SolaHD SDU 500-5 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Alimentations sans interruption (UPS)
Taper
Le manuel du propriétaire
SDU Series Instruction Manual • ii
While every precaution has been taken to ensure accuracy and completeness in this manual, Appleton Grp LLC d/b/a
Appleton Group assumes no responsibility, and disclaims all liability for damages resulting from use of this information or
for any errors or omissions.
The SolaHD and Emerson logos are registered in the U.S. Patent and Trademark Ofce. All other product or service
names are the property of their registered owners.
© 2015 Appleton Grp LLC d/b/a Appleton Group. All rights reserved. Specications are subject to change without notice.
Aunque se ha tomado toda precaución para asegurar precisión e integridad en esta información, Appleton Grp LLC d/b/a
Appleton Group no asume ninguna responsabilidad y deniega toda responsabilidad por daños que resulten por el uso de
esta información o por cualquier error u omisión.
La SolaHD y Emerson logotipos son marcas registradas en la Ocina de Marcas y Patentes de Estados Unidos. Todos
los demás nombres de productos o servicios son propiedad de sus propietarios registrados.
©2015 Appleton Grp LLC d/b/a Appleton Group. Todos los derechos reservados. Las especicaciones están sujetas a
cambios sin previo aviso.
Nous avons pris toutes les précautions possibles pour assurer l’exactitude et l’intégrité du présent document ; cependant
Appleton Grp LLC d/b/a Appleton Group n’assume aucune obligation et rejette toute responsabilité en ce qui concerne les
dommages découlant de l’utilisation du présent document ou de toute erreur ou omission qu’il pourrait comprendre.
Le SolaHD Emerson et logos sont des marques déposées auprès du US Patent and Trademark Ofce. Tous les autres
noms de produit ou de service sont la propriété de leurs propriétaires enregistrés.
© 2015 Appleton Grp LLC d/b/a Appleton Group. Tous droits réservés. Les spécications sont sujettes à modication sans
préavis.
Table of Contents/Índice/Table des matières
SDU Series Instruction Manual • iii
English
1.0 Important Safety Instructions .......................................................................................................... 4–5
2.0 Warnings Dened ............................................................................................................................... 5
3.0 Introduction ......................................................................................................................................... 6
4.0 System Description ......................................................................................................................... 7–8
5.0 Installation Instructions ....................................................................................................................... 9
6.0 Operating Instructions .................................................................................................................. 9–10
7.0 Battery Overload Alarms ................................................................................................................... 10
8.0 PIN-Out Conguration for DB9 Connector ....................................................................................... 11
9.0 Battery Backup Times ....................................................................................................................... 11
10.0 Troubleshooting .............................................................................................................................. 12
11.0 Storage ........................................................................................................................................... 12
12.0 Specications ................................................................................................................................. 13
13.0 Conditions for Safe Use of SDU 500 & 850 .............................................................................. 14–15
14.0 Product Registration & Warranty Information ................................................................................. 15
Español
1.0 Instrucciones importantes de seguridad ..................................................................................... 16–17
2.0 Denición de advertencias ............................................................................................................... 17
3.0 Introducción ...................................................................................................................................... 18
4.0 Descripción de sistema ............................................................................................................... 19–20
5.0 Instrucciones de instalación ............................................................................................................. 21
6.0 Instrucciones de operación ......................................................................................................... 21–22
7.0 Tiempo de autonomía de la batería (Alarma) ................................................................................... 23
8.0 Conguración de disposición de las clavijas del conector DB9 ........................................................ 23
9.0 Tiempo de reserva de la batería ....................................................................................................... 24
10.0 Almacenamiento ............................................................................................................................. 24
11.0 Solución de problemas ................................................................................................................... 25
12.0 Especicaciones ............................................................................................................................. 26
13.0 Registro del Producto y Información sobre la Garantía .................................................................. 27
Français
1.0 Instructions importantes sur la sécurité ...................................................................................... 28–29
2.0 Dénition des avertissements ........................................................................................................... 29
3.0 Introduction ....................................................................................................................................... 30
4.0 Description du système .............................................................................................................. 31–32
5.0 Instructions d’installation .................................................................................................................. 33
6.0 Instructions d’utilisation .............................................................................................................. 33–34
7.0 Alarmes de la batterie de secours .................................................................................................... 35
8.0 Conguration des broches de sortie du connecteur DB9 ................................................................. 35
9.0 Temps de secours de batterie .......................................................................................................... 36
10.0 Entreposage ................................................................................................................................... 36
11.0 Dépannage ..................................................................................................................................... 37
12.0 Spécications ................................................................................................................................. 38
13.0 Enregistrement du produit et information sur la garantie ................................................................ 39
Version française Manuel d’instruction de série de SDU • 28
1.0 Instructions importantes sur la sécurité
Ce manuel contient des instructions importantes sur la sécurité, qui doivent être
respectées lors de l’installation de l’UPS. Veuillez lire attentivement ce manuel
avant de commencer à installer ou utiliser cet UPS.
Lire toutes les instructions sur la sécurité, l’installation et le fonctionnement avant
d’utiliser l’UPS. Respecter tous les avertissements indiqués sur l’appareil et
dans ce manuel. Suivre toutes les instructions d’utilisation et celles destinées à
l’utilisateur.
Cet équipement est conçu pour un usage industriel ou commercial. Cet équipe-
ment peut être installé et utilisé par des personnes n’ayant reçu aucune forma-
tion préalable.
1.1 Mesures de sécurité—avertissements
An d’éviter les risques d’incendie ou de décharge électrique, installer l’UPS
dans une enceinte dont la température et l’humidité sont contrôlées, exempte
de contaminants conducteurs, d’humidité, de liquides et gaz infl ammables et
de substances corrosives.
Utiliser l’UPS seulement à partir d’une source d’alimentation en courant alter-
natif correctement mise à la terre.
An de réduire les risques de décharge électrique, ne pas enlever le couvercle,
car aucune pièce réparable par l’utilisateur ne se trouve à l’intérieur. Certains
composants sont sous tension, même lorsque l’alimentation c.a est coupée.
Pour obtenir du service, contacter un technicien qualié.
Bien que l’UPS ait été conçu et fabriqué pour assurer la sécurité personnelle,
une utilisation incorrecte peut entraîner une décharge électrique ou un incendie.
An d’assurer la sécurité, observer les règles suivantes :
Mettre l’UPS hors tension et couper l’alimentation c.a avant de le nettoyer. Ne
pas utiliser de nettoyants liquides ou aérosols. On recommande d’utiliser un
chiffon sec pour enlever la poussière de la surface de l’UPS.
Ne pas installer ou utiliser l’UPS dans ou à proximité d’un plan d’eau.
Ne pas placer l’UPS sur un chariot, un support ou une table instable.
Ne pas placer l’UPS sous les rayons directs du soleil ou à proximité d’une
source de chaleur.
Version française Manuel d’instruction de série de SDU • 29
Pour assurer une ventilation adéquate de l’UPS, ne pas bloquer ou recouvrir le
dessus et les côtés inférieurs de l’appareil.
Ne jamais bloquer ou insérer un quelconque objet dans les trous de ventilation
ou dans les autres ouvertures de l’UPS. Faire en sorte qu’aucune poussière
susceptible de restreindre le débit d’air ne s’accumule sur aucun des évents.
Suivre tous les avertissements et les instructions apposés sur l’UPS. Ne pas
tenter de réparer l’UPS, aucune pièce réparable par l’utilisateur ne se trouve à
l’intérieur. Consulter du personnel quali é pour effectuer des réparations.
Ne pas jeter la ou les batteries dans un feu. La batterie pourrait exploser.
Ne pas ouvrir ou endommager la batterie. Une fuite d’électrolyte est nocive
pour la peau et les yeux. Ca peut être toxique.
Si votre UPS présente une des anomalies suivantes, mettre l’UPS hors tension,
couper l’alimentation c.a. et contacter votre distributeur local, un représentant
SolaHD ou les services techniques de SolaHD.
En cas de liquide versé sur l’UPS.
Le disjoncteur déclenche fréquemment.
L’UPS ne fonctionne pas suivant les indications du manuel de l’utilisateur.
1.2 Conditions d’utilisation
Votre UPS fournit une l’alimentation conditionnée à l’équipement raccordé. La
charge maximale ne doit pas excéder celle indiquée sur l’étiquette. En cas de
doute, contacter votre distributeur ou SolaHD.
2.0 Dénition des avertissements
Danger: Indique une situation éminemment dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, peut causer la mort ou des
blessures graves. Ce signal n’est utilisé que pour les situ-
ations les plus dangereuses.
Avertissement: Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut causer la
mort ou des blessures graves.
Attention: Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut causer
des blessures légères ou modérées. Elle peut aussi être
utilisée pour mettre en garde contre les pratiques non
sécuritaires.
Version française Manuel d’instruction de série de SDU • 30
3.0 Introduction
Félicitations pour avoir choisi l’UPS de Sola, série SDU. Il assure une
l’alimentation conditionnée aux l’équipements électroniques sensibles.
L’UPS de la série SDU est compact, « autonome », montable sur rail DIN. Il
fournit à l’équipement raccordé une approximation par étape de puissance
d’ondes sinusoïdales pour simuler la puissance générée par le fournisseur
d’électricité.
Le SDU est un UPS puissant commandé par microprocesseur. La plage de
tension d’entrée se situe entre 80 % et 110 %, une protection idéale pour les
charges critiques raccordées. La recharge de la batterie est automatique lorsque
l’alimentation c.a. est appliquée; aucun besoin de mettre l’UPS sous tension. En
cas de panne de courant, l’UPS peut être mis HORS TENSION automatiquement
si aucune des charges raccordées ne fonctionne, a n d’économiser l’énergie
de la batterie. Le SDU inclut une fonction d’auto-véri cation du fonctionnement
de l’UPS et de la batterie. Si la batterie n’est plus utile, l’appareil déclenche une
alarme et la DÉL s’allume.
REMARQUE : Cet équipement a été mis à l’essai et déclaré conforme aux
limites prévues pour un appareil numérique de classe A, conformément à la
partie 15 du règlement de la FCC. Ces limites ont pour but d’assurer une protec-
tion raisonnable contre une interférence nuisible dans une installation résiden-
tielle. Cet équipement utilise, génère et peut émettre de l’énergie en radiof-
réquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformé-ment aux directives, il peut
causer un brouillage nuisible dans les communications radio. Cependant, il est
impossible de garantir qu’aucune interférence ne se produira dans une installa-
tion particulière. Si cet équipement cause un brouillage de la réception de radio
ou de télévision (que vous pouvez déterminer en éteignant puis en rallumant
l’appareil), l’utilisateur est prié d’essayer d’éviter le brouillage au moyen de l’une
ou de plusieurs des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
Éloigner davantage l’UPS du récepteur.
Raccorder l’UPS à un circuit différent de celui du récepteur.
Consulter le concessionnaire ou un technicien en radio / télévision qualié pour
obtenir de l’aide.
Version française Manuel d’instruction de série de SDU • 31
4.0 Description du système
4.1 Panneau avant
Surge Protection
Remote
Vout
N
Input:
Industrial UPS
S O L A
POWER ON / OFF / TEST
REPLACE BATTERY /
ON BATTERY (BACK UP MODE)
AC INPUT NORMAL (AC MODE)
OVERLOAD
Circuit Breaker
L N L
Output:
REMOTE
ON / OFF
+5V–30 V dc
+
1
2
3
4
5 6
7
8
1. Bouton « POWER ON/OFF/TEST » : Appuyer sur le bouton pendant plus
d’une (1) seconde pour mettre l’UPS sous tension. Appuyer sur le bouton
pendant moins d’une seconde pour activer l’auto-vérication de l’UPS.Appuy-
erpendant plus de 5 secondes pour mettre hors tension.
2. Voyant « BATTERYWARNING / OVERLOAD » (DÉL ROUGE) : La DÉLcli-
gnote lorsque la batterie de l’UPS doit être rechargée et vériée. La DÉL
s’allume lorsque l’appareil est en surcharge. Si l’appareil s’éteint suite à une
surcharge, la DÉL et l’alarme sont activées pendant 2 minutes.
3. Voyant « ON BATTERY » (DÉL JAUNE) : La DÉL s’illumine lorsque l’UPS
alimente les charges en courant de la batterie.
4. Voyant «AC INPUT NORMAL » (DÉL VERTE) : La DÉL s’allume lorsque la
tension d’entrée de ligne est normale.
5.Bornesàvisd’entréeclassifiéesIP-20 (voir le tableau ci-dessous)
6.BornesàvisdesortieclassifiéesIP-20 (voir le tableau ci-dessous)
Vis M3.0, courant nominal = 30A c.a. 300 V
L’isolation résiste à la tension c.a. 2000 V min
Diamètre du trou PCB 1,8 mm, longueur de dénudage de câble = 8 mm
Calibre du fil 10 ~ 24AWG
Couple de serrage des vis 5,5 lb - po
7. Disjoncteur du circuit d’entrée : Protection contre une surcharge de c.a. et
des courts-circuits.
8. Commande à distance marche/arrêt : La commande à distance marche/
arrêt offre les mêmes fonctions que L’interrupteur marche/arrêt sur le panneau.
Version française Manuel d’instruction de série de SDU • 32
4.2 Panneau inférieur
9
10
11
9. Sortie V : Borne de sortie fournissant une source d’alimentation de 12 V à la
carte de relais en option.
10. Distant : Port de communication RS 232, connecteur DB9.
11. Protection contre Téléphone/surtension : Protection contre la surtension
de ligne de données pour téléphone (UL497A).
4.3 Ce qui est inclus
L’UPS SDU est expédié avec les articles suivants :
Manuel utilisateur du SDU
CD delogiciel UPSMON
REMARQUE : Le logiciel de surveillance / diagnostic est inclus sur le CD
UPSMON. Le programme est compatible avec Windows NT et Windows 2000,
incluant le protocole XP.
Câble série UPSMON DB-9
Cordon RJ-11
Etiquette indiquant Choc électrique de mise en garde
4.4 Accessoires
UPSMON-USB : RS232 à câble adaptateur USB
RELAYCARD-SDU : Boîte à relais avec contact sec
SDU-PMBRK : Supports de montage pour xer solidement l’UPS à un mur, à
l’arrière d’un panneau ou dans une enceinte
Version française Manuel d’instruction de série de SDU • 33
5.0 Instructions d’installation
1. Placement : Installer l’UPS dans une zone protégée, avec une circulation
d’air adéquate et exempte de poussière excessive. Ne pas utiliser l’UPS à
l’extérieur.
2. Branchement à la source d’alimentation électrique : Brancher le connec-
teur d’entrée de c.a. au secteur pour mettre l’UPS sous tension.
3. Recharge de la batterie : L’UPS recharge sa batterie dès qu’il est branché
au secteur. Pour obtenir de meilleurs résultats, recharger la batterie pendant 4
heures avant son utilisation initiale.
4. Raccordement des charges : Raccorder les charges au connecteur câblé de
sortie.
5. Appliquer l’étiquette indiquant la mise en garde contre le choc électrique :
Appliquer l’étiquette indiquant la mise en garde contre le choc électrique sur le
panneau de façon à être clairement visible à l’utilisateur.
6. Ne connectez pas Ground to Neutral sur les bornes d’entrée ou de sortie de
l’onduleur.
6.0 Instructions d’utilisation
1. Connecteur de sortie : Le connecteur de sortie protège vos charges critiques
contre les surtensions et les pannes de courant.
2. Mise en marche avec le « Mode vert » activé : Après avoir connecté
l’UPS à l’alimentation secteur, appuyer sur le bouton de mise en marche «
ON » jusqu’à ce que le premier bip se fasse entendre après moins de trois
secondes, puis relâcher immédiatement le bouton. Le mode vert est activé,
c.-à-d. que si une charge inférieure à 40 watts (ou aucune charge) est
connectée et que l’UPS fonctionne en mode de secours; l’UPS passe en mode
vert après avoir été trois minutes en mode de secours; le voyant vert clignote
à toutes les trois ou cinq secondes, puis, après une brève période, passe
en mode « économie d’énergie » en s’éteignant pour éviter une décharge
excessive de la batterie. Pour réactiver l’appareil, le mettre hors tension puis
sous tension ou remettre l’alimentation secteur vers l’appareil après que
l’alimentation secteur soit revenue.
Risk of electrical shock—
hazardous live parts inside this
panel may be energized from the
battery supply, even when the
input ac power is disconnected.
Version française Manuel d’instruction de série de SDU • 34
3. Mise en marche avec le « Mode vert » désactivé : Après avoir connecté
l’UPS à l’alimentation secteur, appuyer sur le bouton de mise en marche «
ON » jusqu’à ce que deux bi-bip courts se fassent entendre, puis relâcher
immédiatement le bouton; le mode vert est désactivé. Toute charge, qu’elle
soit inférieure à 40 watts ou plus, ne modiera pas le fonctionnement normal
de l’UPS en mode c.a. ou de batterie.
4. Mise hors tension : Pour mettre l’UPS hors tension, maintenir enfoncé
le bouton POWER ON /OFF / TEST, jusqu’à ce que la DÉL « AC POWER
NORMAL » ou « ON BATTERY » s’éteigne.
5.Auto-vérification: Utiliser l’auto-vérication pour contrôler le fonctionnement
de l’UPS et l’état de la batterie. Si l’alimentation secteur est normale, appuyer
sur le bouton POWER ON / OFF / TEST pendant moins d’une (1) seconde et
l’UPS exécute une autovérication. Pendant l’auto-vérication, l’UPS fonc-
tionne en mode de secours. Si l’UPS réussit l’auto-vérication, elle reprend
son mode de fonctionnement « AC INPUT NORMAL ».
6. Commande à distance marche/arrêt : Pour assurer la fonction commande
a distance marche/arrêt, connecter un interrupteur a bouton poussoir en série
avec une source de tension continue 5~30Vdc au bornes « On/Off » comme
indiqué sur la gure suivante :
REMOTE
ON/OFF
5~30 Vdc
Commande à distance
par bouton-poussoir
La commande à distance marche/arrêt offre les mêmes fonctions que
L’interrupteur marche/arrêt sur le panneau. Si le mode vert n’est pas néces-
saire, un interrupteur à bascule marche/arrêt peut être utilisé au lieu de
l’interrupteur à bouton poussoir.
Version française Manuel d’instruction de série de SDU • 35
7.0 Alarmes de la batterie de secours
1.« ON BATTERY » (bip lent) : Lorsqu’en mode ON BATTERY, la DÉL JAUNE
s’allume et l’UPS émet une alarme audible. L’alarme arrête lorsque l’UPS
retourne au mode de fonc-tionnementAC INPUT NORMAL.
2.« LOW BATTERY » (bip rapide) : En mode ONBATTERY,lorsque l’énergie
de la batterie faiblit,l’UPS émet un bip rapide jusqu’à ce que l’UPS arrête de
fonctionner en raison de l’épuisement de la batterie ou qu’il retourne au mode
de fonctionnementAC INPUT NORMAL.
3.« OVERLOAD » (alarme continue) : Lorsque l’UPS est surchargé (les
charges raccordées excèdent la capacité nominale maximale), l’UPS émet un
son d’alarme continu et la DÉL indique une condition de surcharge. Réduire la
charge pour éliminer la surcharge.
8.0 Configuration des broches de
sortie du connecteur DB9
Connecteur UPS DB9
femelle, broche no
Signal RS-232 Signal de collecteur ouvert
1 --- ---
2 TT ---
3 RD Coupure à distance*
4 DTR (+12 V) ---
5 TERRE TERRE
6 --- Défaillance c.a.
7 RTS (-12 V) ---
8 --- Batterie faible
9 TT ---
DTR = Terminal prêt
RTS = Demande d’émission
RD = Données transmises
TERRE = Retour commun du signal
TT = Données reçues
*Cuando se aplica la señal de desactivación remota durante 1 segundo, el UPS se desactivará (o apagará) al cabo de 3
minutos.
Version française Manuel d’instruction de série de SDU • 36
9.0 Temps de secours de batterie
SDU 500, SDU 500-5 SDU 850, SDU 850-5
VA/Watts 500/300 850/510
Batterie YUASA NP7-12 YUASA REW45-12
Niveau de charge Temps de secours (Minutes) Temps de secours (Minutes)
10% 130 80
20% 55 37
30% 36 20
40% 23 13
50% 18 10
60% 13 7
70% 10 5
80% 9 4
90% 6 3
100% 5 2.5
10.0 Entreposage
10.1 Conditions d’entreposage
Entreposer l’UPS en le recouvrant, en le plaçant en position verticale dans un
endroit frais et sec, avec la batterie à pleine charge. Avant d’entreposer, charger
l’UPS pendant au moins 4 heures. Enlever tous les accessoires de la fente aux
accessoires et débrancher tous les câbles connectés au port de l’interface ordi-
nateur, a n d’éviter une décharge inutile de la batterie.
10.2 Entreposage de longue durée
Lors d’un entreposage prolongé dans un environnement où la température ambi-
ante est de -15 à +30 °C (+5 à +86 °F), recharger la batterie tous les 6 mois.
Lors d’un entreposage prolongé dans un environnement où la température ambi-
ante est de +30 à +45 °C (+86 à +113 °F), recharger la batterie tous les 3 mois.
Version française Manuel d’instruction de série de SDU • 37
11.0 Dépannage
Probléme Cause Probable Action Corrective
UPS hors tension, la DÉL ne
s’allume pas
L’UPS est hors tension ou le bouton
ON / OFF / TEST n’a pas été enfoncé
suf samment longtemps
Appuyer sur POWER / ON / OFF /
TEST pendant plus de 2 secondes
La tension de la batterie est inférieure
à 10 V
Recharger l’UPS pendant au moins 4
heures. Si l’appareil ne se met toujours
pas en marche, véri er le fusible
d’entrée.
Autre défaillance Appeler les services techniques
La charge est inférieure à 20 W en
mode de secours
Condition normale
L’UPS est toujours en mode de
secours
Desserrer la connexion de
l’alimentation d’entrée de c.a.
Resserrer la connexion d’alimentation
c.a.
Déclenchement du disjoncteur Réenclencher le disjoncteur
La tension de ligne est trop élevée,
trop faible ou en panne
Condition normale
Autre défaillance Appeler les services techniques
Temps de fonctionnement en
secours trop court
La batterie n’est pas complètement
chargée
Recharger l’UPS pendant au moins
4 heures
Autre défaillance Appeler le service technique
Bip continu et indication de DÉL de
surcharge
Condition de surcharge Éliminer la surcharge
La DÉL rouge clignote Défaillance de la batterie
Recharger l’UPS pendant au moins
8 heures, effectuer l’auto-véri cation
de l’UPS.
Ne pas essayer d’ouvrir l’UPS ou de remplacer la batterie.
Appeler les services techniques pour obtenir des explica-
tions supplémentaires.
Version française Manuel d’instruction de série de SDU • 38
12.0 Spécifications
Description
Modèle
SDU 500 SDU 850 SDU 500-5 SDU 850-5
ENTRÉE
Capacité V A / Watts 500/300 850/510 500/300 850/510
Tension (Monophasé) 120 V + 10%, -20% 230 V +/-20%
Fréquence 50 ou 60 Hz +/-10 % (auto-détection)
SORTIE
Tension (sur batterie)
Onde sinusoïdale simulée
120 V +/-5% 230 V +/-5%
Fréquence (sur batterie) 50 ou 60 Hz, +/-0,5% auto-détection
Temps de transfert < 4 millisecondes
PROTECTION
Entrée de l’appareil Disjoncteur protégeant contre les surcharges et les courts-circuits
Protection contre les
surcharges
Coupure automatique UPS si la surcharge dépasse 105 % de la charge nominale à
20 secondes, 120 % à 10 secondes, 130 % à 3 secondes
Court-circuit La sortie UPS est coupée immédiatement
BATTERIE
Type Accumulateurs au plomb, sans entretien et hermétiques
Temps typique de
recharge (à 90 % de la
pleine charge)
8 heures
Durée en utilisation
secours – minutes à
pleine charge
4 min. 2 min. 4 min. 2 min.
ALARME
Sur la batterie Bip lent toutes les 4 secondes
Batterie faible Bip rapide chaque seconde
Surcharge Bip continu
ENVIRONNEMENT
Fonctionnement à
température ambiante
0 à 95 % d’humidité, sans condensation50 °C jusqu’à 3000 m (10 000 pi)
Bruit audible < 40 dBA (1 mètre de la surface)
POIDS / DIMENSIONS
Poids net en kg (livres) 4,7 (10,7) 5,0 (11,4) 5,2 (11,5) 5,4 (11,9)
H x L x P, mm (po) 124 x 281 x 116 (4,88 x 11,1 x 4,55)
CERTIFICATIONS
Tous les modèles
Certié CE : Directive Basse Tension: la norme EN62040-1; Directive EMC : EN62040-2,
EN55022; CISPR22; EN61000-3 -2; IEC61000-4-2, -4-3, -4-4, -4-5, -4-6, -4-8, -2-2, RoHS
Modèles SDU 500 et
SDU 850
cRUus : UL 1778, CSA C22.2 No. 107,3 alimentation sans interruption, évaluée pour UL 508/
CSA C22.2 107,1 application industrielle sortie pleine charge, catégorie de surtension 3, degré
de pollution 3, FCC Part 15, Subpart B, Classe A
Version française Manuel d’instruction de série de SDU • 39
13.1 Enregistrement du produit
Pour enregistrer votre produit an de recevoir des mises à jour et de l’information
sur le service et le soutien :
Visiter la section du Soutien technique sur notre site Web au :
http://www.solahd.com/support/registration.htm
Cliquer sur le lien d’enregistrement du produit et remplir le formulaire. Vous
pourrez ainsi enregistrer votre produit chez SolaHD.
13.2 Informations sur la garantie
Veuillez voir le « Termes et conditions générales de Sale » .
13.0 Enregistrement du produit
et information sur la garantie
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

SolaHD SDU 500-5 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Alimentations sans interruption (UPS)
Taper
Le manuel du propriétaire