in any manner.
Do not use on soft surfaces (such as a bed) where openings may become
blocked or heater can fall over.
A heater has hot and arcing or sparking parts inside. Do not use it in areas
where gasoline, paint or other volatile or flammable liquids are used or stored.
To prevent overload and blown fuses, be sure that no other appliances are
plugged into the same outlet (receptacle) or into another outlet (receptacle)
wired into the same circuit.
It is normal for the heater’s plug and cord to feel warm to the touch. A plug
or cord which becomes uncomfortably hot to the touch or becomes distorted
in shape may be a result of a worn electrical outlet (receptacle). Worn outlets
or receptacles should be replaced prior to further use of the heater. Plugging
heater into a worn outlet (receptacle) may result in overheating of the power
cord or fire.
Plug directly into electrical wall outlet (wall receptacle). Extension cords
normally available are not adequate to carry the load of current drawn by this
heater without becoming dangerously overheated. If an extension cord must
IMPORTANT SAFEGUARDS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT-RISQUE D’INCENDIE- GARDEZ LES MATIÈRES COMBUSTIBLES
ÉLOIGNÉES DU DEVANT DU RADIATEUR-
AVERTISSEMENT-POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE:
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de base doivent
toujours être suivies pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique et de
blessures personnelles, incluant ce qui suit:
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE RADIATEUR.
Ce radiateur est chaud lorsqu’il fonctionne. Pour éviter des brûlures, ne laissez
pas la peau nue toucher aux surfaces chaudes. Débranchez le radiateur et
laissez-le refroidir pendant au moins cinq (5) minutes avant de le déplacer.
Pour prévenir le risque d’incendie, gardez les matériaux combustibles, tels que
les tentures, vêtements, serviettes, couches, lits et autres meubles, à au moins
trois (3) pieds du radiateur.
Il faut prendre de grandes précautions lorsqu’un radiateur est utilisé par ou
près des enfants ou des invalides et lorsque le radiateur fonctionne sans
surveillance.
Débranchez-le de la prise de courant, lorsqu’il n’est pas utilisé.
Pour déconnecter le radiateur, tournez le réglage à ‘OFF’, sortez ensuite la
fiche de la prise de courant - SORTEZ-LE EN TIRANT LA FICHE-non pas
le cordon.
N’opérez pas un radiateur si le cordon ou la fiche est endommagé, s’il ne
fonctionne pas proprement ou s’il a été échappé ou endommagé de façon
quelconque. Retournez-le au centre autorisé de service le plus proche pour
inspection, réglage électrique ou mécanique ou réparation.
Ce radiateur ne doit pas être utilisé dans des endroits trempes ou humides tels
que les salles de bain ou salles à lessive. Ne placez jamais le radiateur dans
un endroit où il peut entrer en contact avec de l’eau tel que près d’une
baignoire ou d’un évier. Si le radiateur devient trempe, débranchez-le de la
prise de courant avant d’y toucher, car un radiateur trempe peut créer un
risque de choc électrique même s’il est arrêté. Ne touchez jamais non plus
à un radiateur trempe ou sec si n’importe quelle partie de votre corps est
trempe. Pour une protection maximale contre les chocs électriques,
débranchez toujours le radiateur de la prise de courant protégée par un
interrupteur de défaut à la terre. Ne l’utilisez pas à l’extérieur.
Pour prévenir le surchauffage du cordon, ne le couvrez pas avec un tapis, une
carpette, un tapis de passage, des journaux, magazines, meubles, etc.
Éloignez le cordon des endroits passants où les gens peuvents trébucher
ou mettre le pied sur le cordon.
Branchez le radiateur seulement dans des prises de courant mises à la terre
proprement ou polarisées.
Pour prévenir un choc électrique, un incendie ou des dommages au radiateur,
n’insérez pas ou ne laissez pas d’objets étrangers entrer dans une ouverture
de ventilation ou d’évacuation.
Pour prévenir un risque d’incendie, ne bloquez pas les admissions d’air ou les
orifices d’évacuation. N’utilisez pas le radiateur sur des surfaces molles (telles
qu’un lit) où les ouvertures pourraient être bloquées ou d’où le radiateur
pourrait tomber.
Des pièces chaudes ou émettant des étincelles se trouvent à l’intérieur du
radiateur. Ne l’utilisez pas dans des endroits où de l’essence, peinture ou
autre liquides volatiles ou inflammables sont utilisés ou entreposés.
Pour prévenir les surcharges ou des fusibles sautés, assurez qu’il n’y a pas
IMPORTANTES MISES
EN GARDE
CONSERVER CES MESURES
be used, do not use a cord set rated less than 1500 watts or 15 amps and of a
minimum size of 14 gauge. Use of an inadequate extension cord may result in
overheating of the extension cord or fire.
Do not place any objects in front of heater.
Do not place the heater near a bed because objects such as pillows or
blankets can fall off the bed and be ignited by the heater.
Never clean or repair this heater while it is plugged in. Do not immerse it in
water. Wipe exterior surface with a damp cloth and polish with a soft, dry
cloth. Use a vacuum hose to clean out interior dust.
This heater was designed to provide supplemental heat only for residential
applications, and it should not be used as a continuous-duty, primary heat
source.
Do not use this heater as an integral part of any life support or equipment
protection system where a functional failure or misapplication of the heater
could jeopardize the people or things being protected.
Use heater only as described in this manual. Any other use is not
recommended by the manufacturer and may cause fire, electric shock or injury
to persons.
Avoid using Heater/Fan while sleeping.
To avoid electric shock, do not handle Heater/Fan when your hands are wet.
This heater is not intended for use in bathrooms, laundry areas and similar
indoor locations. Never locate heater where it may fall into a bathtub or other
water container.
Check the inlet and exhaust opening of your Heater/Fan from time to time for
accumulated dust. If necessary, clean with a vacuum cleaner. Unplug and
disconnect the Heater/Fan before cleaning it.
Do not allow children to play with the Heater/Fan. Caution is necessary when
any Heater/Fan is used by or near children or invalids and whenever the
Heater is left operating. Avoid leaving an operating heater unattended.
As a safety precaution, always unplug your Heater/Fan after use.
This heater includes a visual alarm to warn that parts of the heater are getting
excessively hot. If the alarm light begins to glow, immediately turn the heater
off and inspect for any objects on or adjacent to the heater that may cause
high temperatures. Do not operate the heater with the alarm light glowing.
d’autres appareils branchés dans la même prise de courant ou dans une autre
prise de courant filetée dans le même circuit.
Il est normal que la fiche et le cordon du radiateur soient chauds au toucher.
Une fiche ou un cordon qui devient trop chaud au toucher ou qui se déforme
peut être à cause d’une prise de courant usée. Les prises de courant ou
sorties usées doivent être remplacées avant d’utiliser de nouveau le radiateur.
Brancher un radiateur dans une prise de courant usée peut faire
surchauffer le cordon d’alimentation ou causer un incendie.
Branchez-le directement dans une prise de courant murale. Les cordons de
rallonge normalement disponibles ne sont pas adéquats pour transporter la
charge de courant tirée par le radiateur sans devenir extrêmement chauds.
Lorsqu’un cordon de rallonge doit être utilisé, il doit être d’au moins de
1500 watts ou 15 amp, et de calibre 14 au minimum. Lorsqu’un cordon
d’alimentation inadéquat est utilisé, il peut devenir extrêmement chaud ou
causer un incendie.
Ne placez pas d’objets devant le radiateur.
Ne placez pas le radiateur près d’un lit parce que les articles tels que les
oreillers ou couvertures peuvent tomber du lit et le radiateur peut les
enflammer.
Ne nettoyez ou ne réparez jamais ce radiateur pendant qu’il est branché.
Ne l’immergez pas dans l’eau. Essuyez la surface extérieure avec un chiffon
humide et polissez-la avec un chiffon doux, sec. Utilisez un boyau d’aspirateur
pour enlever la poussière à l’intérieur.
Ce radiateur a été conçu pour une chaleur supplémentaire dans les domiciles
seulement et ne doit pas être utilisé comme source de chaleur principale qui
fonctionne continuellement.
N’utilisez pas ce radiateur comme partie intégrale d’un système pour
préserver la vie ou de protection d’équipement car une panne ou une
mauvaise application du radiateur pourrait mettre la personne ou l’équipement
protégé en danger.
Utilisez le radiateur seulement tel que décrit dans ce manuel. Toute autre
utilisation n’est pas recommandée par le fabricant et peut causer un incendie,
un choc électrique ou des blessures personnelles.
Évitez d’utiliser le radiateur/ventilateur pendant que vous dormez.
Pour éviter tout choc électrique, ne manipulez pas le radiateur/ventilateur
avec les mains humides.
Ce radiateur n’est pas destiné aux salles de bains, aux buanderies et aux
endroits semblables d’intérieur. Ne placez jamais un radiateur dans un endroit
où il peut tomber dans une baignoire ou un contenant d’eau.
Vérifiez à intervalles périodiques les bouches d’admission et d’évacuation de
votre radiateur/ventilateur pour y rechercher toute accumulation de poussière
éventuelle. Au besoin, nettoyez-le au moyen d’un aspirateur. Débranchez, puis
déconnectez le radiateur/ventilateur avant de le nettoyer.
Ne laissez pas les enfants jouer avec le radiateur/ventilateur. Vous devez faire
preuve de prudence lorsque vous utilisez un radiateur/ventilateur à proximité
d’enfants ou de personnes invalides, ainsi que toutes les fois que le radiateur
est laissé en service. Évitez de laisser un radiateur en service sans
surveillance. À titre de mesure de sécurité, débranchez toujours votre
radiateur/ventilateur après l’avoir utilisé.
Ce radiateur intègre une alarme visuelle qui signale la surchauffe de ses
composants. Si le voyant d’alarme se met à luire, éteignez le radiateur
immédiatement, et recherchez tout objet sur le radiateur ou à proximité
susceptible d’augmenter la température. N’utilisez pas le radiateur lorsque
le voyant d’alarme luit.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Windmere 3148T Mode d'emploi

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues